Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
MeteoraMan

Prototype — народный перевод

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

учитывая военную тематику MVA это скорее всего сокращение от Modern Voluntary Army и думаю это кто-то вроде наемников.

Там в сюжете вроде как говорится про частные армии если не ошибаюсь, думаю это про них.

Углубился в словари и спалил, что Dispatch в значении Диспечтер\центральная используется тока в качестве прилагательного, и переводится как "Диспетчерская"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Углубился в словари и спалил, что Dispatch в значении Диспечтер\центральная используется тока в качестве прилагательного, и переводится как "Диспетчерская"

Ну а в тех же "Бродячих мертвецах" walkers перевели как "ходячие". Хотя слово в оригинале являлось существительным множественного числа и обозначало ходячих мертвецов.

Короче - хз, я остаюсь за Центральную. А там уж вам виднее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте тогда на том и остановимся, Dispatch - Центральная. Занесите в глоссарий. И заодно подскажите как можно перевсти в тему фразу: Fucking cut you! Cut you!

Суть вроде как про сокращение численности отряда, но сформулировать точно не могу.

И еще Fucker's down! (что-то типа ой, б.. мы падаем).

Изменено пользователем Seregatlt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Fucking cut you! Cut you!

Я вас перебью нах@й! Перебью!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что решили с очками опыта то?

Я по прежнему за ОР.

и за диспетчерскую.

Решаем голосуем? или даем право финального решения кому то одному?(Я за хелла, он единственный редактор и в плане перевода к нему претензий никогда не было.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так вроде решили пока оставить всё как есть, разве нет? если после финального релиза будут замечания от играющих, тогда подвергнем редактуре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Fucking cut you - если дословно - то перережу ...

Что касается OP - это не так суть важно , если редактор хочет так - пусть будет так...

Диспетчерская...фих с ним ..пусть тоже так будет ..только лишний раз копать и переделывать о5 текст ))

Но что касается названий орг-ий , тут я по прежнему против...

Изменено пользователем MaxxxEx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что касается OP - это не так суть важно , если редактор хочет так - пусть будет так...

Ещё как важно. Я резко против ОР.

Диспетчерская...фих с ним ..

Диспетчерская обыно у полиции или пожарной службы. Не у военных

только лишний раз копать и переделывать о5 текст

Угу, а у редакторов и переводчиков ведь времени-то навалом, почему бы и не перелопатить..

Только же вот вроде согласились не менять пока ничего, как опять начинается... Моежт, мы всё-таки сосредоточимся на переводе по умеющимуся шаблону? Или так и будем тратить время на его перелопачивание? Учитывая тот факт, что по собранному шаблону-то, вообще говоря, может и не оказаться никаких претензий у народа - а даже наоборот?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

james_sun

Если уж смотреть диспетчерская- то она не у полиции или пожарных - а у ж\д или управления полётами тогда уж...

Так спорить можно бесконечно ...

Если не получается прийти к общему мнению...то можно оставить как было - а потом при тесте уж править, если тогда это по-прежнему будет иметь значение...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конкретно я нигде не соглашался, но раз вас большинство, то валяйте, делайте как хотите, но повторюсь - ОЭ крайне убого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
повторюсь - ОЭ крайне убого.

На мой взгляд убого как раз ОР. Давайте не будем, пожалуйста, следовать примеру отечественных локализаторов, подвергших западные игры стандартизации в переводе. Стандартизация - штука хорошая при капитализме, а при переводе игр напрочь убивает те мелочи, от которых зависит очень многое. Фанатам вселенной Warhammer, к примеру, это известно очень хорошо.

И не обижайся, пожалуйста, Meteora. Правда. Твоя точка зрения понятна. пойми и ты меня - я вам говорю, что так и так, и что в контексте игры выгоднее смотрится не "развитие", а "эволюция", подробно всё расписываю.... На что вы мне все отвечаете, грубо говоря, "Да ты чё, это ведь не круто! Круче будет смотреться как у всех!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По названиям я правда хз. Надо как то решать. Вот вспоминаю фильмы, там иногда переводят названия иногда нет. Но если они что то значат то переводят всегда.

Предлагаю вспомнить не только качественные переводы фильмов, но и несколько примеров перевода игр, в которых названия остались на английском. И это не просто так, а потому что игра будет озвучена на русский. Первым делом вспоминается унылый перевод Burnout Paradise, в котором вообще всё оставили на английском. "Отправляйся на junkyard" - верх идиотизма и откровенная творческая импотенция. Второй пример это StarCraft Broodwar в переводе от GSC, в котором не перевели, например, Overmind. Это может выглядеть красиво в тексте (спорный вопрос), потому что вы читаете этот текст про себя и произносите английские слова по-своему, по-родному, вам это слух не режет, но когда этот текст произнесёт актёр -- доставайте рвотные пакеты. И это не столько потому что у нас большая часть не знает правильного произношения, почти все думают, что GTA произносится как "Г.Т.А.", а сколько потому что это уже не русский язык, а винегрет рыгалет. Английские слова замерли в одной единственной форме, они не склоняются, они не спрягаются, они не из русского языка, и выглядят чужеродно. Если вам не нравится как звучит первый, в большинстве случаев дословный, вариант перевода, то откройте словари синонимов, подумайте, поищите слова утяжеляющие и облегчающие смысл для данного случая. Не нравится "дозор", смотрим "стража" (в данном случае ещё можно и "стражники"), не нравится - смотрим "гвардия", не нравится смотрим "покровители", "смотрители", и т.д., до упора пока не подберётся нужное слово и по звучанию и по значению. Перевести не значит заменить одно слово другим, перевести это значит прочитать на одном языке, понять смысл и только затем написать на другом. При переводе исчезают одни слова, добавляются новые, предложения полностью перестраиваются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё можно подождать http://games.1c.ru/prototype

ну и к чему это? Перелистнуть слабо страничку-другую? Идиот.

тебя забыл спросить

Изменено пользователем aspidov1982

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

aspidov1982, ну и к чему это? Перелистнуть слабо страничку-другую? Идиот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Lamplight City

      Метки: Приключение, Point & Click, Детектив, Альтернативная история, Инди Платформы: PC iOS MAC Разработчик: Grundislav Games Издатель: Application Systems Heidelberg Серия: World of Vespuccia Дата выхода: 13 сентября 2018 года Отзывы Steam: 704 отзывов, 89% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Miraculous: Rise of the Sphinx

      Метки: Приключение, Экшен, Кооператив, Локальный кооператив, Локальный мультиплеер Разработчик: Magic Pockets Издатель: GameMill Entertainment Серия: GameMill Entertainment Дата выхода: 25.10.2022 Отзывы Steam: 125 отзывов, 49% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Модель героини не достоверная, одна грудь должна быть значительно больше другой.
    • самый верняк — тюрьма за использование и распространение, вот тогда работать будет 
    • в первую очередь тут говорим про игры, и на любой “лом” найдется другой “лом”, это вечная война
    • В соц. сети человек поднял тему про Ring 0. Мол нужно обладать особым складом ума, чтобы предоставить читу такие полномочия. Это напомнило мне две забавные истории из золотого века коммерческого читостроения.  Первая история - про одного известного зарубежного маэстро, который безусловно был гением кода, но в то же время был помешан на чистоплотности платежей. Это были времена, когда для многих тот же PayPal был экзотикой, и для оплаты подписки люди крутились как могли, например просили друзей за границей создам им левые аккаунты. И вот гений читостроения придумал гениальную, как ему казалось, систему DRM. Его загрузчик, вежливо получив права администратора и прописав свой драйвер в ядро системы, делал простую вещь: он сверял IP-адрес, с которого запускалась игра, со страной, из которой пришел платеж. И если условный Иван из Воронежа заплатил с литовского аккаунта, созданного корефаном, то драйвер в Ring 0 расценивал это не как бытовую хитрость, а как международное мошенничество и акт кибертерроризма, способный скомпрометировать платежные аккаунты читостроителя. Дальнейшие события развивались стремительно. Никаких предупреждений. Чит, обладая абсолютной властью над системой, просто инициировал тотальное удаление. Пользователь, перезагрузив компьютер после очередной сессии в каком-нибудь батлофилде, обнаруживал, что системы просто нет. Заплатил 20 евро за чит - получил форматирование системного диска в подарок. Такая вот борьба с отмыванием денег на уровне ядра. Вторая история еще поучительнее, она про нашего, отечественного коммерсанта от читостроения. Тот действовал тоньше и с огоньком истинного стартапера. Его продукт, разумеется, тоже требовал полного доступа к системе, и драйвер с аппетитом прописывался в Ring 0. Но триггером для воспитательных мер была не география платежей, а попытка нарушить лицензионное соглашение. Например, если пользователь пытался "дать погонять" свой аккаунт от чита другу (система палила смену HWID) или, не дай бог, запускал отладчик, чтобы посмотреть, как эта магия устроена изнутри, в этот момент модуль защиты, дремавший в недрах ядра, переходил в активную фазу. Но он не сразу все сносил, нет. Сначала он тихо и незаметно проходился по диску в поисках кукисов браузеров, сохраненных паролей и прочих ценных цифровых активов, после чего аккуратно отправлял их на сервер создателю. Это была, так сказать, неустойка. И только после того, как все ценное было экспроприировано, в качестве финального аккорда, драйвер затирал главную загрузочную запись (MBR) или удалял пару-тройку критически важных системных файлов. В итоге незадачливый хакер или просто щедрый друг не только терял доступ к читу, но и лишался счетов, аккаунтов от соцсетей и, собственно, операционной системы.
    • Я больше удивлен что после 2042 народ все ещё хочет играть в сабжа. Я наверное страпер просто уже,но мне последние батлы показались  “фанфиком” по колде. Очень быстрые  с ТТК минимальным. И почти без тимплея. Но видимо такие сейчас запросы. Уже  вроде обошли.   
    • Сейчас на раннюю бету батлы 6 — 200к человек в очереди (!) стоит. Им secure boot ну вообще не помешал.
    • Очень удобная штука уже года 3 пользуюсь. Но в облаке игры с защитой на уровне ядра не доступны.  Поэтому например отуда выпилили 2042 и от Риотов игры   з.ы По  сабжу ,я буду просто игнорировать игры с этой фишкой какс денувой. Если не будет” из коробки” работать.
    • Скажите у вас русификатор пошел ?  Я его ставлю в папку игры и ничего.
    • Это жесть ,я как фанат  колды(но это не точно) очень расстроился. И теперь  не куплю ее,а так бы купил( это то-же не точно). з.ы А если серьёзно то это как подорожник на ранку,вроде и немного поможет ,но читаки все равно будут. Плюс отмазка разрабам,ну вы что читеров очень мало(или вообще нет) мы же сукрбот включили.. Как картоха в свое время  года  4 усиралась  что у них читеров не бывает. У них же вычисления на сервере(все тупые-же)    
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×