Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Переходим на Windows 7?

Переходим на Windows 7?  

8 900 пользователей проголосовало

  1. 1. ????????? ?? Windows 7?

    • ??, ??? ??????? / ???????? ?????? ????????.
      2437
    • ??, ??? ?????? ????????? ??????????? ?????.
      1964
    • ???, ? ?? ???? ?????? Vista ?? 7.
      293
    • ???, ? ?? ???? ?????? XP ?? 7.
      1994
    • ? ??? ?? ??????????? - ????? ???? ?????-?????? ? ???????.
      1717
    • ? ???? ?????? MacOS - ??? ??? ?????.
      103
    • ? ??? ??? ??????
      293


Рекомендованные сообщения

Пробовал Висту, после месяца мытарств форматнул диск и вернулся на ХР. На семёрку придется перейти B) Время требует, так же как и переход с 98 на ХР.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А на Семёрку есть какие-нибудь патчи, чтобы старые (2003-...) игрушки работали ??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще не определился, переходить мне на новую ОС, или остаться на старых (XP/Vista). Видимо потому-что еще семерку руками не щупал, и не ставил себе на комп. Так, в основном сложилось мнение (по скринам и видео): что 7-ка быстрее загружается (и, вероятно, работает быстрее), есть нововведения в интерфейсе, 11 DX в наличии, и др. фичи.

В общем будет инсталлятор на руках, там и решу, а до тех пор, в сомнениях. Ясно, что рано или поздно преходить все-равно придется, вот только когда лучше: рано, или поздно? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем переходить?) Сижу в XP x64.

Так же стоит XP x86.

7-ку поставил 3-й системой.

И всё прекрасно :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стоит 7 x64 уже давно, еще начинал с билда 7068, на XP в жизни не вернусь больше, она не знает что такое новое железо, к тому же в 7 есть 100% эмулятор XP ну это для извращенцев наверное придумали, у меня на 7 и так все прекрасно запускается и она намного производительней ХП и Висты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стоит 7 x64 уже давно ... она намного производительней ХП и Висты.

Пруфлинк, пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пруфлинк, пожалуйста.

google.ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Windows 7 В общем доволен !

Были не большие проблемы , но все решились за пару дней ! Подскажите замену Tuneup Utilities 2009, а то он не совместим с этой осью !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
google.ru

Ой только не надо подобных отмазок. Если что-то утверждаешь, будь добр давать подтверждение своим словам. Сколько я тестов не видел, XP пока по производительности семерка не опережает.

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mkay

а ему это надо? тебе доказыватьи искать линки???

по моему субъективному мнению семерка тоже быстрее, да и ка кто удобнее и красивее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну семерка точно не быстрее отлаженной ХР, но разница процентов в 10 наверное, ну и оболочка оперативку подкушивает. Но после Висты, такая красивая и удобная ось просто подарок, даже не верится что Майкрософт взялась за ум.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Mkay

а ему это надо? тебе доказыватьи искать линки???

Только если не хочет быть голословным. К тому же, писал он не мне в личку, а в открытом топике.

Доказывать нужно не только мне, а всем разумно сомневающимся.

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mkay

В инете есть тесты по включению и выключению осей, семерка быстрее хрюши и висты, если ты об этом

Разные игры по разному себя ведут

Программы...скорость работы осталась прежней.

Это по моим собственным наблюдениям, хотя загрузка не быстрее, а такая же как и в хрюше, но э

то потому что винда забита уже прогами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я пробовал распаковать mv01.usm видео (самое первое видео в HR), используя инструментарий и гайд с этой страницы.
      В результате я получил 7 srt файлов - стандартных файлов субтитров для 7 языков. + там сразу можно конвертировать их в txt. Сам usm разбил на m2v и adx файлы, а затем с помощью ffmpeg.exe превратил m2v в avi, а adx в wav.
      И по идее, чтобы все это запаковать назад в usm (avi + wav + txt субтитры) надо использовать программу "Scaleform Video Encoder 4.6". Но у меня эта программа ни в какую не хочет работать. Просто зависает.
    • Это не нейронка)))) Это мастеркоста прогнал через автопереводчик в лучшем случае deepl-ом, в худшем гуглом. У него все переводы такие. При этом люди даже покупают и кто-то хвалит, так что на вкус как говорится Школьник школьнику рознь конечно, но я не соглашусь))) В прочем я бы посмотрел на такой баттл. Это так не работает. Если игра хорошая, а человек захотел её сам перевести, сделать свой хороший перевод, то он сделает, и его не остановят, ни машина, ни нейронка, ни другой ручной перевод.  В лохматом 2011 году я выложил тут русик с пиратки игры для Bastion . В те когда о нейронке ещё никто ни думал, а машинные переводы были промтом/гуглом или ещё каким онлайн-переводчиком. Перевод был не машинный, но качество не ахти и шрифты всратые. В то время уже ручной перевод уже 2 недели пилили. Перевод даже на торренты утащили. Ну и… это как-то помешало выпустить хороший ручной перевод? Ни коим образом. Те кто поиграл с ним, ну они бы аналогично поиграли на английском, просто был повод пройти игру ещё раз. Через 6 лет даже озвучку выпустили. Просто кому-то надо поиграть прямо сейчас, и они не готовы ждать, а кто-то подождёт. В 90-ые пираты выпускали обычно два перевода - первый это сразу же после релиза наспех промтом или стилусом. А потом выпускали через какое-то время издание с качественным переводом. При чём было много команд, которые занимались по сути одним и тем же. Есть некая взаимосвязь. Если игрушка проходная, и никто не заинтересовался ей, то она просто забудется. И если бы не нейронка, она бы возможно не увидела никакой перевод.  За примером ходить далеко не надо: Ну а если кто-то ей заинтересуется, и будет стремление, желания сделать качественный перевод — он его сделает. Конечно бывают исключение.   Но, ребята продуманно к процессу подошли, даже сайт сделали для удобства переводящего, но за 2 года успели только 50% сделать и тут явилась как гром среди ясного неба мисс  @Luchik  со своим качественным нейропереводом, к которому подошла с душой, который хвалили, и который она ещё дорабатывала и поддерживала. Но получается, что как раз из-за неё команда не закончила свой ручной перевод, увы. Но закончили бы? И когда бы мы его увидели? И лучше она не выкладывала свой перевод на публику, а держала при себе, как какое-то ведьмовство?))  
    • Стол очень древний, а телик обычный 50” dexp A501 до него брал на 55’ но у того не было игрового режима  с повышенной отзывчивостью матрицы.  у меня тоже есть  55” для просмотра тв.)
    • А вот, только что нашел 24 файла с катсценами, разработчики решили засунуть их не в папку с локализацией, а отдельно в файлы. Хотя это так же может означать что субтитры к ним находятся отдельно от видео, как раз в текстовом формате и подставляются в игре в зависимости от настроек выбранной локализации, которые в свою очередь берут информацию конкретно из папок.
      Для удобства так сказать решили видео сделать общими для всех локализаций, а субтитры уже персонально. Вероятно для экономии места. P.S. Попробую прогнать самые мелкие на всякий случай через Translhextion и поглядеть есть ли следы субтитров. P.S.(2) Я нашел следы субтитров внутри видео, но беглым взглядом выглядит как их параметры и откуда они берутся 
    • В hollow fragment больше одной видеокатсцнны. Как минимум начало, интро, из концовки несколько видео, видео встречи с синон, видео встречи с лифой и ещё несколько, щас не помню точное количество, а проверить через галерею игры я не могу, не дома 
    • @\miroslav\ ни фига у тебя стол здоровенный какой    А что за телек?   p.s.  Ты чего там такое вытворяешь с мышью, что она у тебя наполовину позеленела от страха?       @\miroslav\ у меня тоже 55”, но стоит просто посередине комнаты )  
    • На счет Hollow Fragment — я пока нашел только одно видео в файлах игры. Я бы даже сказал единственное в принципе и это Эндинг как понял, распаковал его из .usm с помощью VGMToolbox и не уверен что там есть субтитры. Если найду другие видео — попробую способ которым вы поделились. Само собой на эндинге протестирую. 
      Вот кстати само видео которое я вытащил, не объединял его с аудио дорожкой. Может кому то есть что добавить про него https://www.youtube.com/watch?v=huyl7k5jWpM
    • Жаль. Порт нормального русификатора ещё долго ждать
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×