Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Eropac

The Misadventures of P.B. Winterbottom

Рекомендованные сообщения

mDimоn

Den Em - уже всё сам вижу ...сверхбдительность просто ))) ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо за русификатор!

вот, я тут подумал, если нужно, как вариант, в самом начале, вдруг пригодится)

Клон помогал П.Б. пройти

сквозь парадокс времен.

А если вдруг ненужным стал -

то получал зонтом.

и я вот скрины посмотрел, вдруг тоже пригодится, как вариант... (я просто иду по скринам)

я, правда, когда играл на английском, то город для себя перевел как Кексбург, в рифму, кстати, легко входит.

Тик-так тик-так, тик-так тик-так,

Минутная стрелка прошла полный круг,

И из безвременья П.Б. попал (или упал)

В высокую башню Кексбурга вдруг.

Он шел на жадность, как на нюх,

И всю пещеру перерыл,

Иначе город бы засох,

А мэр таверну бы закрыл.

Когда вернулся в город он,

Решила мама прочитать

Ему ту сказку, где едок

Смог свою жадность обуздать.

Решил П.Б. сироп хлeбнуть,

И город о дожде взмолил,

Но он уже вниз по трубе

От клонов ноги уносил.

ну и т.д.))

и еще один момент, в английском, если инициалы пишутся без указания хотя бы одного имени полностью, то пробел между буквами не ставится, то есть правильно П.Б., неправильно - П._Б.

Изменено пользователем AK999

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

artemon

Дежа вю, Уинтербум? (Может дежавю лучше слитно написать? И еще: Уинтербум тут правильно написано? Не ошибка ли?)

скорее всего отдельно, в англ. варианте --- Winterbum (видимо, это шутливое обзывание).

Удержите Левый Shift, чтобы записать клона. (Удерживайте??)

не вмещается на экране, исправлю как "Зажмите"

все остальное исправил ;) Спасибо за помощь.

AK999

Клон помогал П.Б. пройти

сквозь парадокс времен.

А если вдруг ненужным стал -

то получал зонтом.

в англ. варианте -- клоны во множественном числе. Так что не пойдет.

Тик-так тик-так, тик-так тик-так,

Минутная стрелка прошла полный круг,

И из безвременья П.Б. попал (или упал)

В высокую башню Кексбурга вдруг.

не знаю, я не решаюсь исправлять, что то меня удерживает.

Решил П.Б. сироп хлeбнуть,

И город о дожде взмолил,

Но он уже вниз по трубе

От клонов ноги уносил.

не пойдет, тут ни слова о Перси, а в стихе прошлое и настоящее как бы переплетается:

Young Percy slurped syrup,

and the town prayed for rain.

As red doubles chased Peeb

down a deepening drain.

я просто заменил слово Пока на А:

А красные клоны гнались за Пибом

Остальные два стишка добавил, спасибо :smile:

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну я конечно не уверен, но мне кажется, не так уж необходимо дословно придерживаться оригинала))

и вот еще, если угодно, такую вот концовку накропал:

Ну что ж, господа, (или можно игроки)

Мы дошли до конца,

Не осталось от кексов ни крошки...

И еще б можно съесть - но лишь тусклый металл

На дне нашей пустой сковородки...

Уинтерботтом провел нас по жизни своей -

Замечательное приключение!

Оно было и грустным, а чаще - смешным,

Но для нас это все - развлечение...

вот как-то так)))

сорри, еще вариантец про Перси

Как Перси отхлебнул сироп -

Так город о дожде взмолил,

Ну а П.Б. вниз по трубе

От клонов ноги уносил.

а вообще если не нужно, то я не буду надоедать...

Изменено пользователем AK999

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

AK999

а вообще если не нужно, то я не буду надоедать...

наоборот, надоедай ;)

читай личку.

И еще б можно съесть - но лишь тусклый металл

На дне нашей пустой сковородки...

Уинтерботтом провел нас по жизни своей -

эти строчки будут вылазить за рамки :sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

to AK999, у тебя хорошие рифмы, но допускаешь излишнюю отсебятину. Если в инглише есть перси, то он должен быть и в русской версии, потому что эти стишки все сюжетные, т.е. они подкрепляются картинками и ведут одну историю. Так что попытайся переводить как можно ближе к оригиналу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
artemon

скорее всего отдельно...

Ясно. Ну я просто отталкивался от этого и этого вариантов. Ну видно, используются в русском языке оба варианта. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ясно. Ну я просто отталкивался от этого и этого вариантов. Ну видно, используются в русском языке оба варианта. ;)

Я тоже в процессе редактирования выделял это слово, но выходит, что действительно в русском есть оба варианта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если в инглише есть перси...

я ж исправил...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я ж исправил...

Не, я просто как пример сказал. Это на будущее, если захочешь ещё что-нибудь в русике изменить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сорри, хотел спросить...))

я тут в экселевском файле поковырял, а теперь что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сорри, хотел спросить...))

я тут в экселевском файле поковырял, а теперь что делать?

смотри личку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

куда все пропали? тишина..... я старался, напрягался - и ни слуху ни духу...))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодцом, возьми с полки пирожок)) Ну, я тоже кое-что там переделал, мне пока тоже не ответили, так что не парься)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

все на месте :smile: без паники.

правки находятся у меня на жестком диске, скорее всего на выходных выложу подправленную версию перевода...

в ближайшие два-три дня буду занят своей работой.

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для Psychonauts In The Rhombus Of Ruin от Team RIG v1.0

      "Держите разум в чистоте... Или вставьте грабли себе в уши".

      Psychonauts и Psychonauts 2 пройдены, а интересно узнать что творилось между этими двумя сюжетами?
      Psychonauts In The Rhombus Of Ruin предоставит возможность снова присоединиться к приключениям Разпутина и его друзей, но на этот раз в VR и с русской локализацией.
      Команда выражает благодарность Олегу Шевцову за создание русскоязычной 3D-модели названия игры и помощь в её интеграции.

      Не забудьте свои ВР-очки и... шапочку для душа.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 12.05.2024
      Версия игры для установки: Steam
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwLpyt

      Установка:
      Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×