Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ха:) вверху классный перевод квеста, улыбнуло. Ну, а по теме, молодцы что занимаетесь переводом, будем ждать:) И еще вопрос, может кто в курсе: на эту игру вообще собираются мультиплеер делать? Помоему это большое упущение:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вот такую тему нашел:

http://www.gamewave.ru/files/rusifikatory/...ator-torchlight

чет у меня ничаго неполучилось....

Потому, что там не dll, а архив переименованный. внутри него пара картинок да саундтрек

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока что существует только один способ русификации (известный мне) - переделка шрифтов. Игра понимает только ASCII, причем не расширенную, а только первые 127 символов. Втиснуть в эти 127 символов русский и английский алфавиты никак не получится, поэтому инглиш надо полностью убирать и на его место ставить рашн буквы.

Это я пишу для энтузиастов, которые, может быть, хотят заняться русификацией, но не поняли как побороть кодировку :-)

P.S. Разработчики обещали вскоре выпустить редактор ресурсов, в котором будет отдельный инструмент специально для перевода игры на другие языки.

Обещать то обещают - но фикса кодировки не будет ибо это проблема не разработчиков, а движка, на котором они писали игру.

И полностью херить английский не надо - просто создать копии шрифтов с отличием в имени, и использовать тот, который нужен. Как собственно я и делаю.

Ресурсы в *.exe правятся нормально - переводить можно и там, жаль что больше длинны оригинала текста не всунешь - вылет в отладчик :)

2 Deutsche1488

Мультиплеера не будет - в 2011 они ММО по этой игре выпустить обещают. Правда на форуме один человек пытается писать сетевой сервер для торча.. может что и выйдет с этой идеи :)

Изменено пользователем xpyctakaxa3apg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому, что там не dll, а архив переименованный. внутри него пара картинок да саундтрек

Типо тупой развод:) больше понравилось, когда жмешь на "добавить комментарий" и кидает на сайт "Йаблондинко" :D

2. Да, а насчет мульта жаль. И до 11го ждать ММО не вариант, быстрее Диабло дождемся и забьем на эту игруху дружненько:) А тема есть в которой сетевую игру хотят сделать? Хотелось бы глянуть.

Изменено пользователем Deutsche1488

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да - файки на торчлайн появились наверно уже через час после выхода игры, сам улыбался =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А не проще ли кодами символов, как было уже продемонстрировано парой страниц раньше (типа "&0349;")?

Подумаешь, 8 байт на букву, но зато все английские буквы на месте!

Конвертор написать элементарно. Полностью идентичные буквы типа о,а,е,р,х можно латинскими оставить.

Изменено пользователем Volutar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не поверишь - мне на глаз легче редактировать "кракозяблы", чем коды символов :D

Да и те же коды не вместятся в *.exe по длине байт..

тоже самое Phisical & Elemental Resist ты даже лимитом в 32 байта не обойдешься, так что лучше уж шрифты :)

Вот смотри то что на данный момент из *.font (на 16 больше чем в самой игре), и это без учета их подключения в UI слоях :)

568iLTydUT.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обещать то обещают - но фикса кодировки не будет ибо это проблема не разработчиков, а движка, на котором они писали игру.

И полностью херить английский не надо - просто создать копии шрифтов с отличием в имени, и использовать тот, который нужен. Как собственно я и делаю.

Ресурсы в *.exe правятся нормально - переводить можно и там, жаль что больше длинны оригинала текста не всунешь - вылет в отладчик :)

2 Deutsche1488

Мультиплеера не будет - в 2011 они ММО по этой игре выпустить обещают. Правда на форуме один человек пытается писать сетевой сервер для торча.. может что и выйдет с этой идеи :)

Могу попробовать перевести текст где нужно удлинять строку.

Я делал русификатор на TeamSpeak и на Neutron (это программы), и там нужно было удлинять строки. Ещё начинал на Driver Genius Professional Edition но с ним ещё не закончил.

Я только не знаю точно в каких файлах это всё лежит. Начну конечно с главного exe. Потом ещё в дллках пороюсь.

Если результаты будут сообщу.

Изменено пользователем bel4enok

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

просто удлинить мало - надо еще и протестить. К примеру я для пробы заменил весь текст, который выделил на скринах подсказок (6 страница). Так вот игра запустилась нормально, в окне конфигурации текст тоже перевелся, в игру зашло - диалоги открывало нормально, а во когда я решил на свиток навестись - вылетел в отладчик. Проверил 3 раза - таже рекция..вот гдето за длину строки в тексте и влез :)

Но то не смертельно - на крайний случай можно просто сократить.. вместо Электрический написать просто Электр., я думаю понятно будет даже с сокращением слов :)

PS Вот что еще интересно - на оф.форуме за переводы разрабы ничего не говорят, а если там *.exe выложить правленый - небось удалят тему нафиг с причиной типа "колупаться в чужих ресурсах не-не" :D

Изменено пользователем xpyctakaxa3apg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это конечно хорошо, но пока заново качать 400 Мб влом, да и как я понимаю если тянуть с оф. сайта - игра начнет требовать ключ активации. Так что перевод продолжается. А при выходе нормальной сборки начну уже под новую версию подгонять, где были изменения :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Torchlight 1.12 Patch Notes -

 

Spoiler

* Fixed several issues which could overwrite saves, and protected against possible save loss. Save backups are now also generated.

* Much reduced load times for many users

* Some minor ingame performance improvements

* Fixed Needle Arc XP exploit

* Fixed Shadow Armor stacking effects

* Fixed vendor dupe bug

* Fixed various fullscreen startup issues

* Fixed broken Brink cinematic on subsequent plays

* Fixed merchant 'thief' exploit

* Fixed right clicking in inventory casting certain spells

* Fixed console not activating on Steam builds - this also fixes the fact that subsequent characters didn't see the random dungeon unlock after the first completion

* Fixed issue with Syl's cinematic not being "skippable" during first boss fight

* Fixed some DOT deaths not dropping loot

* Quest items no longer allowed in stash

* Several level fixes for a few places where things overlapped, or collision was missing, or stuck-issues cropped up

* Fixed texture/mesh/ replacement issues with mods

* You can now change difficulty level on the fly from the console without being branded a Cheater ( UNLESS you're playing hardcore )

* Fixed pet minions not awarding fame

* Fixed slow load times when mods were enabled

* Pets inherit your spell masteries

* Magic find takes the max value between you and your pet when pets or pet minions make a kill

* Visible/increasing chance of stripping enchants via enchanter. Price based on # of enchants. Variables tunable in globals.dat

* Troll pet is properly invincible

* Tree Boss could be charmed - fixed

* Fixed issue - Returning to town if you died during Ember Colossus or Medea would make them dormant on return

* weapon + shield doesn't count as 'dual wielding'

* Shimmering Scale ( and 2 other socketables ) now work properly when socketed

* Ember lance slight nerf

* Ember lightning slight buff

* Aloe Gel summon provides better healing

* Equippables properly provide bonuses to passive skills

* Fixed display issue where multiple skill bonuses on the same item would collapse into a single display

* Hardware skinning settings respected properly for pet paperdolls

* Fix for potential bad state in the henchman battle

* Enchantments at level 100 now work

* Relabeled difficulty levels, and added tooltips explaining each

* Fixed 'free spell purchase' exploit

* Socketables cannot be heirloomed

* Fix for masteries not updating certain spell bonuses until logout/login

* Summon Blood Skeleton has 11 levels now

* Various small grammar and spelling fixes

* ADDITION : Rimlights, HW Skinning, and VSynch can all be altered from the Settings menu now.

* MODDERS: Items can be set to 'always identified'

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Torchlight 1.12 Patch Notes -

 

Spoiler

* Fixed several issues which could overwrite saves, and protected against possible save loss. Save backups are now also generated.

* Much reduced load times for many users

* Some minor ingame performance improvements

* Fixed Needle Arc XP exploit

* Fixed Shadow Armor stacking effects

* Fixed vendor dupe bug

* Fixed various fullscreen startup issues

* Fixed broken Brink cinematic on subsequent plays

* Fixed merchant 'thief' exploit

* Fixed right clicking in inventory casting certain spells

* Fixed console not activating on Steam builds - this also fixes the fact that subsequent characters didn't see the random dungeon unlock after the first completion

* Fixed issue with Syl's cinematic not being "skippable" during first boss fight

* Fixed some DOT deaths not dropping loot

* Quest items no longer allowed in stash

* Several level fixes for a few places where things overlapped, or collision was missing, or stuck-issues cropped up

* Fixed texture/mesh/ replacement issues with mods

* You can now change difficulty level on the fly from the console without being branded a Cheater ( UNLESS you're playing hardcore )

* Fixed pet minions not awarding fame

* Fixed slow load times when mods were enabled

* Pets inherit your spell masteries

* Magic find takes the max value between you and your pet when pets or pet minions make a kill

* Visible/increasing chance of stripping enchants via enchanter. Price based on # of enchants. Variables tunable in globals.dat

* Troll pet is properly invincible

* Tree Boss could be charmed - fixed

* Fixed issue - Returning to town if you died during Ember Colossus or Medea would make them dormant on return

* weapon + shield doesn't count as 'dual wielding'

* Shimmering Scale ( and 2 other socketables ) now work properly when socketed

* Ember lance slight nerf

* Ember lightning slight buff

* Aloe Gel summon provides better healing

* Equippables properly provide bonuses to passive skills

* Fixed display issue where multiple skill bonuses on the same item would collapse into a single display

* Hardware skinning settings respected properly for pet paperdolls

* Fix for potential bad state in the henchman battle

* Enchantments at level 100 now work

* Relabeled difficulty levels, and added tooltips explaining each

* Fixed 'free spell purchase' exploit

* Socketables cannot be heirloomed

* Fix for masteries not updating certain spell bonuses until logout/login

* Summon Blood Skeleton has 11 levels now

* Various small grammar and spelling fixes

* ADDITION : Rimlights, HW Skinning, and VSynch can all be altered from the Settings menu now.

* MODDERS: Items can be set to 'always identified'

это не патч а полная игра размером 400 мб

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • "Она, конечно, не очень хорошая" Мда... Обидненько! После ручной работы над каждым аудио файлом получить такой вердикт . Озвучка по сравнению с теми нейро-высерами, что сейчас за 3 дня выпускают бездари, просто шикарная. Я сам со своей озвучкой 4 раза прошел игру. П.С.: Есть уже версия 1.3, она значительно лучше апрельской t.me/NeiroZvukInGame/4
    • Как сделать русские буквы в шрифте ContinuumBold.ttf?
    • Спасибо за перевод. Игруха классная. Перевод хороший. Не скажешь, что сделан нейронкой.
    • Всё так, только ещё нужно 
      "StateFlags"        "4"
      "buildid"        "20269474"
      "TargetBuildID"        "0"

      От части надеюсь, что 1.10 ещё не скоро, не улыбается редактировать 5.000+ файлов.
    • В соседней теме по переводу Final Fantasy VIII я упомянул опрос, который мы проводили в нашем сообществе в январе 2025 года: https://vk.com/wall-181931421_3443   В данном опросе Resonance of Fate заняла далеко не последнее место, а почётное второе. В связи с тем, что эта тема на ЗОГе активизировалась, то думаю стоит сказать несколько слов по поводу этого проекта. Те, кто постоянно поддерживает наше сообщество, уже давно знают о том, что мы давно над этим проектом работаем, но было очень много пауз и различных сложностей. Попытаюсь разъяснить не сильно подробно.

      1. Давным-давно в далекой галактике... на сайте команды переводчиков Alliance team админ RangerRus анонсировал перевод Resonance of Fate для платформы PS3. Когда это было? Где-то в 2013-2015 годах. Точный год я уже сам забыл. Разбор ресурсов дался Рейнджеру не просто, так как с шифрованием в играх tri-Ace практически всегда так. Затем команда перевела практически весь текст игры, а потом что-то пошло не так (многие до сих пор не знают, а что же там случилось за кулисами). Многие из команды ушли, а также сам Рейнджер сменил место жительства, уехал в другую страну, больше стал уделять времени семье и т.д. со всеми вытекающими обстоятельствами. Текст так и остался не отредактированный.

      2. Затем с проектом захотел помочь сам я. Потому что это достойная игрушка от разработчиков серии Star Ocean (которые в свою очередь являются отцами-основателями серии Tales of). Мне довелось связаться с @AlexLAN, так как наработки оставались у него. И мы договорились что-нибудь сделать со всем этим. К тому моменту эпоха PS3 совсем стухла и пришли на замену PS4 и PS5, а также куча портов и ремастеров на ПК. В том числе это случилось и с Resonance of Fate. Игру портировали на ПК. Выглядит она там гораздо лучше чем на PS3. Нам не хотелось ограничиваться одной платформой PS3. Но с поиском программистов не везло. Причины:
      - XOR защита;
      - модифицированная компрессия LZSS от разработчиков в нескольких вариантах;
      - один из самых вредных способов хранения текста в ресурсах, когда вообще нет текста, а каждое значение является индексом на глифы;
      - и т.д.
      Некоторые ромхакеры в этом деле пасуют.

      3. И вот в начале этого 2026 года появляется в этой теме уважаемый @TheLuxifer1, который смог всё это не только одолеть, но ещё и написать удобный алгоритм для перепаковки всего и вся. Разумеется я ему сразу в личку написал и мы смогли договориться. За что ему огромное спасибо. Он согласился помочь на чистом энтузиазме во всём это деле. Когда мы закончим над всем этим работать, то он все свои наработки разместит на гитхабе, чтобы любой желающий на другой язык мог спокойно перевести Резонанс.

      Моё упущение, что я сразу об этом здесь в теме не написал, чтобы люди знали, что определённые работы ведутся и мы не отказались от проекта. Прошу понять, что когда курируешь много проектов и взаимодействуешь с большим количеством людей, то достаточно сложно всюду и везде успеть. Когда придёт время, то мы обязательно анонсируем перевод с видеодемонстрацией начала игры. Следить за новостями можно в нашем сообществе в ВК:
      https://vk.com/temple_of_tales_translations
        Огромное спасибо @Локалыч за инициативу. У тебя хорошие навыки, раз ты смог преодолеть столько преград на пути к упаковке текста с кастомным шрифтом. Я решил здесь высказать, чтобы все остальные знали, да и вообще как-то попытаться либо объединить усилия или договориться. Потому что у нас уже огромная работа была проведена и нет смысла снова копать то, что мы уже сделали. Я написал тебе в личку, а там надеюсь, что сможем что-нибудь придумать.

      Ещё немного дополню.

      Текстур в игре на самом деле не много. Очень много мест с разными вариантами шрифтом. Всё это проверять нужно по кропотливее чем во многих других наших проектах. Это не проблема. Но что проблема, так это черновой текст от команды Alliance team. Текст нужно редактировать. Не хочется никого обижать, потому что у нас самих в начале пути выполнялись разные переводы без редактора. Всё это давным давно пройденный этап. Если хочется сделать хорошую локализацию, то без достойной редактуры ни как не обойтись. Это то, что нужно сделать обязательно и по-другому никак. Делается это далеко не быстро. Бывают случаи, когда на редактуру уходит гораздо больше времени, чем на сам черновой перевод. Поэтому необходимо запастись терпением. К данному посту я прилагаю 2 скриншота с проверкой вставки изменённых ресурсов в игру. Но это не отредактированный текст, а также всё ещё не утверждённый шрифт. Небольшая демонстрация вставки текста от команды Alliance team. Просто показываю, что всё работает. И кстати, за что очередная огромная благодарность @TheLuxifer1, так это за то, что он удобным образом сконвертировал весь текст перевода из PS3-версии для PC, чтобы ничего не пришлось вручную переносить. Огромная помощь, так как по факту там сильный был рассинхрон в нумерации строк и управляющих тегах, которые встречаются в начале строк, в середине и в конце.
       
    • Стимовскую версию всегда можно будет откатить до старой версии. Все ачивки и т.п. должны работать исправно. 1. Нажмите Win + R и введите steam://open/console 2. Введите там download_depot 1569580 1569581 6289516525108126147 3. Зайдите в папку с игрой, удалите файлы и переместите файлы из скачанной версии. Скачается в следующую папку: C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\content\app_1569580\depot_1569581 4. Ставите русификатор   Чтобы игра случайно не обновилась, пока вы играете: Для данной игры нужно будет сделать следующее — найдите в папке steamapps файл appmanifest_1569580, откройте его свойства и поставьте галочку "Только для чтения". Таким образом, автоматические обновления конкретно для Blue Prince должны будут блочиться, и вы сможете играть на той версии, которая установлена на данный момент. Если понадобится обновить игру, снимите галку с файла и, по необходимости, перезапустите Стим.   Так что, единственное что может помешать поиграть с русификатором в стиме это личный фэншуй)) Некоторым именно надо самую новую версию))
    •   Благодарю за уже проделанную работу и ту, что еще предстоит. Вы большие молодцы.
      Правильно я понимаю, что в случае КОГДА:-) локализация будет завершена пройти возможно будет только пиратке?
    • Просто есть. На себе проверял ,реально лучше становится. 
    • Русификатор (v1.3.1.700)
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×