Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Alien Swarm

Рекомендованные сообщения

enpy_alien_swarm.jpg

Alien Swarm

Авторы перевода:

«Steam Translation – Russian» (http://steamcommunity.com/groups/RussianTranslation), «ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Подробности:

http://enpy.net/projects/localizations/games/alien_swarm/

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LMax,

Может выпустите свою бета так сказать, а steam пусть там докручивает и выпускает свою типа full с переводом от enpy. А то сколько уже времени прошло и ни слуху ни духу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Качественный перевод требует времени. Много времени. Что уж говорить о корректировке переведенного текста.

Самое лучшее, что могут сейчас предложить пользователи - это поддержать переводчиков, либо терпеливо ждать перевода. Написано не от напыщенности или высокомерия. Просто поверьте, что поддержка (даже молчаливая) производит лучший эффект, чем негативные комментарии.

Не ожидайте, что Valve возьмет и *сразу* интегрирует перевод в игру. На это потребуется время. Очень много времени. Причины тому две: нежелание, уж извините, *похерить* достигнутое и опасение отрицательных отзывов об игре из-за "некачественного" перевода (а они могут иметь место - народ-то у нас простой :) ).

Переводчикам и редакторам желаю удачи, терпения и твердой руки. Я верю в вас!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я, конечно, все понимаю, но Вам не кажется, что перевод немного затянулся

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

GRIzzly - не кажется ...помимо этого проекта, наверное есть и личная жизнь и другие переводы? ...как ты думаешь ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! У меня небольшой вопрос - какой прогой нужно русифицировать файл "closecaption_english.dat"???

Просто в нем содержатся как бы субтитры игровых персонажей, и обычный перевод в файле "closecaption_english.txt"

ничего не меняет...

Да кстати, я если что пытаюсь поменять в файле "closecaption_english.dat", то у меня в игру не пускает и пишет ошибку связанную с этим файлом!!!

Помогите, подскажите какой прогой открыть этот файл??? Я весь нет перерыл и ничего не нашол!

Очень прошу, просто умоляю! Завра вечером уже был бы готов перевод, английский знаю в совершенстве!

Изменено пользователем MSLambo64

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MSLambo64

Зачем плодить переводы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
MSLambo64

Зачем плодить переводы?

Он хочет не лубительский / коллективный а свой профессиональный .!

...английский знаю в совершенстве

Могли бы и помочь пользователю расписав ему всё как и по чём в ЛС !

зы если кто то знает как достать текст из ласт ремнант до то же черкните в лс . или же кто имеет все диалоги на енг дайте линк на это . думаю что я с коллегами по работе смогу перевести это в течении 1.5 месяца. Опыт переводов есть.. книг . игры пятый раз переводить собираюсь . предыдущие 4 раза переводы были на ура.

Изменено пользователем kaldun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Он хочет не лубительский / коллективный а свой профессиональный .!

Я думаю, что при таком контроле это уже не любительский перевод.

Могли бы и помочь пользователю расписав ему всё как и по чём в ЛС !

Мне по нескольку писем приходит в день на почту или в ЛС на нашем форуме из серии, если честно, то нет времени рассказывать каждому персонально.

P.S. И пожалуйста, сюда-то не надо многострадальный Last Remnant приплетать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Могли бы и помочь пользователю расписав ему всё как и по чём в ЛС !

зы если кто то знает как достать текст из ласт ремнант до то же черкните в лс . или же кто имеет все диалоги на енг дайте линк на это . думаю что я с коллегами по работе смогу перевести это в течении 1.5 месяца. Опыт переводов есть.. книг . игры пятый раз переводить собираюсь . предыдущие 4 раза переводы были на ура.

1) Расписывать каждому пользователю, что и как делать - это время, а время - деньги :)

2) Переводом Ласт ремнанта, уже занимаются, и не тут на ЗОге, где обещания выполняются через раз ( Не относится к к некоторым командам)...а в нормальном сообществе...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я всего лишь, попросил, чтобы мне сказали Программу через которую можно менять без последствий файл с форматом ".DAT", уверен множество программ для этого не требуется...

И это ваш пункт правил:

5. Если у вас есть вопросы, вы можете задать их прямо в теме или прислать вопрос на почту: enpy@enpy.net.

Будьте так добры ответьте мне на вопрос...

Я хочу попытаться проявить себя в русификации данной игры...

Если не хотите помочь - то так и скажите, и я брошу это дело...

P.S. Не хочу показаться наглым, но многие уже давно ждут перевод от EMPY , и уже прошло значимое количество времени...

У меня оно есть, и очень много...

Перевел бы все (Кроме озвучки), за 20-22 часа, и не поленился бы...

Игра стоящая на мой взгляд, и русификатор ей не помешает...

Жду ответов!

Изменено пользователем MSLambo64

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевел бы все (Кроме озвучки), за 20-22 часа, и не поленился бы...

Сомневаюсь ...за сутки одному перевести-отрисовать-откорректировать ....Ну-ну ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я хочу попытаться проявить себя в русификации данной игры...

Почему именно данной? На сайте полно других проектов в которых можно оказать посильную помощь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод что-то затянулся. Хотели быстрее, а получается как всегда. Вроде уже должны были подредактировать, или проблемы с владельцами игры? Есть какие нибудь, хорошие, новости?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если бы не steam перевод был бы готов месяц назад ИМХО

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По-моему, я уже написал, что перевод задерживается из-за этого. Я даже процесс вставки описал. Трудно подождать?

MSLambo64

Тема та, которая на нашем сайте, а не на этом.

Мы не EMPY, а ENPY.

Хотел бы проявить себя в русификации, написал бы месяц назад, я бы дал доступ, как и другим давал.

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • И? Есть исключения из правил, кто спорит? Наш великий и могучий по исключениям и всяким словарным словам даст фору многим. Но я вот сильно сомневаюсь, что Elex - словарное слово в немецком языке.
    • В шапке “Русификатор (текст и звук) GOG / Неизвестный” — это озвучка Vector. Пересобрал по своему. Убрал неверные замены английских файлов, убрал лишние замены файлов, расширил лунную сонату аля оригинал. То, что осталось на английском, отсутствует в переводе у всех версий. Работает на стим и гог версию. Не бэкапит ex02 и ex03, если только самостоятельно позаботиться. Если распаковать через запуск, в папку игры, то перезапишет английскую озвучку в ex02 и ex03 на Vector(+ чуть Руссобит-М). Можно распаковать винраром и самостоятельно всё разложить куда требуется. ShadowManRemaster_RusVoiceVector.exe
    • Сделал новую версию перевода, после обновления. Перепрошел, исправил ошибки в символах.  Версия перевода от 11.11.2025
    • В английском bow  имеет два значения, пишется одинаково в обоих случаях, но произносится по разному бау и боу, и слало это слово все правила английского языка. Все что нужно знать о правилах.
    • Хэ зэ как он там произносит, а пишет, что читается как "е/э".  
    • Запускаю с ярлыка, открывается консоль и дальше ничего не происходит, что я делаю не так?
    • Разве кто-то запрещает? Вопрос в восприятии написанного. Ты пренебрегаешь эмоциональной окраской (смайликами). И я могу лишь повторить ранее сказанное - не удивляйся, если тебя не понимают. 
    • Транслитерация — это не перевод. Новые нестандартные наименования обычно записываются транслитерацией, то есть как звучат с поправкой на языковые нормы, из-за которых запись может различаться со звучанием в зависимости от языка-источника этого слова. У имён свои собственные правила записи на других языках по весьма-таки заковыристым нюансам. Джеймс, например, у нас будет Яков. Такие вот тонкости “перевода”. Так что контекст у данных явлений различен и не применим к предметам. Повторюсь, ты сначала говорил про звучание слов, а не про их перевод. Это две достаточно-таки разные темы. Конкретно в данном случае игры есть официальный русский перевод. Как там это названо, раз уж это внутриигровой предмет — так и правильно. На сколько мне подсказывает гугл — там это названо “элекс”. Можешь поискать видео от разрабов, да послушать сам, например. Думаю, они всё-таки лучше гугла знают, как читается то, что они придумали.
    • Конечно стоит. Но не жди что она похожа на 7 ремейк. 16 финалка основная часть серии. В нее намного больше денег вкладывают. Графон сильно лучше, геймплей тоже хорош, но под конец начинает надоедать. Зато постановочные сцены, особенно битвы Айконов (или как их там называют) это невероятный эпик, такой же восторг вызывают как в детстве.  Ничего общего нет между 7 и 16 частью, только как обычно Сид и Чокобо. Геймплейно, визуально, повествовательно совершенно разные игры. Сюжет в ней просто средненький. Хз на торрентах есть или нет, я ее брал по предзаказу делюкс версию. P.S. железо надо помощнее, но оптимизация нормальная, кроме утечки памяти ничего такого не замечал. И по первой локации оптимизацию не оценивай, там фпс сильно выше чем когда доберешься до города или открытого мира. 
    • Забавно, что ничего подобного у меня нет. Не знаю с чем это связано, но тех проблем которые тут описывают, у меня почему-то отсутствуют. Возможно это как-то решается, учитывая, что у нас системы очень близко похожи, но такой разницы быть не может.  А я вообще не фанат jRPG. Помню проходил в своё время на Sega такую jRPG Shining Force 1-2, где на картридже была таблетка и эта первая игра на моей памяти, на которой можно было делать сохранения на Sega. Это было первое моё знакомство с jRPG и тогда мне игра понравилась. PS1 и PS2 у меня не было, я как-то резко перескочил на РС, а на РС jRGP как жанр, особо обходил стороной в то время. Поэтому об этом жанре я как-то подзабыл. Потом помню стали появляется первые представители этого жанра на РС, и что-то мне тогда не сильны они зашли. Как раз из-за вот духоты, бесконечные битвы, бесконечная дрочь и ничего больше интересного, только CGI ролики привлекали в этом жанре, а вот сам геймплей совсем не радовал. Пытался на 15-ой Финалке вернутся в жанр, тоже не пошло, духота полная, после Ведьмака 3, эта дрочь во круг без сюжетная, просто надоедала. И вот только на FF7 Ремейк, вернулся снова к жанру, так как уж слишком сильно распиарили игру и хвалили за сюжет, и за геймплей тоже, что стал более современным. В целом я недавно прошёл FF7 Ремейк, может месяц назад, интерес к ней мне подогрел ещё Экспедиция 33, которая тоже косит под jRPG и эта игра мне сильно понравилась своим геймплеем. Про FF7 Ремейк ничего сказать плохого не могу, игра понравилась. Но да, местами душная и странная была, хотя этого было мало, но в целом приключение было более менее сконцентрированное, всегда чего-то происходило, много роликов, и даже немного потные битвы были с боссами. Не всех с первого раза проходил. Вот сейчас после небольшого перерыва ворвался в Rebirth, как говорится по свежей памяти, чтобы все переплёты сюжета пока хорошо помнишь. Не скажу, что игра плохая, механику боя расширили и улучшили, но вот псевдо открытые локи явно сделаны просто для растягивания времени. Не умеют японцы в открытый мир, чтобы его наполнять интересно, интересными событиями с точки зрения сюжета и геймплея. Всё как-то клишировано, не так как это было душно в 15-ой финалке, прогресс есть, но недостаточно хороший.  ПС: Кстати кто-то играл в 16-ю Финалку? Есть в её смысл играть после FF7? Игра хоть интересная?
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×