Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В Torchlight 2 есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну что то опять тишина)))народ есть что интересного???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну что то опять тишина)))народ есть что интересного???

а что интересного? :smile:

все ждем игру версии 1.16 (вроде должны проблему с кодировкой убрать), ну а я потихоньку квестовый текст в порядок привожу.

Еще надо бы заняться корректировкой предметов (больно уж там названия смешные), но времени лишнего нет... защита диплома скоро :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость san4ess15

deleted

Изменено пользователем san4ess15

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
mDimоn а когда должы выпустить версию игры 1.16 ?

когда выпустят не скажу, но 1.16 будет точно. На каком то англоязычном сайте по модостроения для игры об этом писалось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Компании JoWooD Entertainment и «Новый Диск» сообщают о том, что на территории России и стран бывшего СССР будет издана игра Torchlight, которая выйдет полностью на русском языке и поступит в продажу летом 2010 года.

На выбор игрокам представлены три абсолютно разных героя. Бесстрашный воитель, лучница и молодой маг-алхимик. Каждый персонаж обладает особыми навыками и умениями. Кроме того, в бою вам поможет питомец – собака или боевая рысь.

Не так давно стало известно о том, что продажи компьютерной версии Torchlight превысили 500 тыс. копий. Одновременно с запуском Steam для Mac игра стала доступна и пользователям этой платформы.

Кроме того, сейчас Runic Games активно трудится над MMORPG Torchlight.

Источник

Как раз решаться все наши проблемы. И видимо нужда в переводе отпадёт.

Игру выпустят на русском и вероятнее всего пропатченной последним "патчем"(новый дистр).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ура, это хорошая новость :smile:

думаю, фраза "выйдет полностью на русском языке" означает. что будет и озвучка. А поддержку русского, наверное, сделают не через мод, а через Pak.zip (соответственно, быстрая загрузка игры). И скорее всего текст с ехе уберут.

Вот еще информация от Нового Диска

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно они сделают по нормальному. Разработчики им весь инструментарий в виде специального SDK предоставят. Так всегда при локализациях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

B16

Официальный локализатор? Нет.

Стоит поискать и почитать, какие же проблемы возникают у НИХ во время перевода.

Типа: непредоставление инструментария (тупо текст), осбенно если игра ещё не вышла, запреты на перевод чего-либо (текстуры/звук), самостоятельная сборка рабочих билдов разрабами. (По последнему пункту привет Fable и Mass Effect: Gold, правда последний собирали игру уже криворукиебогоподобные творцы игры Witcher).

Вспомните про бумажную работу, всеобщее раздолбайство (даже со стороны разрабов, а оно имеет место быть, иначе бы всё делалось идеально и всё предусматривалось заранее) и сопутсвующую волокиту >> срыв сроков локализации, что мы частенько и видим.

Хотя и плюсы у них всё ж есть, они работают не на уровне: "Helo, we craks you game and start tranlsate it." и какую-нибудь фишку типа Магическая-Хрень-Делающая-Правильные-Окончания может и заполучат, чего нам никогда не видать как своих ушей.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Den Em

ты преувеличиваешь :smile: . Есть много игр с хорошим профессиональным, переводом (ведь люди работают с 8.00 до 17.00, занимаясь только этим). Думаю, Торчлайт переведут нормально, а если нет - всегда можно подправить.

"Helo, we craks you game and start tranlsate it."

АХАХА :D а что, может написать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно, от Нового диска будет ли версия стимовская или обычная коробочная. А вообще здорово, что на эту достойную игру обратили внимание)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mDimоn

Ну я же не написал, что выходит у них всегда срань.

Тот же Fable — хорошая локализация (рожденная в муках).

А работать с 8 до 17... Ты работал/работаешь? Если да, то знаешь как всё это делается =)

Gathling

Подозреваю что коробочная, достаточно частая практика в выборе между Steam и не-Steam релизом при наличии выбора.

Отчасти отвязка от Steam даже полезна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может дело и до поддержки LAN дойдет?!

Хотя они вроде MMORG во вселенной Torchlight делают..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mDimоn

Ну Новый Диск почти у всех последних вышедших играх оставляет стим, так что велика вероятность, что и тут он будет.

И это плюс, так как у меня куплена стимовская версия и будет интересно поиграться с русификацией;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Gathling поддержки Стима не будет

Den Em ну, а если брать переводы от Нового Диска (Batman: Arkham Asylum, Ведьмак, Call of Duty 4: Modern Warfare, даже Risen) если они так переведут Торчлайт -- Я буду очень доволен :smile:

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как будут обстоять дела с модами, или их тоже переведут и озвучат? Интересуюсь игрой давно и даже установил игру с патчем 1.15, но заминка с модами и русиком. Не знаю что ставить, а с англ-м проблемы.

Name: RussianModPack.rar

URL: http://18.dl3sd-narod.yandex.ru/disk/19766...sianModPack.rar

Size: 13673650

Инструкция:

Устанавливаем Моды Classes Pack Mod (это англ. моды и им нужен перевод.), Для этого надо - Распаковать архив в папку:

(2000-XP) –

«Documents and Settings\Имя_Пользователя\Application Data\runic games\torchlight\mods\»

Но уже папки *runic games* в C:\Documents and Settings\имя пользователя\Application Data нету. Её надо самому создать? Но тогда надо и остальные папки создать?

Создал сам все папки и распаковал Моды Classes Pack Mod. Довольно долго копировалось для 47 Мб. Получил C:\Documents and Settings\Administrator\Application Data\runic games\torchlight\mods\Classes"

После пробного запуска игры v 1.15 там же C:\Documents and Settings\имя пользователя\Application Data\runic games\torchlight появилась и папка "save" которая пока пуста 8 файлов и 2 папки. Почему же игра сразу при инсталле их сама не создала? В самой папке Classes.rar 8 папок

- Запустить «Install.bat»

Не понял где такой файл в C:\Documents and Settings\имя польз.\Application Data\runic games\torchlight\mods\Classes его нет.

- Удалить папку «Classes UI»

Есть такая папка в самой папке Classes там несколько подпапок и 1 файл. Зачем же вставляли если сразу удалять надо? Удалил.

- Переименовать папку «russian» в «1russian», избавляет от множества ошибок связанных с модами.

Это где? Я же пока русика не ставил!

- Почистит кэш, это можно сделать, запустив файл «clearcache.bat», находиться в папке с игрой.

Нет его.

4) Устанавливаем Русик TorchlightRUS_1.45.exe

и - Распаковать архив в любую папку. устанавливаем русик на моды Torchlight Russian Mod Pack.exe

В общем последовательность действий до меня не доходит :(

Изменено пользователем Android_07

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Для обезличенности левый или не левый какое имеет значение? Никакое. Ваша теплота взаимоотношений никакой роли в определении, что вброшено в воздух, а что нет — не играет. И место не играет. Что меняется от того, где он произошел территориально? Для определения обезличенности — ничего.  Теплота взаимоотношений не играет роли в определении обезличенности. “Нах**й” как прозвучало, так же как и было отвечено. С той же звездочкой, и с теми же знаками восклицания. Это был зеркальный ответ. Хотя фактически у меня было право выйти за эти рамки.  В обезличенности с примером сигареты и форума разницы нет. Вы ее обосновываете уровнем взаимоотношений, но это никак не влияющий на это фактор. Обезличенность, это отсутствие обращения к кому-то. А не то насколько люди близки. Можно сказать, что так как  пиксельные форумные отношения чуть теплее чем уличный первый разговор, то можно было бы позволить себе менее формальное общение, но это в обе стороны работает. А не так что один может использовать мат, а другой нет. Сержату, можете подать жалобу, я все равно не долго еще буду на этом форуме. Поэтому мне все равно на бан.
    • Уважаемый Сержант, после сообщений пользователя Wolfgang Engels делать переводы нет вообще никакого желания:) Пускай делает и релизит их сам.

      От себя добавлю, что очень смешно видеть от программистов и текстурщиков сообщения в стиле “я не выдержал”, хотя Егор (переводчик Наруто 2) тянул проект чуть ли не в соло именно в части перевода и редактуры + админит группу и чат, постоянно слушает всякую дрисню в свой адрес. Жрите свой нейрослоп, короче, или платите Гремлину с Мираклом, я всё.
    • Никогда не задумывался, а почему? Почему кто-то выучил язык и сделал субтитры? Если же про официальный перевод, то там куда хуже, чем в случае с играми. Ты ты уверял, что там прям окна ровно по 25 минут и обязательно на 12 серий. Я же тебя уверяю, что не обязательно на 12 минут и совсем не обязательно на 12 серий. Что трансляция формируется из того, что есть, собственно, как и в других странах мира, а не аниме делают под какие-то там якобы жёсткие окна трансляции. Так я ж написал же сразу, что не уместно из-за того, что такой-то контент дозволен только в такое-то время, а не постоянно. Что не просто так занижают возрастной рейтинг, убирая откровенные сцены куда чаще, чем делают что-то обратное. А на какие по-твоему шиши это снималось, если это никому по-твоему не нужно? Анимация там, между прочим, дорогая и затратная, а не штамповка. Мега популярная, а ты что, не знал? При этом настолько, что вышла за пределы своей родной страны на мировые релизы. В те годы вне Японии если что-то и выходило, то только то, что считалось, что выстрелит наверняка. При этом многие, казалось бы популярные в самой Японии тайтлы даже не рисковали выпускать за рубеж.
    • А это не ясно? Вы, вроде, взрослый человек, а лепите какие-то детские вопросы и придирки. На улице у вас сигареты спрашивает абсолютно левый человек, которого вы впервые в жизни видите. У вас с ним ни до ни после общения не было. И вы человека посылаете.  На форуме идёт оживленная дискуссия, тут общаются люди, которые, условно, знакомы. "На**й" Питона в этой дискуссии прозвучало как риторический вопрос, как восклицание. И прозвучало оно не в отрыве от спора, а в связи с ним. И что, нет никакой разницы в этих двух ситуациях? Не, можете считать, что никакой тут разницы нет. Но, в таком ракурсе, каждое ваше матерное слово я могу расценивать как личное оскорбление и кидать Сержанту жалобы.
    • В принципе и этого более чем достаточно. Более чем расхожий сценарий.  ---За что  меня забанили? ---За читерство, изменение файлов. ---Дык вы посмотрите скока пользуется русификаторами и прочими переводами. Это не изменение файлов? И формально он прав, ток вот по жизни….хххххх….
    • Потому аниме  все, или практически все имеют перевод. У игр ситуация намного хуже. Если брать аниме как японские мультики, китайские и корейские, то языком который нужно будет учить не японский, а тот который имеет большее количество переводов на него. Обьяснить что? 3-5 минутные сериалы? Без примеров нечего обьяснять. Это может быть ёнкома, а может быть специфичная реклама аниме культуры. Для кого не уместно? Для тебя да. Им норм. Аниме и их персонажи это культура для них. Это для тебя мимокрокодила, это хобби, в котором где-то что-то не уместно. А в аниме где человечество на грани вымирания, сражается с инопланетянами, запихнуть серию с купальниками это святое, как например в muv luv . Потому что я читаю оригиналы, вижу что дальше в мангу или аниме, а что не идёт, и вижу во что превращается оригинал в аниме. Число сезонов не значит ничего. Есть серия эротических игр от еашуалли, про ранса, их около 11, что теперь, получается раз есть 11 игр, это типо мега популярная игра? Массовая? Нет, только в узких кругах.
    • Там после добавления NG+ некоторые строчки просто отсутствуют.
    • Вы заявили важную разницу в обезличенности, в том, где это происходит(улица и форум) и с кем идет диалог(левый с улицы или форумчанин). Это по вашему контекст? Или в чем важная разница? Как вы можете обосновать, то что для обезличенности важно, ГДЕ происходит диалог?  Где ваши обьяснения, аргументы? Ваш максимум - это вбросить чушь, а потом защитить её аля “вы просто дурачок, поэтому не понимаете, ведь это другое”.   
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×