Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
эй, эйджист, с чего ты взял что я ребенок? прикинь, если ты что-то обещаешь сделать в конкретный срок, то ты должен это выполнить, иначе твои слова гавно....то я ребенок, то уже школьник, расту :rolleyes:

По сравнению со мной - ребенок. :D

Тем более - раз не знаешь простейших вещей. "Ребенком, называют лицо не достигшее совершеннолетия." Что прекрасно укладывается в определение "школьник". ;)

.ей-богу вот кто здесь действительно дети так это вы, даже не удосужились зайти в мой профиль и посмотреть сколько мне лет, при этом делая какие-то суждения насчет моего возраста....провал в общем

Да хоть 50 лет напиши, на заборе тоже пишут... важен-то уровень мышления. А он на уровне - "Дай-дай-дай, хочу-хочу-хочу".

Этих людей никто за язык не тянул с обещаниями. Дал слово - держи. Скорее, не рассчитали собственные возможности. Так бы и сказали.

Цитирую написанное.

Завтра будет бета-версия с названиями оружия и квестами, из-за того, что в игре очень много рандома, и нам требуется много тестеров.

Где сказано - что бета будет выложена в свободный доступ? ;) А нигде. К чему тогда дикий обезьяний визг?

P.S.

Специально для "очень честных" - "слово дают" конкретному человеку или группе людей (а мы сего не наблюдаем). Сопровождается это выражениями "даю слово", "обещаю", "клянусь" и тому подобными (и этого тоже не было). "Дать слово", может только ответственное должностное лицо или человек способный выполнить обещание лично (ну давайте, скажите - что DE@D лично все переводит :D ).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разве речь шла о каких-то сроках? Бета версия планировалась чисто с названиями оружия, чтобы исключить ошибки в названиях. А из-за подобного отношения лично мне не хочется идти навстречу, выкладывать что-то не доделанное. Те, кто могут ждать, подождите, русик будет, те, у кого уже свербит и крышу сносит - ставьте промт или правленный промт и прекратите постить чушь. От ваших высеров рус быстрее не выйдет.

да, была информация что бета будет в выходные, вот нет бы так сразу написать, что "в бете будет переведено только оружие" и к слову: я ваш труд конешно же уважаю и спасибо огромное вам за это! но считаю, что перевод названий оружия это бессмысленная затея, т.к. названия оружий, локаций, имена персонажей должны быть на оригинальном языке имхо

Я о себе ничего не говорил, я говорил о тебе и о твоей манере выпрашивать что-то у других не шевельнув даже пальцем для этого. В моей метафоре была важна не определённость в годах а суть, что ты как и малое дитя просящее у родителей денег ничего не отдавая взамен но требующая денег с уверенностью что родители обязаны это сделать.

PS. Человека делают не годы а склад ума.

PPS. Простите за оффтоп но с такими попрошайками нужно уже что-то делать.

так, а где я что-то просил??? где??!! нечего сказать так помолчи лучше за умного сойдешь ;)

По сравнению со мной - ребенок. :D

Тем более - раз не знаешь простейших вещей. "Ребенком, называют лицо не достигшее совершеннолетия." Что прекрасно укладывается в определение "школьник". ;)

хм, решил самым умным показаться....с 2 до 13 лет ребенок, с 13 до 18 подросток, с 7 до 16(17) школьник

Да хоть 50 лет напиши, на заборе тоже пишут... важен-то уровень мышления. А он на уровне - "Дай-дай-дай, хочу-хочу-хочу".

опять 25...где я что-то просил???

Специально для "очень честных" - "слово дают" конкретному человеку или группе людей (а мы сего не наблюдаем). Сопровождается это выражениями "даю слово", "обещаю", "клянусь" и тому подобными (и этого тоже не было). "Дать слово", может только ответственное должностное лицо или человек способный выполнить обещание лично (ну давайте, скажите - что DE@D лично все переводит :D ).

ндя...и сколько же вам лет, уважаемый, если вы даже читать не умеете....где я писал про "дать слово"....вот что я писал "если сказал сроки, так будь добр выполни их"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

usik, Знайте что, если вам не нравится метод роботы наших мастеров, или не устраивают сроки выполнения или что-то еще не устраивает и охота по этому поводу поскандалить, идити вы...и ищите себе новый портал по русификации или сами учитесь это делать! Тут собираются люди которые уважают чужой труд и благодарят мастеров за их нескончаемую доброту и терпения, ибо нужно еще терпение иметь что-бы выслушивать таких как ты и при этом не плюнуть на всё это дело.

Дам совет не доводи всё до крайностей и просто заткнись.

Изменено пользователем ialan1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так, а где я что-то просил??? где??!! нечего сказать так помолчи лучше за умного сойдешь ;)

Какой агрессивный карапуз. Ты не просил, ты требовал.

хм, решил самым умным показаться....с 2 до 13 лет ребенок, с 13 до 18 подросток, с 7 до 16(17) школьник

Да, я очень умный - Конвенция о правах ребенка (это международный документ, если не в курсе), цитата "ребенком является каждое человеческое существо до достижения 18-летнего возраста" ;)

опять 25...где я что-то просил???

Да вот же.

если сказал сроки, так будь добр выполни их, если к сроку не получается, так скажи [censored] об этом, оповести

Хорошо так, с матерком...

ндя...и сколько же вам лет, уважаемый, если вы даже читать не умеете....где я писал про "дать слово"....вот что я писал "если сказал сроки, так будь добр выполни их"

Если открыть читать глазами, а не другим органом - то станет ясно, писалось это не тебе. Цитировались не твои слова, понимаешь? Значит и отвечал не тебе. Но рассвирепевшему ребенку тяжело это понять :D

Знайте что, если вам не нравится метод роботы наших мастеров, или не устраивают сроки выполнения или что-то еще не устраивает и охота по этому поводу поскандалить, идити вы...и ищите себе новый портал по русификации или сами учитесь это делать! Тут собираются люди которые уважают чужой труд и благодарят мастеров за их нескончаемую доброту и терпения, ибо нужно еще терпение иметь что-бы выслушивать таких как ты и при этом не плюнуть на всё это дело

Полностью согласен. Я не заплатил ребятам ни копейки. Они мне ничем не обязаны - но тем не менее тратят свое свободное время, чтобы дать мне возможность развлекаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

usik

-Э! Ара, пошёл бы отсюда, малолетний ахтунг в коротких штанишках.... 5e324a69c5b4.jpg

Зафлудил всю тему, тролль жирностью 3,2 %. Тебе сказали выше уже не один чел, требовать ты можешь что то не тут,.... тут тебе никто ничем не обязан, а например, у своих родителей, шоб тебя назад родили и тут почище дышать бы стало в ветке...

Ясно, да?? 5e324a69c5b4.jpg

Захожу регулярно молча в ветке посмотреть новости за русификатор и процессом, так вынужден читать стенания матом какого то малолетнего дебилки, который "докопался" до фразы оброненной выше и считает, ему тут чем то обязаны. Тебе сказали. Считай что русега нет и не будет, жди Лицензию, покупай, ежели родаки бабла "отпишут" садись играй и никого не трогай...

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Открываю тему и буду писать в ней о ходе работ. Пожалуйста, будьте людьми и не пишите сюда чушь и высеры, иначе закрою к черту и будет вам новый Ласт Ремнант.

Изменено пользователем DE@D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот за это спасибо:) ибо полное неведение хуже всего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное за вашу работу, очень жду этот перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое за информацию о переводе. Был приятно удивлен что переводятся реплики врагов и персонажей. Удачи в дальнейшем переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за работу

Спасибо огромное ждем пока не играю жду русика.

Сегодня прошел Modern Warfare 2 10 балов игре сейчас NinjaBlade буду проходить пока русик не выйдет для Borderlands

Ешё очень жду нормального русика для The Force Unleashed

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

эти личности абсолютно провальные ;) и вправду хватит оффтопа, все равно эти бараны ничего не понимают или же не хотят понимать :fool: все, больше я с вами не разговариваю <_<

Изменено пользователем usik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Tenirt

      Добро пожаловать в блок переселения B, ваш новый дом. Ваша назначенная роль — «Вышибала». Работай усердно, держись подальше от неприятностей, и, возможно, мы позволим тебе остаться в Великобритании.
      Страница игры в Steam: ПЕРЕЙТИ
      Если есть желающие перевести игру или её часть, буду рад Вам помочь (игра достаточно короткая), я бы сам перевёл, но не смог достать текст из игры 
       
    • Автор: SerGEAnt
      Reanimal

      Метки: Хоррор, Приключение, Кооператив, Атмосферная, 3D Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Tarsier Studios Издатель: THQ Nordic Серия: REANIMAL Дата выхода: 13 февраля 2026 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 6175 отзывов, 79% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @4RH1T3CT0R выпустил русификатор текста для игры про британского вышибалу Not Tonight. @4RH1T3CT0R выпустил русификатор текста для игры про британского вышибалу Not Tonight.
    • В юнити нельзя снять проверку. Там нету ни в настройках проектах, ни встроенными методами никак нельзя сказать игре не снимать фокус с кнопки, когда игрок щелкает мышкой в пустоту. Можно только скриптами возвращать фокус, но предотвратить отмену фокуса никак нельзя. Обычные игроки, ну кроме питона который даже 0.003мс обрабатывает в голове, не заметит что фокус вообще терялся. Но просто мне не понятно, почему оно так сделано, просто хоть в одной игре было так что кнопка теряла фокус если игрок тыкнул в пустоту мышкой?  Я уже решил проблему. Кроме системы которая в каждом кадре ловит фокус обратно если он потерялся, у меня и так были кастомные фокусы, например по дефолту у меня когда игрок открывает меню, фокус сразу стоит на кнопке “Сохранить игру”. Потому что очевидно это будет самая частая кнопка используемая и удобно сразу чтобы фокус был на ней. Но в местах, где сохранение запрещено, и игрок открыл меню, фокус будет на “опциях”. Суть не в том что я не знаю, как это решить. Я не знаю, зачем оно так по дефолту сделано, что когда игрок щелкает мышкой в пустоту фокус пропадает, почему юнитивский движок не дает возможности запретить терять фокус(только возвращать можно), и как с этим в других движках, так же реализовано?  
    • А потом кирпичи в посылке приходят — от Робинов.
    • Reanimal Метки: Хоррор, Приключение, Кооператив, Атмосферная, 3D Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Tarsier Studios Издатель: THQ Nordic Серия: REANIMAL Дата выхода: 13 февраля 2026 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 6175 отзывов, 79% положительных
    • Робин Гуд — покупает дороже, продает дешевле. 
    • Паблик «Русский формат» выпустил нейросетевой русификатор для выживалки Astrobotanica. Паблик «Русский формат» выпустил нейросетевой русификатор для выживалки Astrobotanica.
    • Astrobotanica Метки: Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Выбери себе приключение, Мифология, Симулятор фермы, Природа Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Space Goblin Издатель: Space Goblin Дата выхода: 16.02.2026 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 30 отзывов, 70% положительных
    • Не о той подписи подумали (или о той). Без неё один из вендоров детектил как подозрительное. В общем и целом никакого функционала не несёт (хотя если достаточно людей мои программы скачают с моей подписью, то винда будет реже предупреждение при запуске высвечивать). x509 Certificates
      Name
      Dontaz
      Issuer
      Dontaz
      Valid From
      2026-02-06 03:32:27
      Valid To
      2031-02-06 03:42:27
      Valid Usage
      Code Signing
      Algorithm
      sha256RSA
      Thumbprint
      05DE5B430075600DF30580CF0366F5D76B0FA109
      Thumbprint MD5
      C48CC0D2A08926CEA90CEDF8D8EB2568
      Thumbprint SHA256
      F2237A6C6B4EE5740CED66737010252F665F2F30F2E611FC917099B7581AA77E
      Serial Number
      61 57 7D 20 DE 21 E6 96 45 C5 07 C2 EC 0C 0B 45  -------------------------------------------------- мем “них*ясебе” ------------------------------------------------------- @SerGEAnt опять сердечка нет под обновлением 
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 0 ответов
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×