Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
простите, можно выложить сборку русификатора, которая бы позволяла играть по сети. или же выложите необходимый файлик, который позволит играть по сети, а то нельзя приконектиться к народу. плиз.

Вроде он: http://slil.ru/29422471 (WillowGame_LOC_INT.upk)

Положить сюда: ...\Borderlands\WillowGame\CookedPC

p.s. DE@D прикрепи к 1му посту, до выхода русега.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Этот руссик ставится на стеам-версию игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да уж заждались этого русика, уже не первый месяц ждем. Все новые и новые идеи воплощают в жизнь. Так можно бесконечно улучшать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто мы бы хотели с версией 1.3 завершить работу на Бордером, поэтому и улучшаем по возможности до максимума.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DE@D

В июле месяце ВООБЩЕ выход норм игр не намечается. Самое время выпустить игру. Что бы всё внимание было приковано к ней))))) Это я за отдел маркетинга и рекламы работаю)))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, как дела?

Очень жду версии 1.3.

з.ы.

Сорри за ник, запарился с регистрацией. :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, как дела?

Очень жду версии 1.3.

з.ы.

Сорри за ник, запарился с регистрацией. :sad:

Сорри за офтоп, а что, на сайте принимаются ТОЛЬКО ники типо: фак и хоул шит? И на что ты намекаешь: тебя фак или ты всех здесь фак?

И почему себя ты не назвал Мудоконь или Каломес? Ник - это имя, которое ты себе даёшь. Нормальный парень себя Мудозвоном не назовёт. Спишись с админом и назови себя, как подобает. Не позорься.

Изменено пользователем DUGLAS9999

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все это очень неточно, но есть большие шансы увидеть на следующей неделе версию 1.3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметил странную недоработку новой версии 1.2. Если при одинаковых версиях игры я себе ставлю русификатор, а мой друг нет, то мы не можем соединится по локальной сети. На предыдущих версиях всё работало.

И ещё одна проблема ошибка CRC в файле ...Borderlands\WillowGame\CookedPC\Maps\Scrap\W_Scrap_TrashCoast_P.umap из за этого не грузится уровень "Trash COAST"? пришлось из оригинальной версии файл копировать.

Будьте любезны поправьте.

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Заметил странную недоработку новой версии 1.2. Если при одинаковых версиях игры я себе ставлю русификатор, а мой друг нет, то мы не можем соединится по локальной сети. На предыдущих версиях всё работало.

Уже тысячу раз отвечали, знаем, в чем дело, поправим.

И ещё одна проблема ошибка CRC в файле ...Borderlands\WillowGame\CookedPC\Maps\Scrap\W_Scrap_TrashCoast_P.umap из за этого не грузится уровень "Trash COAST"? пришлось из оригинальной версии файл копировать.

Не наша проблема, русификатор этот файл не затрагивает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не наша проблема, русификатор этот файл не затрагивает.

Странно. Если не ставить русификатор и сделать копию папки с игрой, то всё нормально, а если поставить русификатор, то на этом файле загвоздка. Так что вывод напрашивается соответствующий.

P.S.

Можешь сам попробовать ради спортивного интереса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А Borderlands имеете оригинальный английский, или какой-то другой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А Borderlands имеете оригинальный английский, или какой-то другой?

Да оригинальный английский.

Ещё такой вопрос не по теме. Мне нужно вытащить карты, но не сами локации, а карты которые появляются при нажатии кнопки "Карта". Вы можете подсказать как это сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Dark Pictures: House of Ashes

      Метки: Решения с последствиями, Хоррор, Несколько концовок, Хоррор на выживание, Психологический хоррор Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Supermassive Games Издатель: Bandai Namco Games Серия: The Dark Pictures Дата выхода: 22 октября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 6037 отзывов, 88% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А что с ним? Его разработали заново с нуля, с полной переозвучкой всех диалогов и переработкой механик? Угу, не хватило ЕА.
    • что именно? поясни, если ошибся я, признаю, не проблема… верно не будет, потому как ты сам выше пишешь другое… зачем что-то подгонять под “удобное”? переосмысление игры \ механик — ремейк. поднять чуть картинку (текстуры) и добавить совместимость — ремастер. зачем усложнять и добавлять путаницу? как быть в такой логике с Oblivion? =) я так же бэклоги закрываю старые, и то, что было интересно 10 лет назад, уже играется не так интересно… а старые игры, которые мне нравились много лет назад, я стараюсь не трогать, пусть в памяти они будут — великолепными но не достаточно, что бы убедить компанию продолжить... и вновь Oblivion… =) просто как пример
    •   Так всё же кто-то из Dogubomb , или сам Tonda Ros ответил вам ?  И я бы посмотрел на локализацию двух текстур географических карт в Classroom’e Grade 4 )
    • Мне тоже геншин вообще не понравился. А эта норм. Ну тут бюджет просто влитый нереально. 4 качественных озвучки, практически на каждый диалог, даже на доп миссии. Качественные анимации, персонажи у которых 80000-100000 полигонов.  Дизайн локаций и оптимизации это прямо моё почтение. То что ты видел на скрине, это не просто вид на несуществующие обьекты как в экспедиции 33, это все реально локация по которой походить можно. И при этом фпс стремится в небеса. При этом там нет коридоров, и маршруты путешествий ты можешь менять сам. Ты практически в любом месте локации можешь построить зиплайн, и путешествовать катаясь по троссам, где нельзя пройти пешком. Так же в игре есть полноценный режим из игры “факторио”. Есть элементы из дарксоулса где игроки тебе могут оставлять послания на земле, что типо “Впереди, Прыжок, То что надо”. Типо там впереди есть скрытый вкусный лут. Так же от других игроков у тебя на локации могут появляться чужие зиплайны и турели. Например хочешь закрыть “разлом”, там могут стоять как чужие турели тебе в помощь, так и свои собственные можешь поставить у меня конечно необходимости не было в этом, я прокачал Чэнь Цяньюй так что она всех выносит), в игре саундтрек как из масс эффекта, куча разных пазлов. Там даже есть русский мужик “Ok let us start operation УТЮГ!” Что забавно, там есть перевод русских слов на русский. Утюг, там перевели как “прижигание” хД. Вот что плохо сделано это сюжет, и второстепенные персонажи. Сюжет тянут, ну потому что рассчитывают в долгую тянуть проект. Второстепенных персонажей которые выделяются мало, а вот невзрачных которые не выделяются никак целая толпа. Это прямо беда всех проектов, до сих пор от этого никак не уйдут. Донат как я уже выше писал, никак не влияет ни на прокачку персонажей, ни на режим фактории, ни на сюжет...я не донатил ничего, и практически прошел игру, у меня всегда персонажи на максимально возможной прокачке были. Ну если ты конечно не решишь качать вообще всех возможных персонажей в игре, даже которых ты использовать не будешь, тогда да, тебе не хватит ресурсов.
    • Пока не знаем, смотря что будет готово раньше — локализация или финальный апдейт игры.
    • Адаптировал перевод под крайнюю версию v1.1.4.7863 (Билд 21345112) от 30 Декабря 2025  https://disk.yandex.ru/d/NJX7H9OEj0L6Vg Копировать по пути: Grimlord\Content\Paks.
    • Неа, чистокровный слешак, сосаликами даже и не пахнет.
    • @Derwing по ответу на рутрекере автор не будет пересобирать ,что бы азиатский перевод подходил к европейской,можешь заняться сам этим 
    • Короче, не слэши, ни кавычки — uabe сразу ругается, пока закостылил так, потому что задолался…  
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×