Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ba5101edccb0.jpg

da0a8d965dcd.jpg


Перевод игры Rainblood I - Town of Death

Автор перевода: Офицеров Олег

Версия перевода
1.00

Требования к игре
Лицензионная английская версия игры 1.17
выпущенная 2010-05-06. Скачать можно тут.
Работа с другими версиями возможна, но не гарантируется.

Объём перевода
Переведены всё внутриигровые тексты.
Переведен лаунчер.
Системные тексты ланчера и движка не переведены.

Установка
Следуйте инструкциям инсталлятора.
Установка полностью автоматическая.
После установки обязательно перезагрузить компьютер.

Лицензионность игры
Русификатор никоим образом не нарушает систему защиты игры.
Игра остаётся такой же лицензионной как и до установки русификатора.

Деинсталяция
Для удаления русификатора, запустите установочный файл игры и выберите пункт Repair.
Либо удалите полностью игру и установите заново.


Скачать русификатор игры Rainblood - Townf of Death


PS: Уважаемые пользователи, прошу все неточности, ошибки, опечатки и предложения писать в этой теме. Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что ж, поиграл в 30 минутную демо версию с переводом :) Вообше шикарно. Давно не играл в такой хардкор с интересно прописанными диалогами.

Но все равно дальше 30 не поиграть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установил русификатор, распаковал ресурсы, отключил скрипт защиты. Ищите сборку на рутрекере. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно создать раздачу на рутрекере без того, чтобы залезать в папку Виндовс?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проблема установить шрифт? O_o Вы ребята умные, как-нибудь справитесь.

Изменено пользователем RUSLAN-K700

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проблема установить шрифт? O_o Вы ребята умные, как-нибудь справитесь.

Просто папка закрыта и открывать ее не стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К чему в теме о переводе игры ведется обсуждение сборки игры, которая нарушает моё авторское право на перевод? В лицензионных условиях было заявлено, что любое дальнейшее размещение русификатора должно проводиться с моего согласия. Если уж сделали сборку, так и помалкивайте. Обидно чесслово.

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

KoTonec

Большое спасибо за перевод. Никто твои права не нарушает. Ты указан в качестве автора в инсталляторе. Если тебя это не устраивает, подай на меня в суд и сам выложи сборку.

Изменено пользователем RUSLAN-K700

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто обидно, что даже не спросил разрешения.

Ну сборку то я выложу, но уже с версией русификации 1.1

Ибо уже есть ряд недоработок, которые помечены к устранению.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто обидно, что даже не спросил разрешения.

Ну сборку то я выложу, но уже с версией русификации 1.1

Ибо уже есть ряд недоработок, которые помечены к устранению.

1.1.2?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

версия игры будет 1.17, а версия перевода к ней 1.1

В версии игры 1.12 много багов, нет управления мышью, а также кое где другая структура диалогов. Работу с ней считаю бессмысленной.

Также 1.17 является условно финальной, так как все силы разрабов брошены на завершение второй части и на набор оборотов в создании приквела.

Вторая часть скорее всего появится в первом квартале 11 года.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
версия игры будет 1.17, а версия перевода к ней 1.1

В версии игры 1.12 много багов, нет управления мышью, а также кое где другая структура диалогов. Работу с ней считаю бессмысленной.

Также 1.17 является условно финальной, так как все силы разрабов брошены на завершение второй части и на набор оборотов в создании приквела.

Вторая часть скорее всего появится в первом квартале 11 года.

А новый русификатор надеюсь будет без защиты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что я тут должен писать?

Нет никаких подвижек с переводом, вот и ничего не пишу.

Лучше уж тестируйте существующий перевод на предмет багов, глюков и опечаток. Чем больше будет найдено тем лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лучше уж тестируйте существующий перевод на предмет багов, глюков и опечаток. Чем больше будет найдено тем лучше.

Пустые строки вместо букв....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×