Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ba5101edccb0.jpg

da0a8d965dcd.jpg


Перевод игры Rainblood I - Town of Death

Автор перевода: Офицеров Олег

Версия перевода
1.00

Требования к игре
Лицензионная английская версия игры 1.17
выпущенная 2010-05-06. Скачать можно тут.
Работа с другими версиями возможна, но не гарантируется.

Объём перевода
Переведены всё внутриигровые тексты.
Переведен лаунчер.
Системные тексты ланчера и движка не переведены.

Установка
Следуйте инструкциям инсталлятора.
Установка полностью автоматическая.
После установки обязательно перезагрузить компьютер.

Лицензионность игры
Русификатор никоим образом не нарушает систему защиты игры.
Игра остаётся такой же лицензионной как и до установки русификатора.

Деинсталяция
Для удаления русификатора, запустите установочный файл игры и выберите пункт Repair.
Либо удалите полностью игру и установите заново.


Скачать русификатор игры Rainblood - Townf of Death


PS: Уважаемые пользователи, прошу все неточности, ошибки, опечатки и предложения писать в этой теме. Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Работа продолжается.

Переведено 100% интерфеса

Переведено предположительно 100% скриптов в скрипт-базе

Переведено 100% базовых эвентов, скилов, врагов, предметов.

Переведены: главное меню, вступительный ролик, ачивменты.

Из диалогов переведено:

Начальный диалог с девочкой-> диалог с Гост Сервантами -> Диалог с Отцом девочки.

1760b50eb5da1b58290c82995693baf4.jpeg 49707858c1019cceafc48dd8a1172641.jpeg fafd1a80fb8a55590a2cf041c84b9672.jpeg 7c6676ad1b2ade4357f3c677c1b82c99.jpeg 62e84c1c24b53492e9fc9818a8282077.jpeg 36d671ae7fc44cf957b7bfbd6ce39774.jpeg abe5a91c5fe379853c09cad6b6a38c7b.jpeg 28572cd3b1f1ba35e65fab476ba9e2e1.jpeg f6c82dcd3b95e9758f9a9f1e3cf002e9.jpeg

Сейчас вплотную приступил к переводу основных ивентов, которые содержат текст. Работа продвигается не слишком быстро, так как существуют ограничения на количество строк (4) и на длинну строки в одном текстовом блоке.

Также перевод происходит в редакторе с попутным прохождением игры, дабы отлавливать все недочеты сразу, а не оставлять их на потом.

Посмотрел срины - замечательно! :) Только вот вопрос: можно ли жизни и ману обозначить стандартно для jRPG терминами HP и MP? А то по-русски уж никак не звучит то, что на скрине со статистикой перса

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ХП может и можно, оно роли не играет, а вот МП никак нельзя, оно привязано к другим названиям. В оригинале там KF, у нас ЖМ. Оно логически должно быть Жаждой Мести или Жаждой Убийства.

Выпивая бутылку Зелья Скорби, персу хочется отомстить, он накапливает как бы ярость. Чем больше, тем сильнее умения он может использовать. Использовав умения перс испытывает частичное удовлетворение и его ЖМ снижается.

Но если переводить KF в ЖМ, то зачем оставлять HP, когда можно сделать Очки Здоровья?

и еще

[silent Man], Научись сокращать цитаты, нафига цитировать весь пост. Темболее когда твой ответ идет сразу за цитируемым... Зря захламляешь страницы. Это многим неприятно, в том числе и мне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В связи с тем, что доступная сейчас в рунете игра версии 1.12 TE имеет множество багов (для решения одного из которых которого мне пришлось потратить несколько дней), а также из-за того, что в более новых версиях игры добавлено управлению мышью, решено было делать перевод для самой последней версии игры - 1.17

Перевод некоим образом не будет затрагивать лицензионность игры. (Я имею в виду, русификация не окажет никакого влияния на систему защиты игры.)

Сейчас начал портировать готовые наработки, одновременно перестраивая под новый шрифт.

В игре будет использоваться русский шрифт сделанный на базе оригинального. Шрифт отличается высокой компактностью, что позволяет умещать более длинные предложения в отведенные рамки.

Продолжаю работу.

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скрины из игры понравились буду ждать перевода твоего KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел игру. Удивился легкости финального сражения. После одного из предыдущих сражений думал, что финал будет долгим и адским, а оказался быстрым и простым 8)

А теперь о переводе:

Осталось перевести последнюю главу - Болтовня до и после финального сражения.

После этого планирую еще раз пройти игру с самого начала, а уже после выложить перевод.

Как говорится "уже скоро" :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждем :) А сам сколько баллов по 10 шкале дашь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну игра мне понравилась, хотя и довольно короткая.

А еще интереснее было разобраться в RPG Maker XP и ощутить всю его мощь 8)

PS игра полностью переведена и протестирована, хотя мелкие опечатки могут быть.

PPS инсталятор в процессе сборки. У меня возникли сложности, поэтому собираю не я. В крайнем случае выложу файлы архивом и инструкцию по установке. Для новичков может быть сложно.

Когда появится русификатор, то дам полное описание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не совсем понял, зачем эта чехарда со шрифтами - почему бы просто английский сменить русским (под тем же именем).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дf в принципе пофиг как будет называться файлы шрифта, можно назвать одинаково. Всё равно в системе они открываются под одним названием - High Tower Text, который и использует игра. (если я не ошибаюсь, то название файла шрифта не влияет ни на что, важно имя файла прописанное в самом шрифте?)

PS планировалось что игра будет использовать шрифт High Tower Text Rus, но имена шрифтов создатели вшили не только во внутренние скрипты, но и зачем-то в экзешник.

PPS оригинальный шрифт игра не кладет в директорию игры.

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод игры Rainblood I - Town of Death

Автор перевода: Офицеров Олег

Версия перевода

1.00

Требования к игре

Лицензионная английская версия игры 1.17 выпущенная 2010-05-06. Скачать можно тут.

Работа с другими версиями возможна, но не гарантируется.

Объём перевода

Переведены всё внутриигровые тексты.

Переведен лаунчер.

Системные тексты ланчера и движка не переведены.

Установка

Следуйте инструкциям инсталлятора.

Установка полностью автоматическая.

После установки обязательно перезагрузить компьютер.

Для полноценной русификации необходимо начать новую игру. Работа с сохранениями от английской версии не гарантируется.

Лицензионность игры

Русификатор никоим образом не нарушает систему защиты игры.

Игра остаётся такой же лицензионной как и до установки русификатора.

Деинсталяция

Для удаления русификатора, запустите установочный файл игры и выберите пункт Repair.

Либо удалите полностью игру и установите заново.

Скачать русификатор игры Rainblood - Townf of Death

PS: Уважаемые пользователи, прошу все неточности, ошибки, опечатки и предложения писать в этой теме.

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо за проделанную работу и перевод! :) Только все равно не поиграть. Для версии, требуемой русификатором не существует кряка. А платить 10 $ уж как-то не по карману...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну если честно варианта поиграть 3: (отсортировано по степени простоты)

-найти ключ реестра и продлевать демку через каждые пол часа

-изменить скрипты игры отвечающие за защиту

-сделать свой кряк

При переводе я пользовался 2м способом - отключил защиту, перевел, протестовал и снова включил защиту. Технически могу сделать взломанную сборку всей игры, но пока не хочу так делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну если честно варианта поиграть 3: (отсортировано по степени простоты)

-найти ключ реестра и продлевать демку через каждые пол часа

-изменить скрипты игры отвечающие за защиту

-сделать свой кряк

При переводе я пользовался 2м способом - отключил защиту, перевел, протестовал и снова включил защиту. Технически могу сделать взломанную сборку всей игры, но пока не хочу так делать.

Очень жаль( Так как в технике я не особо разбираюсь, других способов не вижу поиграть в эту прекрасную игру. Страна игр ей поставила 8 и очень лестно отзывались. Печально...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, для незнающих сообщаю, что в скором времени выйдет вторая часть Rainblood 2 - City of Flame - разработка ведётся около года. Движок будет уже другой, графика получше.

Вот персонажи из второй части, встречающиеся в первой:

Сол - Рейдер Тьмы, Шан - Вельветовая Смерть и Ксун - Следопыт

f2291cc31e1666a0fd79782b9a3d2863.jpeg 9d5f18ccbbcfc1f22604cd612bcc8815.jpeg fd2ecb4baf081cd318c0662b623918bb.jpeg

Также был анонсирован приквел - Rainblood Prequel: Castle of Mirage. Графика ещё лучше, но работа только началась, поэтому он выйдет не скоро.

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:( ппц, в первую не поиграть, а еще 2 анонсированны

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×