Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.

A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры).

Загрузочные экраны основной игры можно ведь от 1С взять. На DLC я могу сделать, имею кое-какой опыт работы с видеоредакторами. Сделать могу в двух вариантах - добавить к английскому названию русское (будет также шмыгать туда-сюда рядом с английским) или-же полностью сменить на русское. Для этого мне нужны для первого варианта только шрифты (я так понял у Dimon485 они есть), для второго ещё картинки из этих экранов (если ни у кого нет, то могу в тырнете поискать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты тему читай, уже занялся человек и от 1С не подходят, ибо куратору перевод некоторых названий не нравятся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты тему читай, уже занялся человек и от 1С не подходят, ибо куратору перевод некоторых названий не нравятся.

Тут почти 80 страниц! Все читать - полжизни уйдёт и игра уже не в радость будет. А на последних страницах про ру-экраны что-то ничего не заметил чтобы кто-то делал что-то. Да и делать там на полдня делов при наличии шрифтов и картинок.

З.Ы. ruswon мы с вами на брудер не бухали, чтобы тыкать ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделайте один для примера, шрифт и изображение не столь важны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка и текст будут в одном установщике?

Мне лично озвучка не понравилась, мне нужен только текст.

На скоко раздуется вес установщика с озвучкой?

Хотелось бы версию как щас, а кого интересует звук качает отдельно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Озвучка и текст будут в одном установщике?

Мне лично озвучка не понравилась, мне нужен только текст.

На скоко раздуется вес установщика с озвучкой?

Хотелось бы версию как щас, а кого интересует звук качает отдельно.

Думаю, либо сделают установщик с озвучкой отдельно, либо просто отдельно установщик с озвучкой + текст и установщик русификатора без озвучки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделайте один для примера, шрифт и изображение не столь важны.

Сделал, вот ссылка https://yadi.sk/d/wAv4ooklfoDXs

Чур за картинку и шрифт не пинать, старался подобрать максимально похожие на оригинал.

Озвучка и текст будут в одном установщике?

Мне лично озвучка не понравилась, мне нужен только текст.

На скоко раздуется вес установщика с озвучкой?

Хотелось бы версию как щас, а кого интересует звук качает отдельно.

Ну если озвучку прикрутят, то всяко наверное сделают установщик с возможностью выбора (как Bioshock Infinite например сделали). А по поводу размера - винты у большинства давно уже террабайтные и Диал-Ап даже в деревне вряд-ли у кого остался, так что 100мб или 2гб - не особо большая разница. Если-же у вас проблема с этим, то качайте тот русик который сейчас выложен, он вполне себе уже допиленный до нужной кондиции. Внедрение же русифицированных тукстур, роликов и загрузочных экранов неизбежно приведёт к увеличению размера, который будет кстати в районе 1 или 2 гигов даже без озвучки (которая весит в упакованном виде меньше 350мб)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделал, вот ссылка https://yadi.sk/d/wAv4ooklfoDXs

Чур за картинку и шрифт не пинать, старался подобрать максимально похожие на оригинал.

Где вы были месяца 2 назад ? (: Ваш вариант мне больше нравится чем мой. Посмотрим что скажет Dimon485.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Где вы были месяца 2 назад ? (: Ваш вариант мне больше нравится чем мой. Посмотрим что скажет Dimon485.

Два месяца назад я не знал про этот сайт :blush2:

Если команду переводчиков устроит, то могу все экраны сделать (если есть картинки конечно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё и перевод названий локаций есть http://opennota.duckdns.org:9000/#/book/117

По комментариям смотри, где два и больше вариантов перевода, там обсуждали какой правильнее.

Изменено пользователем ruswon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал ру-экраны на основную игру и все dlc, ссылку кинул Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чёт затишье большое, наверное перед громким релизом))) А если без сарказма, то хотелось бы узнать продвижения есть или пока всё стопорнулось?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С моей стороны нет. Портом озвучки больше не занимался, слишком много дел пока. Не знаю когда смогу добить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте ребят, мы в вас верим) Очень хочется перепройти игру с новым полным русификтором)

Успехов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw
    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Угу, я что-то подобное и имею ввиду, так что все будет норм) Для НФ все это в порядке вещей и никакой навязанности из-за прошедшего бума на все это)
    • Ща, две секунды  
    • Ну за 15 гривен я бы и не такое разгонял на форумах лишь бы россиян успокоить Ладно, за 10 гривен
    • Русификатор Это тестовая версия русификатора. Так что не судите строго.  Мне нужно чтобы кто-то протестировал. Хотя бы лягу отдыхать с лёгкой душой.
    • о, не волнуйся, я далеко от зеркала, а травмирует меня лишь твоя ограниченность, проявляющаяся каждый раз, как подаешь здесь голос. Но я уже не удивляюсь, давно заметил, в некоторых кругах глупостью гордятся, а не стыдятся.) 3 человека из 700 миллионов, хорошая выборка.)
    • Магазин Steambuy опубликовал еженедельный список скидок и предзаказов на ожидаемые игры. A Plague Tale: Requiem — 1159 рублей [-59%] Ace Attorney Anthology — 2329 рублей [-57%] Aliens: Dark Descent — 1039 рублей [-53%] Anno 2205 — 349 рублей [-90%] Arma 3 — 349 рублей [-82%] Assassin's Creed Odyssey Standard — 639 рублей [-78%] Batman: Arkham Collection — 399 рублей [-89%] BioShock Infinite — 399 рублей [-76%] Black Book — 399 рублей [-60%] Blasphemous 2 — 769 рублей [-72%] Blood West — 539 рублей [-46%] DEAD OR ALIVE 6 Digital Deluxe — 929 рублей [-87%] Dead Rising Triple Pack — 1279 рублей [-72%] Deep Rock Galactic: Survivor — 429 рублей  DELTARUNE — 1159 рублей  Destiny 2: Year of Prophecy — 4399 рублей [-39%] Devil May Cry 5 — 519 рублей [-81%] Dragon's Dogma 2 [Россия] — 2119 рублей [-66%] Dungeons 4 — 2699 рублей [-25%] Dying Light 2: Reloaded — 1279 рублей [-76%] Fable Anniversary — 369 рублей [-88%] For Honor Year 8 Standard — 289 рублей [-89%] Forza Horizon 5 Standard — 1699 рублей [-69%] Grand Theft Auto IV: The Complete — 459 рублей [-74%] Griftlands — 199 рублей [-54%] Halo Infinite — 1569 рублей [-71%] HITMAN World of Assassination — 1279 рублей [-43%] Hogwarts Legacy — 999 рублей [-83%] Hotline Miami — 249 рублей [-35%] Just Cause 2 — 199 рублей [-67%] LEGO Marvel Super Heroes 2 Deluxe — 249 рублей [-91%] LEGO MARVEL's Avengers — 569 рублей [-68%] Lost Planet: Extreme Condition — 269 рублей [-80%] Mafia III: Definitive — 50 рублей [-96%] Marvel vs. Capcom: Infinite — 669 рублей [-81%] Mortal Kombat X — 249 рублей [-86%] Quantum Break — 239 рублей [-93%] Resident Evil Village — 679 рублей [-81%] ROBOBEAT — 479 рублей [-31%] SAMURAI WARRIORS 5 — 2159 рублей [-60%] Sekiro: Shadows Die Twice GOTY — 3059 рублей [-43%] The Settlers: Heritage of Kings History — 349 рублей [-68%] Sid Meier’s Civilization VI Anthology — 1299 рублей [-93%] Star Wars Outlaws Gold — 2759 рублей [-72%] Stronghold Crusader 2 — 249 рублей [-64%] Tales from the Borderlands — 1249 рублей [-31%] Tales of Graces f Remastered Deluxe — 3699 рублей [-14%] Tom Clancy’s Splinter Cell Blacklist — 299 рублей [-85%] Total War: THREE KINGDOMS COLLECTION — 3059 рублей [-62%] TrackMania² Stadium — 299 рублей [-50%] Trials Fusion — 249 рублей [-86%] Ultra Street Fighter IV — 289 рублей [-89%] Wasteland 3 Colorado Collection — 899 рублей [-84%] Watch Dogs: Legion Gold [STEAM] — 989 рублей [-89%] Wolfenstein: The Old Blood — 299 рублей [-83%] Лидеры продаж: Borderlands 3 — 189 рублей [-96%] Mortal Shell — 49 рублей [-92%] Mafia III: Definitive — 50 рублей [-96%] Resident Evil 7 & Village — 1259 рублей [-83%] Diablo IV + Vessel of Hatred — 5519 рублей [-12%] Sekiro: Shadows Die Twice GOTY — 3059 рублей [-43%] Mad Max — 199 рублей [-89%] Quantum Break — 239 рублей [-93%] Dying Light 2: Reloaded — 1279 рублей [-76%] Hitman Absolution — 99 рублей [-91%]
    • В моем случае слишком много жал на одни и те же кнопки
    • Это примерно, описывает моё состояние сейчас...)
    • Mind Over Magic
      Жанр: Arcade / Strategy ( Manage/Business / RTS ) / 3D Разработчик: Sparkypants Издатель: Klei Publishing Платформы: PC В официальной продаже с 12 фев. 2025 трейлер ВК / Trailer / STEAM / Все скриншоты @0wn3df1x русификаторы есть в сети, в том числе такой Русификатор для Mind Over Magic (Творческий режим от 09.05)
    • Всем привет!
      Пробую сделать машинную русификацию Infinity Nikki (UE 5.4). Извлёк Game.locres из Default_Loc_1176_P.pak, перевёл часть строк через UnrealLocresEditor, сохранил без ошибок. Дальше пытался обратно запаковать: через UnrealPak (из UE 5.4 и кастомные bat-файлы), пробовал и с новым именем (Default_Loc_1176_P_ru.pak), и пересобрать оригинальный .pak. Результат — игра игнорирует всё, что не оригинал, либо вообще не запускается. Также нашёл кучу PatchPak_XX_1176_P.pak, в некоторых тоже есть locres. Видимо, игра берет самый свежий.
      AES-ключ известен (0xF0F2BA714FE32FACC23CD332BF35E8A00F73937BA4BB6D26659276A31E714E84), всё распаковывается нормально. Вопрос:
      Кто сталкивался с таким? Как обойти проверку подписи или заставить игру увидеть модифицированный .pak? Заранее спасибо! Могу скинуть файлы, если нужно.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×