Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перекачал 4 версию с предварительной проверкой файлов игры, словил вылет при выходе из файрстоуна в другую локацию

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за труды! Поделюсь тем, что нашёл.

Версия — альфа4. При переходе из New Haven в Dahl Headlands вылет. Версия игры — Steam. Откатился на родные файлы, поставил версию альфа2. Вылета нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление!

Русификатор Borderlands GOTY Enchanced версия 4.00 альфа5

Импортировал весь текст Арид. Тестим! При переходе вылета не должно быть...

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dimon485 сказал:

Обновление!

Русификатор Borderlands GOTY Enchanced версия 4.00 альфа5

Импортировал весь текст Арид. Тестим! При переходе вылета не должно быть...

При переходе на соленые равнины вылетает игра 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Потестил кооп с руссиком и без, и пришел к выводу что руссик вызывает беск загрузку.

Изменено пользователем ZerGunner

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про соляные не было уговора! :)

На мыс даль можно перейти? 

10 минут назад, ZerGunner сказал:

Потестил кооп с руссиком и без и пришел к выводу что руссик вызывает беск загрузку.

Убедитесь, что у вас обоих одинаковый русик стоит

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Dimon485 сказал:

Про соляные не было уговора! :)

На мыс даль можно перейти? 

Убедитесь, что у вас обоих одинаковый русик стоит

Да вы были правы если у хоста и клиента стоит руссик то все работает.

Изменено пользователем ZerGunner

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, ZerGunner сказал:

 

Вылетает эта версия?

Если да то сделай откат до англ и снова установи

Делал откат устанавливал, Персонаж 21 уровня при загрузке вылетает

На 5 версии перестало вылетать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При загрузке сохранения- всё отлично, но при новой игре ловлю вылеты. Есть у кого такие же проблемы? Вот скрин после вылета

Скрытый текст

1d47bfc20b25.png

 

Изменено пользователем Apostate

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Название локаций переводить не собираешься в новой версии? На opennota ты ссылку давал для вариантов перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ruswon Не стоит, наверное… Названия локаций в локализациях редко хорошо вписываются в лор игры…

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Главное субтитры игры и субтитры аудио-журналов (желательно), остальное уже не так важно. 

Изменено пользователем Dovakin19

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, VETALKERRR сказал:

У меня такое в Ремастер версии было, проблема в том, что в .upk файле кодировка текста была не та, переписал и норм. Думаю в новых версиях это поправят. Должно быть примерно так.

  Скрин (Показать содержимое)

24deaa8bdde14c1167f26c38aa0507b5.jpg

 

Как замечательно, что Вы решили эту проблему! А не могли бы Вы подсказать в каком конкретно файле нужно сделать изменения, чтобы всё работало как надо? Буду очень Вам благодарен)

P.S. Это всё происходит на обычной версии, не Enchanced (Remastered), но думаю, что это не суть важно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В коопе играем с другом, при переходе на локацию Salt Flats игра крашится 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При том, что до этого все было чики пуки. Все локации облазили, все миссии попроходили

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Thank You for Your Application

      Метки: Point & Click, 2D, Пиксельная графика, Антиутопия, Капитализм Платформы: PC Разработчик: IceLemonTea Studio Издатель: IceLemonTea Studio, No More Robots Серия: No More Robots Дата выхода: 19 июня 2026 года Отзывы Steam: 495 отзывов, 84% положительных
    • Автор: Werewolfwolk
      Mars: War Logs

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Научная фантастика, От третьего лица, Марс Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: Spiders Издатель: 1С-СофтКлаб Дата выхода: 26 апреля 2013 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2424 отзывов, 75% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А они дали, цинично-формальный, но дали — “не соответствует политики ресурса  Microsoft ”. Ответили автору инициативы.
    • я бы за эти деньги (90к рублей) на основе rx9070 комп уже собрал
    • Лучше твоей сборки, видеокарта с лучами и лучше. Процессора для неё за глаза. ест меньше электричества до кучи, более живучий бп, гарантия от магазина. “Напрямую” (через Китай от других перекупов) можно купить дешевле твоей сборки, к слову. Дороже “аж” на десятку (буквально разница между сата ссд и м2, по сути), чем твоё решение. Ну если это непроизводительно, то что сказать про твою сборку, которая уступает этой по… “голой производительности”, то есть твоему основному ориентиру? Этот вариант привёл только из-за того, что он в том же самом днс доступен, что его ждать не надо 3-4 недели. А так есть и поинтереснее, если не срочно.
    • я бы такое брать не стал, дорого и непроизводительно.(
    • Твоё сопоставление мало того ,что неточное, но и за свои деньги отнюдь не лучшее решение. Мог бы за эти деньги и на ддр5 собрать так-то.   А так, к слову, вот ближайший аналог в ценовой категории, что можно собрать с подобным подходом к железу за примерно такие же деньги даже с учётом наценки от днс от известных брендов:  А вот то, что можно получить от китайцев из того, что получше за примерно те же деньги (но дороже — 1400 баксов) из брендового: minisforum g1 pro. Тут могла бы быть ссылка на озон для сравнения, но озон опять не грузится из-за бесконечных перманентных распродаж — совсем задолбал уже он с этим. А спеки и тесты (т.к. офф сайт производителя не грузится из-за бравых ркн, не кидать же линк на перекупов с “типа офф ру сайта”, где ценники почти вдвое выше, чем на озоне), вот https://club.dns-shop.ru/digest/170848-pc-gamer-opublikoval-obzor-mini-pk-atomman-g1-pro-s-rtx-5060-i-p/ И да, даже эти две малолитражки лучше твоей сборки, как это ни странно. А самому можно и того лучше собрать вполне. Впрочем, тут уже постараться надо.
    •  Не буду я больше ничего собрать, мне это не нужно, я узнал цену и производительность этого устройства и в выложил на обозрение то что бы я за эти деньги собрал себе. и эта сборка бы в играх выдавала мне на 60-70% фпс больше, даже если там добавить на блок питания пару тысяч это ровным счетом ничего не поменяет, а про пользу этой ддр5 памяти в связке с такой видеокартой я даже спорить не буду я уже написал что это как 5е колесо. чистое вангование я такие заявления не рассматриваю.)
    • @Den604men  оно и не будет у тебя работать.  исходя из твоего лога: Очень старый MelonLoader: Игра запускается на древней версии v0.3.0 ALPHA Pre-Release. Новый XUnity Auto Translator: При этом загружается плагин версии v5.2.0 Установи версию MelonLoader 0.5.7 или 0.6.2. Проверь, что ты скачал с GitHub архив именно XUnity.AutoTranslator-MelonMod-5.2.0.zip или если не устанавливать новую версию MelonLoader, то поставь XUnity.AutoTranslator-MelonMod-4.13.0.zip
    • Пропускная способность памяти никуда не девалась. Этот комп и для рабочих задач так-то использоваться может (теоретически).  Ну и про немощность процессора ты уж загнул, в него упора нет и быть не может в данном конфиге.  По типу графического ядра можно предположить, что там воткнуто что-то типа 7600xt, но скорее всего ноутбучная версия (какое-то кастомное решение). Собственно, как и в большинстве подобных решений. Смущает лишь то, что производительность явно ниже оказывается, чем должна бы быть при таких характеристиках. Собственно, моя нынешняя связка миника+ внешней карты это нечто типа стим машин по чистым данным, но по производительности на голову выше того, что видео в видео. Впрочем, по уровню шума тоже ощутимо громче, не без того. Например, никогда не думал, почему люди готовы отвалиать по 200 тысяч за комп на интегряшке 8060s со скоростной памятью распаянной на 96+ гигов ддр5 (до дефицита памяти и на 128 гигов озу делали, но увы)? Ок, тогда собери сопоставимо по качеству хотя бы. То есть не нищеброднский бп как минимум (80+ платинум или хотя бы голд без этих разноцветных проводов) и всё-таки ддр5 платформу, чтобы был потенциал для апгрейда. Ну и про накопитель ты опять-таки забыл. У тебя сата, а в решении вальв m2 nvme, что куда дороже, шустрее и мб даже и надёжнее, т.к. вряд ли там самая простая память использована. Но тут прям точных данных пока что нет. Это автоматом плюс десятка к цене относительно твоего решения, к слову (а то и больше, смотря что туда воткнули). Ну и до кучи посмотри на огромуденный радиатор у стим машин, потом на свой жиденький кулёк для процессора, потом снова на радиатор у стим машин. Докинь ещё пару тысяч на нормальную башню что ли. Стоит учитывать, что ты собирал голую производительность без оглядки на потенциальное время наработки до отказа. Т.к. в твоей сборке система проживёт ощутимо меньше времени до того, как начнутся проблемы. Не спорю, это рабочий подход, люди бывает что чаще апгрейды делают, чем что-то отвалится, но всё-таки, отнюдь не все так поступают, людям бывает важна и общая надёжность железа. Их прикладывать, растирать или внутривенно вводить в питонов? Имхо, мигрень — штука такая, что всё крайне индивидуально.
    • Офтоп ,и без шуток,бананы облегчают состояние пр мигрени,и вообще при головной боли..где-то чрез 30 мин становится легче. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×