Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
csfear

Wallace and Gromit's Grand Adventures (Эпизоды 1-4)

Рекомендованные сообщения

Грандиозные приключения Уоллеса и Громита

Эпизод 1: Fright of the Bumblebees.


Spoiler

В переводе участвовали:
jedimaster: руководитель проекта, редактор и переводчик;
arruabarrena: перевод;
chops: тестирование, перевод;
crazy_gringo: перевод (почти весь текст);
Darkwing0duck: тестирование;
de_MAX: тестирование;
Den Em: инструментарий, шрифты и немного всего остального;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
Re'AL1st: редактура;
webdriver: перевод, текстуры;
ZeRoG: перевод;
Буслик: тестирование, редактура.
(Если кого неоправданно забыли, то пишите сюда свои ники!)
Так же передаём привет TTL T.Community. Спасибо им за помощь в переводе.
Ну и так же всем, кто ещё чем-либо помогал или хотя бы пытался.




Эпизод 2: The Last Resort!

Spoiler

В переводе участвовали:
chops: руководитель проекта, текстуры, тестирование, перевод, редактор,
Den Em: инструментарий, шрифты и немного всего остального;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
pashok6798: тестирование, редактура;
tyht: перевод;
webdriver: текстуры;
Буслик: тестирование.



Эпизод 3: Muzzled!

Spoiler

В переводе участвовали:
Авторы перевода: Tolma4 Team

chops: перевод, тестирование, текстуры и помощник руководителя;
Den Em: инструментарий, шрифты, тестирование, редактура и немного всего остального;
de_MAX: текстуры;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты, текстуры;
Re'AL1st: редактура;
Буслик: перевод, тестирование, помощник руководителя, редактура;

Особая благодарность:
Dimamama5: перевод, тестирование;
Fil13: перевод, тестирование, помощь в переносе на xbox 360;
leprikon01: перевод;
pashok6798: тестирование, редактура, перевод и руководитель проекта;
tyht: перевод;
webdriver: текстуры;
xnod: перевод, редактура, помощь в переносе на xbox360, тестирование.




Эпизод 4: The Bogey Man

Spoiler

В переводе участвовали:
chops: перевод, тестирование, текстуры и руководитель;
Den Em: инструментарий, шрифты, редактирование и немного всего остального;
Dimamama5: перевод, тестирование;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты, текстуры;
pashok6798: тестирование, редактирование и помощник руководителя;
tyht: перевод;
webdriver: текстуры;
xnod: перевод;
Буслик: перевод, тестирование, помощник руководителя и редактора.



Переводы совместимы со Steam и GOG-версиями.



Spoiler
Лирическое отступление. :scenic:
Наверно все уже и забыли о том, что когда-то вёлся этот перевод. Который так бодро начался. Который потом все забросили. Который все постепенно забыли... И судьба которого хранилась в секрете до этого момента. Где-то в феврале, я напомнил об этом переводе jedimaster'у и предложил либо реанимировать его, либо забыть о нём навсегда (как захотели сделать тех-товарищей-лично-знаете). Собственно вы можете и сами догадатся, какое было принято решение. Скоро (с более конкретными сроками позже) перевод первого эпизода явится миру. Естественно всех теперь интересует вопрос: "Будут ли переведены другие эпизоды?" На что я отвечу, что когда принималось решение о возобновлении работ, одним из моих условий был перевод всех четырех эпизодов... и желательно разом. Чтож, не сложилось. "Активность" (в том числе и моя, как должника шрифтов) была не столь высока или, если точнее, непостоянна, как хотелось бы, и времени на один первый эпизод ушло больше чем я и все другие ожидали, поэтому имеется пока только первый эпизод, но надеюсь перевод других эпизодов всё же появится и займет гораздо меньше времени, чем первый эпизод. Вы можете приблизить этот момент, записавшись в помощники. (Ответ: наверно будут, но неизвестно когда.)
Спасибо за внимание... оставайтесь с нами.

Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181
Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru.
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот выложил на народе. Отправлю ссылку Den

http://narod.ru/disk/60698213001.b25699ca8...nch.ttarch.html

Огромная просьба переводчикам - по возможности делайте совместимость и GOG-версиями игры.

Преимущества этих версий - компактный инсталятор без лишнего хлама и нет защиты.

Тем более сейчас этот сайт начинает активно выпускать отличные старые и не очень вещи и спрос на эти версии есть.

Вот список ваших переводов, которые совместимы с GOG-версиями игр (проверил сам):

- Back to the Future, The Game (все 5 эпизодов)

- Tales of Monkey Island (все 5 эпизодов)

- Season 2 - Sam & Max. Beyond Time And Space (первые три эпизода)

- Season 3 - Sam & Max. The Devil's Playhouse (перевод подходит к эпизодам, но ставится немного не туда, приходится руками перекидывать файлы куда надо)

В идеале, желательно, чтобы руссификатор просил указывать паку самого эпизода, например, а не всего сезона, т.к. название эпизодов в стиме и в GOG могут быть разные.

В GOG-версии Episode 301 - The Penal Zone

а инсталятор жестко ставит руссификатор в папку The Penal Zone

Изменено пользователем Samum2000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
- Season 3 - Sam & Max. The Devil's Playhouse (перевод подходит к эпизодам, но ставится немного не туда, приходится руками перекидывать файлы куда надо)

В идеале, желательно, чтобы руссификатор просил указывать паку самого эпизода, например, а не всего сезона, т.к. название эпизодов в стиме и в GOG могут быть разные.

В GOG-версии Episode 301 - The Penal Zone

а инсталятор жестко ставит руссификатор в папку The Penal Zone

Насчёт 4 эпизода поподробней.

В инсталяторе можно менять путь. А чтобы игру определял, нужен, вроде, файл реестра.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насчёт 4 эпизода поподробней.

В инсталяторе можно менять путь. А чтобы игру определял, нужен, вроде, файл реестра.

Инсталяторы руссика для Сезона 3 Сэм и Макс - инсталятор запрашивает путь СЕЗОНА, где находится ЭПИЗОД (а не самого эпизода)

Вот запрос инсталятора:

740d852d245dd2a728f045f2e050f0c4.png

Вот я выбираю папку, где находятся эпизоды

f1855af754c7cbf269510825a97e59f5.png

Вот что получается после установки руссика (он не поставился в папку с эпизодом)

8d64691c9b138c7cd9a57a81aa96bab0.png

Если указывать не папку с Сезоном, а папку с Эпизодом:

a739e304518b7440a554c077a3500603.png

То получается все равно не так как надо

3cd40a46efeecb17107015d7ca505695.png

Т.е. все равно приходится руками перекидывать файлик 0 snm301_rus.ttarch куда надо а именно d:\Games\Sam and Max 3\Episode 301 - The Penal Zone\Pack\

Надеюсь понятно рассказал.

Изменено пользователем Samum2000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Samum2000

Чет я прикола не понял. Фаил который лежит на народе - это наша русификация, только названная 1_WallaceGromit101_pc_data_french.ttarch.

Распаковал его, а внутри все файлы русифицированы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Samum2000

Чет я прикола не понял. Фаил который лежит на народе - это наша русификация, только названная 1_WallaceGromit101_pc_data_french.ttarch.

Распаковал его, а внутри все файлы русифицированы.

Извиняюсь - это я пытался руками поковыряться. Сейчас залью оригинал. как раз пытался сделать вашу руссификацию как французкую.

Вот оригинал файла из инсталляции первого эпизода.

http://narod.ru/disk/60700894001.5cc35b523...nch.ttarch.html

Изменено пользователем Samum2000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Инсталяторы руссика для Сезона 3 Сэм и Макс - инсталятор запрашивает путь СЕЗОНА, где находится ЭПИЗОД (а не самого эпизода)

Вот запрос инсталятора:

740d852d245dd2a728f045f2e050f0c4.png

Вот я выбираю папку, где находятся эпизоды

f1855af754c7cbf269510825a97e59f5.png

Вот что получается после установки руссика (он не поставился в папку с эпизодом)

8d64691c9b138c7cd9a57a81aa96bab0.png

Если указывать не папку с Сезоном, а папку с Эпизодом:

a739e304518b7440a554c077a3500603.png

То получается все равно не так как надо

3cd40a46efeecb17107015d7ca505695.png

Т.е. все равно приходится руками перекидывать файлик 0 snm301_rus.ttarch куда надо а именно d:\Games\Sam and Max 3\Episode 301 - The Penal Zone\Pack\

Надеюсь понятно рассказал.

С установщиком всё понятно. Надо будет потом попосить Сержанта поправить путь к игре. Чтобы он только папку Pack копировал в игру. А то тут он ещё The Penal Zone зачем то копирует. Кстати, со вторым эпизодом та же ситуация?

Хм... Вес моего архива отличается от твоего.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Samum2000

Хм, распаковалось. Ладно, нашел в нете сборник гог-версии, качну и погляжу сам, что там и как.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С установщиком всё понятно. Надо будет потом попосить Сержанта поправить путь к игре. Чтобы он только папку Pack копировал в игру. А то тут он ещё The Penal Zone зачем то копирует. Кстати, со вторым эпизодом та же ситуация?

Хм... Вес моего архива отличается от твоего.

Только что проверил - аналогичная ситуация (как с первым эпизодом 3го сезона) и с 2, 3, 4, 5 эпизодами 3го сезона. В папке с эпизодом установщик руссика делает папку с названием эпизода и только в ней папку Pack

Samum2000

Хм, распаковалось. Ладно, нашел в нете сборник гог-версии, качну и погляжу сам, что там и как.

Спасибо за труды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Samum2000

Поколупался.

Проблема в шрифтах, старый файл с текстом подхватывается и отображается.

В чем проблема со шрифтами я так и не понял. Даже оригинальные шрифты если их распаковать и положить в папку - не работают, а должны. Упаковка в новый игровой архив оригинальных шрифтов тоже ни к чему не привела.

Понятия не имею, что там намудрили в GOG-версии игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Samum2000

Поколупался.

Проблема в шрифтах, старый файл с текстом подхватывается и отображается.

В чем проблема со шрифтами я так и не понял. Даже оригинальные шрифты если их распаковать и положить в папку - не работают, а должны. Упаковка в новый игровой архив оригинальных шрифтов тоже ни к чему не привела.

Понятия не имею, что там намудрили в GOG-версии игры.

Кстати. Есть проблемка с текстурками и шрифтами в 4 эпизоде СТИМА. Правда там пара текстур работает как надо, а остальные черней некуда. chops сказал, что это из-за каких то там 2-х байтов.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати. Есть проблемка с текстурками и шрифтами в 4 эпизоде СТИМА. Правда там пара текстур работает как надо, а остальные черней некуда. chops сказал, что это из-за каких то там 2-х байтов.

Хм, а вот с этим в личку. С примерами фаилов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А перевод ещё идёт ? (А то чёта долго новостей о переводе не слышно.).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А перевод ещё идёт ? (А то чёта долго новостей о переводе не слышно.).

Перевод продвигается. Не волнуйтесь, перевод не забросили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод продвигается. Не волнуйтесь, перевод не забросили.

Спасибо за ответ !)

Очень рад этой новости :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за ответ !)

Очень рад этой новости :smile:

Tolma4 Team может раз уж теперь ваш перевод Ходячих Мертвецов завершен (Но если даже и не завершен). То может вы всё-таки попробуете продолжить перевод 3-4 эпизодов игры Wallace and Gromit's Grand Adventures ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для Psychonauts In The Rhombus Of Ruin от Team RIG v1.0

      "Держите разум в чистоте... Или вставьте грабли себе в уши".

      Psychonauts и Psychonauts 2 пройдены, а интересно узнать что творилось между этими двумя сюжетами?
      Psychonauts In The Rhombus Of Ruin предоставит возможность снова присоединиться к приключениям Разпутина и его друзей, но на этот раз в VR и с русской локализацией.
      Команда выражает благодарность Олегу Шевцову за создание русскоязычной 3D-модели названия игры и помощь в её интеграции.

      Не забудьте свои ВР-очки и... шапочку для душа.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 12.05.2024
      Версия игры для установки: Steam
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwLpyt

      Установка:
      Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Перевод Bon-appetit завершён на 50% из которых: Сюжет — 23.4% (666 / 2843)
      Интерфейс (и титры) — 86.9% (2297 / 2642)
      Фразы Ханзо — 100% (214 / 214)
      Названия одежды — 100% (601 / 601)
      И фразы персонажей — 40.9% (2777 / 6780)  
    • Переводим тут свежий релиз.
      Текст переведён весь, остались только смысловые и контекстные правки.
      Понятно что нужно выкладывать в релиз, но тут всплывает проблема, оригинальный шрифт не поддерживает кириллицу а fallback версия немного уродлива.
      Игра использует TextMesh Pro для шрифтов, информации по замене шрифтов в нём я почти не нашёл, а то что нашёл, исключительно пугалки на тему “это невозможно” и т.д.
      Подскажите как и что обстоит с заменой шрифтов?
    • Пасибки, только нужно нейронку по громкости поднять, а то сливается
    • Сони не просто отзывает предзаказы, но и оформляют автоматический возврат средств тем игрокам, в странах которых игра стала недоступна из за отсутствия Подписки...
    • Обратно впихнуть не проблема, тоже пробовал, получилось
      Главная проблема, непонятно где зашито соответствие кодов символов к шрифтам, если это не найти придётся ворганить перевод как пираты нулевых, транслитом) И соответственно отпадает тогда латиница полностью
    • Сони добавили ещё три страны в блокировку покупки игры: Эстонию, Латвию и Литву!   
    • GTA 5 не понятно и очень странно что не озвучили!Не очень удобно читать титры во время погони или перестрелки!Понимаю что студии не берутся из-за большого обьёма
    • У кого лицензионная игра можно попробовать использовать мод разблокировки ачивок: achievements and blocked word restrictions remover https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3054300169 Установив этот мод, вы все равно сможете разблокировать достижения с помощью других установленных вами модов, а также убрать встроенную в игру систему экранированных слов. (With this mod installed, you can still unlock achievements with any other mods you installed, and remove the built-in shielded word system in the game.)
      В начале было написано, что я не получу достижений~
      Достижения по-прежнему разблокированы, как и бесплатный коэффициент сложности, поскольку я разблокировал достижение, связанное с ним. Я не знаю, работает ли это для наследования навыков, так как подсказка также предупреждает о них, и я не проверял.
    • Сейчас с автором мода-русификатора, ведётся диалог о том, чтобы он выложил файлы перевода в доступ, для коллективной работы над его редактурой и переводом… Да любые подключённые моды, не дают возможность легально получать достижения и наследование навыков.  Выход из положения только изменение способа перевода, не с помощью мода как это сделано сейчас, а с помощью замены файлов английской локализации, на переведённые на русский. Но пока этого нету в свободном доступе, то можно использовать этот чит с файлами  сохранения:  Hero's Adventure Lore

      https://www.nexusmods.com/herosadventure/mods/4 Это файл сохранения для разблокировки всей внутриигровой истории. Он совместим с V1.1.0211b58 (обновление от 11 февраля).

      Разблокирует страницу История на персонажах 86/86 (100%), предметах 95/101 (94%), сценах 92/92 (100%), концовках 30/30 (100%).

      Как использовать этот мод:

      Шаг 1.1) Откройте файловый проводник

      Шаг 1.2) Вставьте %UserProfile%\AppData\LocalLow\DefaultCompany\Wulin\Steam Number

      Шаг 1.3) Дважды щелкните по файлу со строкой случайного числа, которое является вашим уникальным номером Steam.

      Шаг 2) Пожалуйста, создайте резервную копию личных файлов сохранений, прежде чем продолжить.

      Шаг 3) Замените файл «SaveObjectIllustratedHandbook.save» в папке Global.

      Шаг 4) После запуска игры вам будет предложено диалоговое окно с китайской письменностью. Выберите «Отмена». Если проблема не исчезла, загрузите последнее сохранение и сохранитесь еще раз.

      Отказ от ответственности:

      Это файл сохранения, не содержащий никаких изменений в оригинальном файле.

      Создатель не несет ответственности за ущерб, причиненный вашим сохранениям или компьютеру.

      Почему в файле не все разблокировано?

      1) На странице истории не хватает нескольких предметов. Эти предметы еще не доступны в текущей версии. Доступные разблокированные предметы легальны для текущей версии.

      2) Если вы найдете легальные способы разблокировать какие-либо предметы, которые не включены в этот файл сохранения, пожалуйста, напишите в разделе комментариев и сообщите мне название предмета и шаги по его получению. Hero's Adventure Legendary Items and Manuals

      https://www.nexusmods.com/herosadventure/mods/5 Этот файл сохранения разблокирует все внутриигровые легендарные предметы экипировки и руководства по навыкам. Он совместим с версией V1.1.0211b58 (обновление от 11 февраля).

      Требования:

      Чтобы получить эти предметы, вы должны иметь доступ к своей усадьбе.

      Назначение:

      Это позволит вам получить доступ и продублировать все легендарное снаряжение (оружие, доспехи, аксессуары, снаряжение питомцев) и руководства (внутренние и внешние искусства), доступные в игре.  
    • @White_Rabbith , @Pet  , вначале нигде не зависало, зависать начало только на арене (в Диарабе). Я так понял, чтобы продвинуться по сюжету, надо на арене победить Ройда. Я ставлю Амию против Ройда, когда его побеждаю — игра зависает и на клавиши не реагирует. Если против других сражаться и побеждать — ничего не зависает.   Затем я пытаюсь это обойти более ранним сохранением (локация Лес жилого района Дакки) там значит отрядом из Грифф, Томас, Роки, Розуелл, Лиза, Саюри и Корди я также начинаю бой, но если в первый раз проблем не было, то теперь и в бою может зависнуть (это этап 9 либо это и есть номер миссии). Файлы Player.log и Player-prev.log я нашёл, но как их скинуть? Могу на почту/вк/телеграмм отправить.   По совету одного игрока переустановил игру, не удаляя сохранения, но даже после этого ситуация не изменилась. После того как оно и в том бою зависло, то я уже не уверен, что удастся легко отследить паттерн зависаний…   Да, игра пиратка ибо после 2 последних подряд неудачных покупок игр я потерял смысл финансово поддерживать разработчиков, которые игнорируют своих игроков (нет адекватной обратной связи) где откровенно могут проявлять русофобство, у игрока даже нет гарантии, что он купит нормальную рабочую игру и как я понял это произошло и в этом ремейке (людей искренне жаль, но это был их личный выбор)
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×