Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

если еше нужна помощь с текстурами, могу помочь

если в фотожепе то и я могу пошуршать

ася 428247176

п.с. по поводу перервода елси хотите взять порарлельно переводить делайти как фф7 мутили, текс по кусочкам расперделите между собой 1 день на перервод обратно все выложили, и еше по куску...

Изменено пользователем Wah

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Deadlock - захват, т.е. бой один-на-один. Отсюда логично вытекают две возможных фланговых атаки (одноимен.), атака сзади и массивное наступление.

Два типа перехватов лучше всего переводить от первого лица, иначе тяжело передать суть, т.е. Перехватили! (у игрока преимущество) и Перехвачены! (у игрока проблемы)

Raidlock тяжело перевести на наш язык. По сути - тот же Deadlock, только без сближения. Является пенальти за то, что один из отрядов выходит из дедлока и атакует/лечит другую цель.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tetsue, а сокращать обязательно? Неужели нельзя уместить слова полностью? В чем проявляется трабл если делать полностью?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мы когда с тетсуе перевод подбирали, там перевод получался хороший но вот фразы длинные =((

поэтому пришлось сокращать, не умещалось...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет) Такс, насчет deadlock понял...вот насчет перехват, тут незя сделать два варианта, поэтому я и сделал перехват. QTY даже не знаю, стоит ли трогать это сокращение, а делать на месте его другое что-то....если только КЧП(количество число предметов) ^____^ Accessory исправим, stats пока трогать не буду, когда проверять буду, гляну получше.

To Wah: вышлю на аську пару текстурок, попробуешь сделать. To no1R: помощь нужна, свою аську я писал на форуме, отпишись, тож вышлю. Пока все, как сделаю еще, отпишусь.

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хм, думаешь там так просто, наивный)) Так, а теперь серьезно, вот, смотрим и говорим что исправить, сильно не пинать =) и пару скринов.

71406870.th.png 26641982.th.png

-Э-э-эээ....моё мнение: слева гораздо читабельнее и погламурнее будет шрифт и текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

screen31.th.jpg screen24.th.jpg screen25.th.jpg screen26.th.jpg

screen27.th.jpg screen28c.th.jpg screen29.th.jpg screen30.th.jpg

Ту я с одним шрифтом перемудрил, правда понял не сразу, исправлю позже)) Так, насчет перевода, сегодня я его не видел в аське, в общем ждем до вторника, а потом сами начнем потихоньку... Так будет правильнее, я думаю....

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ту я с одним шрифтом перемудрил, правда понял не сразу, исправлю позже)) Так, насчет перевода, сегодня я его не видел в аське, в общем ждем до вторника, а потом сами начнем потихоньку... Так будет правильнее, я думаю....

Шрифты - супер! Тетсуе - апплодисменты! :victory:

Если кто и мог лучше - не захотели, на их совести пусть будет.

Насчет перевода - выложите английские исходники, в конце-то концов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да шрифты супер, а Налёт я так понял это RaidLock , а бой на смерть Dead Lock ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

tetsue Шрифты хорошие и красивые, но слишком яркие, я конечно не слепой, но надпись "Критическое Нападение" (на втором скрине) показалась слишком яркой, и буква "е" даже при увеличении скриншота очень похожа на "с", которая сразу после нее, не сочтите за критику, просто сразу бросилось в глаза. В остальном всё красиво и спасибо Вам за вашу работу, я слежу за развитием событий :victory:

ЗЫ а можно мне поковыряться в фотошопе с надписями как в 292 посте например, полная версия клиента игры имеется.

Изменено пользователем Dazen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята , если переведете этот шедевр игровой индустрии - век на вас молиться буду. С англицким не дружу совершенно а от подобных игр как от наркотиков - в нирвану улетаю. Спасите страждущую душу =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин нафиг ждать мы уже секси неделю ждём с того момента как он нам по ушам проездил, сказав давайте мне всё что уже есть я сгоняю в контору вечером уже поиграм, уже звучало смешно! Давайте начинать переводить, иначе затянется ещё на неделю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот немного переделал.

screen33.th.jpg screen32.th.jpg

------------------------------------------

Я никого не пугаю, но просто скажу вот в этом файле одном PLAN_BTL_DT_US.upk - сам он весит 13 метров, текста полезного гдет на 1,5мб, приблизительно страниц так 500... Поэтому нам нужна любая помощь....поэтому мы и ждем....

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

tetsue всё круто, слов нету!

Samalandar Да ладно ., может случилось что-то

Гвард век на вас молиться буду помолимся помолимся, главное набраться терпения и ждать, работа у ребят не лёгкая

всем респект,, слежу за развитием событий!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris
      Final Fantasy 13-2 / Final Fantasy XIII-2
       

      Жанр: Ролевая игра
      Платформы: PC X360 PS3
      Разработчик: Square Enix
      Издатель: Square Enix
      Издатель в России: Square Enix
      Дата выхода: 11 декабря 2014 года
       
       
       
      О локализации.
      Занимается команда, которая работала над первой частью игры.
      Перевод завершён!
      Формат игровых архивов претерпел некоторые изменения. Изменилась структура индексов. Сами индексы зашифрованы. Инструменты для расшифровки и шифрования есть. Алгоритм шифрования и ключи держатся в секрете по желанию автора инструмента.
      В текстовых ресурсах добавились ссылки, которые позволяют вставить в строку другой текст по заранее известному идентификатору.
      Появилась возможность создавать патчи - архивы, в которых содержатся только изменённые файлы, заменяющие оригинальные. Это может упростить публикацию готового перевода.
    • Автор: SerGEAnt
      Mist Survival

      Метки: Выживание, Зомби, Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Открытый мир, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Dimension 32 Entertainment Издатель: Dimension 32 Entertainment Дата выхода: 15.08.2018 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 13118 отзывов, 76% положительных

  • Сейчас популярно

    • 22 766
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ты не знаешь, как эту наглую блоху-пилигримку согнать с места, чтобы она к своим корешам присоединилась?  Я уже и в колокола звонил рядом с ней, чтобы у неё голова разболится и она убралась оттуда, и по жопе из под мостика ей бил, но результата ноль, уж очень она ленивая.   А, всё, наконец-то она свалила оттуда.
    • на старте легко а потом хардкор https://www.youtube.com/shorts/KTyP6urMmys
    • Я пока что в самом начале, по сложности вроде норм, нельзя сказать, что прям сложнее.  Но единственный момент хочется отметить, что вот этот удар оружием вниз, с которым можно было наносить урон отскакивая от врагов и шипов, теперь делается наискосок.  Предполагаю, в дальнейшем это может вызвать сложности.
    • @piton4 немного прошёл и вернул
    • Сильно сложнее первой части?
    • А ты играл?   Да понятно,  ну это совсем уж если на безрыбье ) 
    • @vadik989 Не в курсе. Да и перепроходить точно не буду.
    • побереги нервы оно тебе не надо  @Ленивый обоймы и возле вертолёта напрягало но вроде уже пофиксили
    • Если бы ещё не интерфейс и перезарядка. Большинству клонов гадят дофига вумные “свежие” идеи — смотрите, мы тут тоже постарались… млять, слов нет.
    • Первая часть это кривой клон второго ремейка. Кругом темнота, чтобы скрыть огрехи графики, плохая физика, нулевой импакт от оружия, кривые боссфайты, неудобный инвентарь, душная система магазинного питания (потом сделали возможность ее отключить). Короче хорошей игру я бы не назвал. Потрать время, на что- нибудь хорошее лучше
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×