Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Eropac

The Misadventures of P.B. Winterbottom

Рекомендованные сообщения

Гость tyht

ребяты, давайте то, что осталось, пока время есть свободное. :umnik:

:umnik:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот стихи с не подобранными рифмами (думал, будет пять, оказалось двенадцать), после перевода, будет тестирование

 

Spoiler

***1230***

A familiar fire,

caused by P.B.'s own flair,

But what was that succulent

scent in the air?

***1270***

At the pie-scented orphanage,

nuns stood alert

As the brats flung their oatmeal,

and screamed for dessert.

***1290***

As their hunger subsided,

he was whisked off once more...

To his fourth misadventure

(for those keeping score).

***1350***

Floor by floor he rose higher

(in half-witted rhyme).

While the Bakersburg folk felt

the sting of lost time.

***1360***

He arrives at the face,

double quick, don't be lazy!

Those last time tarts, P.B.,

before Percy goes crazy!

***1410***

He had only an instant,

impressed on a pedal,

To collect the lost pies,

and show time his full mettle.

***1420***

The dogs of the town,

who were walked on the hour,

Held their bladders in check

with enormous will power.

***1430***

With each pie-powered pulley

he rose through the night,

Towards the clock tower face

to set time back aright.

***1450***

But before he could gloat

at the sound of that chime,

The clock opened and sucked

him once more back through time.

***1470***

The orphanage pillow-fight

(nightly 'til 7)

Continued, as feathers

flew high as the heavens.

***1480***

As Winterpants gobbled,

spelunking through stone,

Up above Bakersburg

had run dry as a bone.

***1490***

Without water, dog tongues

turned as rough as coarse sand.

'Stead of licking their master,

they scraped up his hand!

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

1420

Все городские собаки,

Вышедшие на часок.

С трудом себя сдержали,

Чтоб не обмочить песок.

1450

Но прежде, чем он успел

Торжествующий клич издать,

Часы открылись и время

Опять повернулось вспять.

1290

Прогнали взашей опять его,

Так как голод их утихал...

Это стало его четвёртым несчастьем

(К слову, если их кто-то считал)

1490

Без воды языки у собак

Стали жёсткими, словно крупный песок.

Пёс хозяина руку лизнуть хотел,

Но лишь поцарапать смог.

1360

Вот они, перед тобой,

Налегай на них, не ленись!

И прежде, чем Перси сойдёт с ума,

С пирогами, П.Б., разберись!

Изменено пользователем tyht

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

***1230***

A familiar fire,

caused by P.B.'s own flair,

But what was that succulent

scent in the air?

Знакомый огонь(жар, пыл, пожар), (тут нужно по сюжету смотреть, а то не очень понятно)

талантом П.Б. вызван,

Но что за сочным ароматом

был воздух (тот/там) пронизан?

***1270***

At the pie-scented orphanage,

nuns stood alert

As the brats flung their oatmeal,

and screamed for dessert.

В приюте с запахом пирога(пропахшем пирогом),

няньки/монахини тревогу подняли

Ибо сироты бросались овсянкой,

и, что десерт хотят, громко кричали.

***1290***

As their hunger subsided,

he was whisked off once more...

To his fourth misadventure

(for those keeping score).

Их голод спадал,

и он убрался прочь опять...

К его четвертой истории

(для тех, кто любит считать).

***1360***

He arrives at the face,

double quick, don't be lazy!

Those last time tarts, P.B.,

before Percy goes crazy!

Он приземлился на лицо,

но сразу встал, встряхнулся.

Достань те пироги, быстрей,

пока наш Перси не свихнулся!

Изменено пользователем Alexey_Kor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

1470

В приюте бой на подушках

(Всю ночь, до 7 утра)

Продолжался и перья взлетали

Высоко, прямо под облака.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

***1410***

He had only an instant,

impressed on a pedal,

To collect the lost pies,

and show time his full mettle.

Всего лишь за один момент(одну секунду),

на педаль он успел нажать,

Чтобы собрать все пироги,

и времени свою натуру показать.

P.S. Какие-то блин сложные стихи! Никак не рифмуются)

Изменено пользователем Alexey_Kor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

1430

Он поднимался наверх всю ночь,

Даже блоки из пирогов смастерил.

И на башенном циферблате обратно

Стрелки правильно установил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

***1420***

The dogs of the town,

who were walked on the hour,

Held their bladders in check

with enormous will power.

Собаки в городе,

прогулки своей ждали,

сжимали мочевые пузыри свои,

но метить дома себе не позволяли.

to Tyht я долго думал над этим стишком, ибо не прослеживал логики: почему собаки должны сдерживать себя на прогулке? ведь именно для этого они и пошли гулять. В словарях нашел, что on the hour можно перевести как "вот-вот/через короткий промежуток времени в будущем", т.е эти собаки ещё не были прогуляны, а так как время остановилось, то час прогулки ещё не наставал и им приходилось сдерживаться.

(я это к тому, что у тебя собаки сдерживались смочить песок, но опять же зачем им сдерживаться?)

***1350***

Floor by floor he rose higher

(in half-witted rhyme).

While the Bakersburg folk felt

the sting of lost time.

Всё выше и выше он поднимался

(наши глупые рифмы не читая).

А народ Пирограда заволновался,

недостаток потерянного времени осознавая.

Как же долго я рифмовал этот стиххххх :wacko:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

ну тогда, как вариант вот

1420

Все городские собаки,

Которых вот-вот поведут гулять.

С трудом себя сдержали,

Дома чтоб у себя не.....(ну вы поняли) :lol: :D

Изменено пользователем tyht

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дома чтоб у себя не.....(ну вы поняли) :lol: :D

у меня вначале тоже похожий вариант был:

Собаки в городе,

прогулки своей ждали,

сжимали мочевые пузыри свои,

но на хозяина все таки насс*ли))).

всё, ложусь спать, остальное завтра... :lazy:

Изменено пользователем Alexey_Kor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну тогда, как вариант вот

1420

Все городские собаки,

Которых вот-вот поведут гулять.

С трудом себя сдержали,

Дома чтоб у себя не.....(ну вы поняли) :lol: :D

Жесть :D

-----------------------

***1230***

A familiar fire,

caused by P.B.'s own flair,

But what was that succulent

scent in the air?

Первый вариант(похож на вариант Alexey_Kor):

Знакомый(близкий) огонь,

Способностью П.Б. был вызван,

Но что за сочным ароматом

Тогда тот воздух был пронизан?

Второй вариант:

Близкий(знакомый) огонь,

П.Б. вызвал чутьём,

Но что за сочным ароматом

Тогда был воздух начинён?

-----------------------

***1270***

At the pie-scented orphanage,

nuns stood alert

As the brats flung their oatmeal,

and screamed for dessert.

Первый вариант:

В пирого-пахнущем приюте,

Монахини били тревогу

Тогда как дети кидались овсянкой,

И кричали что без десерта не могут.

Второй вариант:

Пирого-пахнущий приют,

Тревогой монахинь объят

Потому как дети кидались овсянкой,

И кричали что десерта хотят.

-----------------------

***1290***

As their hunger subsided,

he was whisked off once more...

To his fourth misadventure

(for those keeping score).

Первый вариант:

Пока их голод убывал,

Он был изгнан ещё раз...

К своему четвёртому несчастью

(для тех кто (не)считал в какой раз).

Второй вариант:

Пока их голод утихал,

Он был изгнан опять...

К своей четвёртой беде

(для тех кто продолжает считать).

Слово "беде" можно заменить на "горю", "трагедии", "неудаче", "напасти".

-----------------------

***1350***

Floor by floor he rose higher

(in half-witted rhyme).

While the Bakersburg folk felt

the sting of lost time.

Первый вариант:

Этаж за этажом он поднимался всё выше

(в слабоумной поэме).

В то время как народ Пекарьбурга

ощущал потерявшее время.

Второй вариант:

Этаж за этажом он поднимался всё выше

(в слабоумной поэме).

В то время как народ Пекарьбурга

ощущал жала потерянного времени.

Немного поразмыслив(а точней много) придумал ещё один вариант:

Этаж за этажом он поднимался всё выше

(в рифме сумасшедшего).

В то время как народ Пекарьбурга ощущал

жала времени прошедшего(пропавшего).

Слово "жала", можно заменить на "укусы".

-----------------------

***1410***

He had only an instant,

impressed on a pedal,

To collect the lost pies,

and show time his full mettle.

Вариант перевода:

У него было только мнгновение,

Чтоб успеть на педаль нажать,

Собрать все пироги

и времени всю лихость(храбрость) свою показать.

(и времени весь характер свой показать).

-----------------------

***1420***

The dogs of the town,

who were walked on the hour,

Held their bladders in check

with enormous will power.

Тут, как ни крути, вульгарность получается.

Вариант перевода:

Все городские собаки,

Которые пойдут на гуляние,

Мочевые пузыри сдержали

Несмотря на большое желание.

:biggrin:

Ну или как вариант:

Все городские собаки,

Которые скоро пойдут гулять,

Еле-еле как удержались

Чтоб дома пол не начать поливать.

:lol:

-----------------------

Изменено пользователем SJey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

**1430***

With each pie-powered pulley

he rose through the night,

Towards the clock tower face

to set time back aright.

Из пирогов он сделал лестницу

и ночью забрался по ней,

но уперся лицом в циферблат

и время исправлять стал скорей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

***1430***

With each pie-powered pulley

he rose through the night,

Towards the clock tower face

to set time back aright.

Вариант перевода:

С каждым пирого-двигательным блоком

Он стремился за ночь подняться

Навстречу к башне с часами

Чтоб время начало исправляться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

***1450***

But before he could gloat

at the sound of that chime,

The clock opened and sucked

him once more back through time.

Почти он торжествовал

когда раздался колокольный звон,

Открылись часы, и попал

во время прошлое он.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

пусть кэп немного разгребёт всю эту кучу.

А то я чтой-то запутался, что ещё тут из 12 осталось.

варианты:

1270

В пирогами пропахшем приюте

Няньки тревогу подняли.

Овсянку дети на пол кидали

"Десерт хотим!" - кричали.

1410

У него было только мгновенье,

Чтоб успеть на педаль нажать.

Проявить свой характер вовремя

И все пироги собрать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       
    • Автор: SerGEAnt
      Warhammer 40,000: Space Marine - Master Crafted Edition

      Метки: Экшен, Приключение, Ролевая игра, Шутер, Шутер от третьего лица Разработчик: SneakyBox Издатель: SEGA Серия: Warhammer Дата выхода: 10.06.2025 Отзывы Steam: 37 отзывов, 40% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, он (Dusker) всё-таки растёт над собой. Если при первом пересечении с ним можно было видеть то, что он любил говорить от лица “всех”, не указывая личного мнения от лица собственного (точнее выдавая личное мнение за общественное, но не суть), то теперь уже начал указывать то, что то-то и то — это мнение его собственное, т.е. оно (мнение) вообще появилось за это время, что уже замечательно. Если когда-то он в явном виде показывал, что его позиция — единственно верная, не допуская иного, то теперь та хотя бы стала меняться, пусть и время от времени, то есть личностный рост заметен. Итого, говорить с ним смысл имеет. Когда-нибудь он сможет стать вполне неплохим собеседником, нахватавших различных приёмов “мыслеплетения” от нас всех, по крайней мере есть у меня такие подозрения. Если честно, в иной раз мне кажется, что он не соглашается с чем-либо “просто потому что” (чтобы сгенерировать спор ради спора), а не потому, что он так действительно считает.
    • Игра уже переведена и частично озвучена, но пока в приоритете другие проекты. Так что пока так сказать лежит на полке
    • Ну так это потому что он не “промтовский”, а через супер продвинутые нейросети gemini прогнанный или что-то в этом духе. Не каждый машинный перевод может такой крутизной перевода похвастаться. Зверюга тут прям революцию машинных переводов совершил 
    • Если что точно такой же монитор продаётся под брендом GMNG 27 F14, но дешевле тысяч на 8-10. Есть у меня gmng fullhd оставил приятные впечатления, решил взять 27 дюймов. Из минусов этого, всё же подставка, не очень, монитор трясётся при лёгких толчках стола.
    • @Tirniel да какой смысл говорить с человеком, если ограничение в продаже игр в 180 странах, это не может привести к серьёзному падению продаж. По его расчётом, это максимум 10-20%, так как он видать считает все 180 стран нищими, которые не могут нормально платить за игры и влиять серьёзно на продажи. А вот усталость от проекта, да это точно та причина, по которой произошло двухкратное-трёхкратное падение интереса людей к играм. И вот как-то так получилось, что эта общая усталость, вот прям, нууууууу прооооосто случайно, совпадение наверное, не более. Так карты легли, произошли после определённых событии, и наложился разом на все игры Сони. Как быстро люди устали от качественных сингловых проектов. Удивительно, что данная усталость не проявилась среди владельцев ПС5. Видать там другие люди. И вот выходит игра, где нет каких либо ограничении от Сони, и вдруг общая усталость прошлаааа, люди со скучали по хорошим “сиськам”, ой сюжетным играм, активно игру покупают. Просто совпадение, случайность, такое бывает. В жизни не всё возможно предсказать и угадать. Давайте не будем заниматься гаданием? А то, что Сони начала снимать ограничения с других проектов, это тоже всё случайно. Явно не потому, что извращенцев играть одной рукой, без ограничении, набралось аж за три дня, целый миллион. Все случайности случайны, все сходства это магическое совпадение, гаданием больше не занимаемся. В больших корпорациях не дураки работают, и явно знают лучше нас диванных аналитиков, там никогда не ошибаются, Юбисофт тому подтверждение. 
    • промтовский русификатор более чем понятный
    • Хочу поделиться несколькими скриншотами текущего прогресса по локализации Blue Prince. На данный момент проект готов примерно на ~40%:
      - переведено 5800+ строк из 12.000 (не считая отдельных, находящихся в ассетах конкретных комнат)
      - подобраны почти все шрифты на замену
      - готовы текстуры для 85 из 150 комнат
      - уже адаптирована небольшая часть паззлов (первоначально планировалось поработать только над самыми базовыми, но теперь замахнулись на вообще все, кроме двух-трёх в самом финале игры) Следить за прогрессом можно в таблице.
    • Уже представляю, как она его победила, он умолят о пощаде, но она им не насытилась. Who's next? Блин, прям себя вспомнил год назад. Прихожу домой к 5-6 утра после женщины, ложусь спать, я сплю, а он нет, ему мало...
    • “Пол” на “Этаж” поменять, а так не обязательно, но было бы неплохо. Лучше  остальные ошибки в переводе поискать, конечно.
    • То, что ты стал говорить не за других, а за себя — это уже хорошо, большой прогресс. Но вот всё-таки для споров на темы с глобальными факторами одного личного мнения всё-таки маловато будет. Нужна аналитика, т.е. то, что ты называешь “гаданием”. Сопоставление факторов, оценка степени их влияния, предположения о весе этих самых факторов, в конце-концов. Тут никто и не говорит, что псн прямо железобетонно и исключительно одно оно вот взяло и повлияло на продажи, тут сделали предположение о том, что скорее всего именно оно оказало такое влияние на основании того-то и того, с определённой аргументацией то бишь. Да, люди устают, но можешь ли ты сделать оценку степени влияния данного фактора, применяя различные данные, которые лежат вне исключительно твоего личного мнения, а на основе каких-либо более глобальных данных, желательно со ссылкой на источник данных? И снова это оценка личностная. Но если посмотреть на цифры, то глобально, тенденция остаётся вполне закономерной и ровной. Если люди какую-то часть скипают, то обычно отнюдь не только из-за того, что “устали”, т.к. это всё-таки не фифа, чтобы от части к части всё почти под копирку было. “Уставшие” просто физически не могут оказывать серьёзное влияние, т.к. их учитывают уже на этапе разработки, когда решают направление развития серии. То есть уже на том этапе проводится аналитика и решается, сделать ли часть максимально приближённой к прошлой, чтобы собрать побольше покупателей из владельцев предыдущих частей, либо насыпать побольше инноваций и прочих модных трендов, чтобы привлечь более сильный приток новых игроков (их так-то в любом случае стараются привлечь, т.к. старые игроки всё равно в какой-то мере будут отсеиваться, меняется лишь степень влияния фактора), не сталкивавшихся с серией ранее. То есть, у крупных студий крайне маловероятен подобный прокол, чтобы данный фактор “усталости” мог оказывать решающее воздействие после релиза.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×