Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Добрый день!Можете выложить general_items.csv merchants.csv entities.csv spells.csv в кодировке utf-8?

Cтоит linux,кодировку .txt файлов удалось изменить,а вот с этими файлами пробемма.В результате название итемов отображается кракозябами.Изменил в блокноте кодировку .csv на utf 8,не помогло,либо кракозябры,либо вообще зависает игра при наведении на итем.Остальное всё нормально.

Или всё таки там шрифт какой то особенный используется?

Здравствуйте. Кодировку предметов и диалогов изменить нельзя, так как в исполняемом файле определённые предметы вызываются из названия, а из диалогов квэстовые предметы и правильно работать не будут (а название свитка Знание это и название навыка и где то utf8 поддерживалось из-за этого пришлось сделать всё в кодировке ansi. А в exe utf16 ascii). Но вылетать все равно не должно при изменении кодировки предметов на utf8. Дело в шрифте.

Может быть, linux использует шрифт unifont.ttf это шрифт ариал. Такой ли шрифт отображается в предметах, диалогах?

В нем и в smallfont.ttf (это пиксельный шрифт) в кодировке ansi как и ascii код, вместо кириллицы стоят унлауты это буквы с двумя точками вверху. Если да то тогда переделать шрифт.

У меня пока нет возможности. Шрифты находятся в исполняемом файле, можно их изменить либо прописать чтение шрифта не из exe, а из, например папки data/ и их либо другие поставить туда и переделать под ansi (ascii). Если переписать пути чтения то. В exe находятся строчки рядом "incbin::resources/unifont.ttf" и "incbin::resources/smallfont.ttf" В кодировке utf16 (буква и hx00). Это пути чтения файлов со шрифтами и нужно инсертом написать на них "data/unifont.ttf" (тут, что то останется) и "data/smallfont.ttf" (тут, что то останется). И заменит длину строки перед data/unifont.ttf в шестнадцатеричной системе на "10" выглядит(10000000) data/smallfont.ttf на "12" выглядит(12000000). И переделать шрифты в папке data, либо кинуть туда готовые с кириллицей в ascii коде.

Возьми шрифты из русификатора Eschalon: Book 1 они там извлечённые в ascii коде. Ехе изменить и переименовать только их нужно будет.

Изменено пользователем DZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При установке русификатора на GOG версию игры появляются кракозябры в описании навыков, во время создания персонажа. Дальше не играл. Ваш архив с уже русифицированной игрой встал отлично, кракозябр нет. Win 8.1 64.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте,спасибо ребята за ваш труд,хороших игр так мало в наше время!!!Дайте пожалуйста,если не трудно, список участвовавших в русификации.

Изменено пользователем oleg72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте,спасибо ребята за ваш труд,хороших игр так мало в наше время!!!Дайте пожалуйста,если не трудно, список участвовавших в русификации.

http://notabenoid.com/book/48692/members

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток всем. У меня большая просьба - выложите кто на "народ" пожалуйста, а то в силу обстоятельств не могу скачать на с оф. ссылки (за пару минут не скачаю - инет не такой шустрый), а с депозита неудобно качать - менеджер закачек не видит ссылку :sorry: Буду очень благодарен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток всем. У меня большая просьба - выложите кто на "народ" пожалуйста, а то в силу обстоятельств не могу скачать на с оф. ссылки (за пару минут не скачаю - инет не такой шустрый), а с депозита неудобно качать - менеджер закачек не видит ссылку :sorry: Буду очень благодарен

На "народе" пишет - "Загрузка файлов перенесена в Яндекс.Диск - новый удобный сервис Яндекса для хранения и обмена файлами."

Вот на яндекс ссылка, полная игра,русифицированная уже,распаковать WinRar,играть

 

Изменено пользователем oleg72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кажется, в переводе ошибка.

Получил задание от эрубора на доставку чаши ведьме Чарме в башню.

Пришел в башню, поднимаюсь на 3 этаж - Чармы нет. Начинаю разбираться, оказывается, что тот npc в самом центре этажа - это и есть Чарма, но она не хочет со мной разговаривать, и выдает такую же реплику при попытке обратиться. как и все остальные аколиты. Как будто игра считает, что это аколит, а не Чарма.

Скопировал свою сохраненку в eng версию игры - все в порядке. Однако пройти квест так и не могу, так как при загрузке сохранения в английской версии игры все предметы кракозябрами, и, видимо, поэтому Чарма не видит мой кубок и нет соответствующей реплики.

Уважаемым переводчикам: Пожалуйста, поправьте, или хотя бы скажите, что нужно сделать, чтобы обойти сей баг.

Изменено пользователем LordOfOrder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скинь сейв. Может, посмотрю и исправлю.

Изменено пользователем DZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скинь сейв. Может, посмотрю и исправлю.

Вот сэйв:

Прошу также пояснить, хотя бы вкратце, если получится, что именно и где было поправлено.

А то уже интересно, в чем именно дело. Я уже и файлы переведенные сравнивал (и entities.csv и Charma.txt), и exe в hex-редакторе открывал, и map-файлы открывал с помощью редактора карт Eschalon Utilities - ну не нашел, где затык).

Изменено пользователем LordOfOrder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странное несоответствие регистра первой буквы имени нпс из базы "Чарма" с названием файла "чарма" в кодировке анси в игровом архиве (стандартная кодировка файлов win юникод) связи с ехе у ней нет. Остальные персонажи нормально говорят, у которых диалоги есть. Может нужно было все таки названия в всех файлов диалогов переименовать нормально, первую букву в верхний.р., не стал вдруг опять что не подойдёт. В английской версии все имена файлов в нижнем, как то работает.

Обновил на Dropbox и ту не запакованную.

Ссылка Eschalon Book II RUS 1.05 полная

Вот список всех названий файлов диалогов с этими персонажами можно говорить.

 

Spoiler

ара

бека

бен

большой_сэл

брелинда

брудо

венди

винсент

воробей

гаммен

гарпен

гилгамен

дарус

джарвик

джулиан

дуюна

зеблин

капитан_морган

кибо

коррен

коррен_в_комнате_сути

ксид

лаки

лорд_брумбельтон

маги_сурами

майнус

мариса

мохал

мэдалайн

мэр_титус

нид

оракур

осгуд

отец_тайрус

охотник

охранник_врат_ворона

руби

рыдающая_мать

рэдклифф

святой_гильхельм

соня

страж_ворот

трэвит

умирающий

фанни

фенсил

хоршум

Чарма

эдвин

элайнис

энвик

эрубор

generic_npc

Вкратце описание всех взаимосвязей баз данных csv, ехе, диалогов и карт по названию. Что помню. Кому интересно.

 

Spoiler

Некоторые предметы расположены на картах-связаны с базой предметов по названию.

Квестовые предметы: диалоги (проверка предмета выдача отнимание)-ехе-база предметов-карта.

Предметы ингредиенты: база предметов-ехе крафт алхимии (сокращ.).

Предметы зелья: база предметов-ехе крафт алхимии-magick_descriptions описание.(в первой книге-игре связь с базой заклинаний)

Метательные предметы: база предметов-ехе сокращение названия для связи с текстурой.

Свитки: ехе 1 часть названия "Свиток +3байта hx01 выравнивания"-2 часть названия база предметов-ехе заклинания-ехе торговцы-база заклинаний.

Предметы оружие броня: ехе генерация свойств (связи по названию нет).

После загрузки локации при сохранении все предметы копируются в сейв.

Заклинания: ехе книга заклинаний -> что делает заклинание-база заклинаний(свойства)-база предметов для обучения свитка.

(плохо что заклинания новые нельзя добавить, так как само действие находится в ехе).

Персонажи: база нпс-название файла диалога.

(Подхватывается тот диалог файл, который сопоставим и именем нпс из базы entities.csv с учётом кодировки.)

Персонажи, которые изменяются или умирают квестовые: ехе-база нпс-название файла диалога.

Торговцы: база торговцев merchants.csv-база нпс-название файла диалога.

(После разговора, с последующим сохранением, в сейв передаётся файл торговца с его товаром и именем из базы нпс с учётом кодировки.)

Для упрощённого модинга можно распаковать игру и сделать чтение в ехе не из игрового архива, а из корня игры (gfx/,sound/,music/,data/,maps/). Изменив пути чтения zip::datapak//... utf16

Но тогда нужно изменять названия файлов диалогов умлаутами или по вашему крякозяброй.

Вот собрал для модинга. https://yadi.sk/d/tCy8No42e8XRR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ох, DZH, респектище!

Исправил первую букву в файле диалогов на большую, скомпоновал в datapak - все заработало!

Но КАК?

Все остальные имена ведь с маленькой буквы и работают.

Я-то смотрел по аналогии. Думал, что так и надо. А тут такое...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стоит ли внести коррективы в существующий перевод или забить и оставить как есть? Если стоит, то как лучше вносить изменения - напрямую в файлах, а затем скинуть обновлённые сюда для перепаковки, или же публиковать ошибки на форуме?

Найдено за минуту просмотра файлов:

 

Spoiler

Чрн.плесен

Гигантский носорогий жук

Болот.трол

Скелет-марадер

(Мнг.золота)

Орукуры следят за нами!

Путеводитель разветчика по защитным одеяниям

Руководсто мастера лука

Легендарный меченик

(Свежее, сочное яблоко. Оноо помогает наполнить живот и подавить жажду.)

(Не очень питательна, но все-же помогает обуздать голод. Содержание воды тоже не помешает.)

(Немного кислые, но сочные. Ягоды успокаивают Ваш голод и уталяют жажду.)

Вудержанный виски

(Нет ничего лучне чем виски 50-ти летней выдержки.)

Кольчужные руковицы

Перчатки взлощика

Чешуйчатые руковицы

Пластинчатые руковицы

Малый кристал флюорита

200 золтых монет

Тюбитейка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стоит ли внести коррективы в существующий перевод или забить и оставить как есть? Если стоит, то как лучше вносить изменения - напрямую в файлах, а затем скинуть обновлённые сюда для перепаковки, или же публиковать ошибки на форуме?

Нужно тогда, сразу в файлах все взаимосвязи исправлять. Сможешь ли, там с hex работать нужно. Тока опять кто уже играет, новый русификатор поставит с таким количеством исправления ошибок и что-нибудь работать у него не будет. Если хочешь то пиши исправления сюда или лс, исправлю по возможности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вместо русского текста иероглифы, остальное на английском, русификатор устанавливал в папку с игрой, как в инструкции. Игра лицензионная. 

Вроде бы русификатор создает свой exe-шник по аналогии с первой частью, но он неадекватно работает: во-первых, он с какого-то перепугу требует код регистрации, что странно для русификатора требовать купить игру повторно, во-вторых, окошко лаунчера сильно нагружает процессор (оригинальный лаунчер — нет), кнопка “приобрести код” открывает 50 окон браузера.

В демо-режиме русский текст отображается корректно. Возможно ли это пофиксить?

https://imgur.com/a/9wum6Hn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Lulcr сказал:

У меня вместо русского текста иероглифы, остальное на английском, русификатор устанавливал в папку с игрой, как в инструкции. Игра лицензионная. 

У меня игра от GOG запускал с ярлыка в папке с игрой, всё идёт нормально, но если использовать другие то крякозябры.

Скрытый текст

0b5d82f7064b.jpg

 

9 часов назад, Lulcr сказал:

с какого-то перепугу требует код

Посмотрите личку.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: NineLie
      FINAL FANTASY TYPE-0™ HD

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Японская ролевая игра, Фэнтези, Глубокий сюжет Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: FINAL FANTASY Дата выхода: 18.08.2015 Отзывы Steam: 2513 отзывов, 60% положительных
    • Автор: AnryHell
      Age of Wonders 2: The Wizard's Throne
      есть у кого-нить русификатор или хотябы шрифты с рус. буквами )
      после установки интернац. патча 1.20 в папке \Dict
      есть все тексты в разных файлах .mld в том числе и русский,
      но они не отображаются корректно. (
      !был релиз от Фаргуса может есть у кого?

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Можно и так сказать , Но, кроме этого это лет 10-12  назад ,она была емнип в ВК просто локальным ХИТом,у меня у знакомого сын в нее играл постоянно . Причём она по сравнению с террией и старом,  более казуальна  в “хорошем” смысле 
    • Ещё один клон террарии. Много их было, во многие пробовал играть. В этот не играл. Из подобных, пожалуй, starbound больше всех понравился. Там хоть сеттинг иной. У Realms of Magic, пожалуй, тоже были неплохие свои идеи, впрочем, получилось как-то скомкано. Ну ещё 2-3 игры было неплохих подобных, но сходу что-то уже не вспоминаются. Остальные в массе своей из раннего доступа так и не выползли, либо так и остались копирками.
    • Молодцы, большой труд, с чем вас и поздравляю. Очень хотел поиграть именно в эту финулку
    • Квин слушал? ,ну все тогда  Я так низко не опускал страницу)  Скрины с трейлер глянул и теги посмотрел В тегах ничего нет,а значит и в игре это  чисто для галочки. з.ы Глянул демку,не не зашло  медленно очень, Имхо там  что  подруга ГГ.вероятно интерес  ее , судя из письма в инвентаре. Это и есть “это”  з.з.ы ЗАЦЕНИТЕ что в стим вышло,кто в курсе то в курсе (с) https://store.steampowered.com/app/929670/Orion_Sandbox_Enhanced/  
    • Перевод уже доступен, можно активировать  https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3667051693 Но шрифты пока ещё не все добавлены с кириллицей, в следующем обновлении обещают полноценную поддержку.
    • Да, по факту это может оказаться по факту ремастер. В мире понятие ремастер и ремейк перепутаны. МГС3 или Tlou тоже называются ремейками, хотя по факту это ремастеры. Качественные, хорошие, но ремастеры, так как основа не переработана, а только улучшена визуальная часть. Я не думаю, что Сони раскошелиться резко на ремейк всех трёх частей, то есть на полную переработку всего, - 'геймплея, левел дизайна и графика", что подразумевается полная переработка игры. Скорее всего я ставлю на то, что это просто будет ремастеры, без геймплейных изменений, но серьёзно прокачать графику под современные стандарты. Так как делать сразу ремейком всю трилогию, это будет накладным удовольствием. Поэтому как в случае с тем же первым Tlou, который Сони расценивает как ремейк в своей рекламной компании, хотя это больше ремастер. То скорее всего тоже самое нас будет ждать с God of War. Просто качественный ремастер, где обновят графику, а вот геймплей оставят тот же. Тем более по современным меркам, он не то, чтобы для слэшер экшенов сильно устарел. 
    • На людях не будут, только если когда никто не видит.
    • о том, что ремастера было бы достаточно. Но это мое имхо.
    • Step by step, пока от монитора не ослеп Кто-то каминаут похоже сделал, сам того не подозревая 
    • Space Chef Метки: Мультипликация, Цветастая, Бой, Для одного игрока, Управление ресурсами Платформы: PC SW Разработчик: BlueGooGames Издатель: Kwalee Дата выхода: 28 октября 2025 года Отзывы Steam: 86 отзывов, 73% положительных
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×