Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
StasRuy

Darkness Within 2: The Dark Lineage

Рекомендованные сообщения

Заметила в игре, что под Heath Aster подразумевается обыкновенная ромашка, в тексте встретила перевод, как вересковая астра, сама тоже писала что-то типа пустынной астры.

Определились уже, кто редактирует?

Изменено пользователем izolenta

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо доперевести заполовиненные части дневников... Куда они делись - неизвестно. Мне нужно закончить бабушкино письмецо, потом возьмусь за корректировку. Буду корректировать весь текст полностью, поэтому не правьте ничего на нотабеноиде после того, как я отпишу, что начал корректировать.

Изменено пользователем Hellraizer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надо доперевести заполовиненные части дневников...

Хорошо, переделаю, жалко, что у меня все уже удалено! Но я точно вбивала их полностью, помню еще, что говорила о том, что ставлю знаки вопроса в том месте, где встречаются строчки из какого-то стиха или песни. Мне там по-прежнему знаки вопроса оставить, чтоб понятней было, что за место?

Изменено пользователем izolenta

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hellraizer-Протестую :D Я тоже хочу заниматься корректировкой текста, а во вторых считаю что редактированием должны заниматься несколько человек. Ты один будешь долго делать.

Enpy-что скажете? Как поступим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

darknessfall80, у меня больше опыта, я руководил переводом первой части, к тому же работа на этом не заканчивается. Следующим этапом будет тестирование, вот тут уже нужно будет править смысловые, ситуационные ошибки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Hellraizer-Протестую :D Я тоже хочу заниматься корректировкой текста, а во вторых считаю что редактированием должны заниматься несколько человек. Ты один будешь долго делать.

Enpy-что скажете? Как поступим.

ты что??? корректировать и приводить имена к "одному знаменателю" в один момент времени должен один человек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может в знание англ-да,но перевод уже закончен,а вселенную Лавкрафта я думаю знаю не хуже тебя. Вобщем я закончил 14 стр, сделаю ещё 2. Если хочешь оставшиеся 30 стр доделай сам. Но я считаю это не правильно,ибо займёт много времени. Настаиваю на нескольких редакторах.

denus ты не понял,я не про имена и названия,а про читабельность текста в целом,что бы не было промта правленого.

Изменено пользователем darknessfall80

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я переделала свои переводы, надеюсь, они никуда не пропадут на этот раз!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

izolenta, я тоже на это надеюсь, спасибо!

darknessfall80, пока можешь редактировать, я еще не начал, и до завтрашнего вечера не начну точно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

darknessfall80

Проставил модератора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я переделала свои переводы, надеюсь, они никуда не пропадут на этот раз!

Я ничего не понимаю, их опять нет! Шайтан шалит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

izolenta-сделай в обычном блокноте копию этого текста. На крайняк отдашь в таком виде перевод. Скажи пожалуйста какой именно дневник исчезает.

Ок я 3-5 страниц отредактирую,остальное тебе оставлю.

14 страница полностью готова.

Изменено пользователем darknessfall80

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

izolenta

Вероятно, для чертового нота это слишком длинный текст, сохраните его отдельно просто, потом вставим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      ThornSin
      Платформы: PC Разработчик: ScarletPaper Издатель: ScarletPaper
    • Автор: allodernat

      Salvor DEEP
      Жанры: Приключение, NSFW, Атмосферная, Исследования
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Delusria
      Издатель: Delusria
      Дата выхода:  10 мая 2025 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (91% положительных отзывов из 148)
                Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
        Совместимая версия:  ver 1.0.4  билд  19211688 от 14 июля 2025 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Pixeldrain Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «Salvor DEEP_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В главном меню переключите на португальский(бразильский) язык.
      Из возможных проблем: может встречаться текст на английском или.. португальском языке , но таких мест несколько и они на понимание контекста не влияют. Связано с некоторой сложностью локализации, а мне было лень вычищать от остатков. В некоторых локациях(мне пару штук попадалось таких) может встречаться “залипание”, которое не стопорит игру, но могут вызвать проблемы с открытием сцен. У меня вылечилось просто, параллельно запустил оригинал без русификатора после зашёл в проблемную локацию, триггернул “сцены”, вышел и зашёл с русификатором. После чего всё хорошо стало. Не знаю чем вызвано было, возможно и русификатором, но досконально разбираться нет желания)    
       


×