Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А куда карты закидывать?В какую папку?

Никуда ничего закидывать не нужно - это карты с сайта форума divinity2.com - для личного поиска, если не знаешь куда идти. Просто просили перевести с немецкого (там привязка к немецким названиям и именам). Вот я и сделал.

И шеф, не спешите делать перевод окончательным, идет правка - я над ним еще работаю (выискиваю ошибки).

Изменено пользователем sergy2903

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата(chaose @ 13.10.2009, 15:25)

А куда карты закидывать?В какую папку?

Никуда ничего закидывать не нужно - это карты с сайта форума divinity2.com - для личного поиска, если не знаешь куда идти. Просто просили перевести с немецкого (там привязка к немецким названиям и именам). Вот я и сделал.

И шеф, не спешите делать перевод окончательным, идет правка - я над ним еще работаю (выискиваю ошибки).

Ясно.Спс за пояснение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

sergy2903: Спасибо за карты а так же за обновленный перевод :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

sergy2903 ты ведь знаешь на этом сайте всех.Найди плизз парня с прямыми руками по шрифтам-очень хочу поиграть.Я с Java script не знаком,только Delphi.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
sergy2903 ты ведь знаешь на этом сайте всех.Найди плизз парня с прямыми руками по шрифтам-очень хочу поиграть.Я с Java script не знаком,только Delphi.

Ну тут ты не совсем прав, я не знаю этих всех ребят, просто т.к. человек, который начал этот перевод в неизвестном направлении, то я только ради других людей (да и самому не нравился тот уровень проделанной работы) решил "самотужки" доделать эту работу. Посмотри на мой статус - и ты увидишь, что я такой-же "чайник" как и ты. Просто я когда-то был увлечен в первую часть, играл потом во вторую (на клас ниже первой), а увидев третью решил помочь всем нам. Так что посмотри предыдущие посты - может кого-то и найдешь, кто делал шрифты. Прости, это не в моих силах.

Вот еще понаходил некоторые ошибки, проверил генератор оружия и брони, единственное что считаю приемлемым, то поставить средний род уникальным названиям "(Мистическое) Боевые поножи чемпиона Магическое мстителя" - что-то в этом роде:

rus_neo_engger4.2.7z

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

продолжение работы будет или уже все ждем официальный релиз?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
продолжение работы будет или уже все ждем официальный релиз?

Конечно будет, работаем (по мере прохождения игры) над исправлением ошибок...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно будет, работаем (по мере прохождения игры) над исправлением ошибок...

sergy2903,а нельзя как-нибудь сделать шрифт покрупней,или другой,почётче?Глаза что-то совсем ничего не видят,))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
sergy2903,а нельзя как-нибудь сделать шрифт покрупней,или другой,почётче?Глаза что-то совсем ничего не видят,))

Отвечаю опять по поводу шрифтов - я занимаюсь корректировкой текста, ни какого отношения к шрифтам не имею, и даже не знаю кто их делал. Так что звыняйте - в этом вопросе ничем помочь не могу (честно говоря и для меня этот шрифт маловат, глаза болят читать)...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как продвигается правка и улучшательства? Спасибо, кстати, за перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как продвигается правка и улучшательства? Спасибо, кстати, за перевод!

6.11.09 (начиная с 5.11.09) начнутся продажи локализованной игры от snowball.ru. Так что наверное подождем ее (сменят шрифт, может озвучат), а потом сравним и наверное подправим, да?

Вышла английская версия. Скачал на *. Переделано полностью языковая связка - теперь там есть: в книгах - Английский, французский, немецкий, итальянский, польский, испанский; в локализациях уже появился и русский, а сами диалоги вынесены отдельным файлом (чтобы была возможность его менять). Так что ждите нормального русика (старый не подходит, завтра займусь проверкой и адаптацией). Шрифт русский уже есть, но вынесен отдельно в файл fonts_ru.gfx в gfx.dv2 (еще есть новый файл loadingScreen_still.gfx), поэтому для старой (немецкой) версии не подойдет, а заменить английский - разные размеры (русский - 293 209 байт, английский - 1 503 307 байт). Отсюда вывод: буду заниматься уже новой версией - английской, к тому же snowball.ru озвучкой заниматься не будет - будет русский текст и английская озвучка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо еще раз. Буду продолжать с нетерпением следить за вашей работой и обновлять перевод) Подождем сколько нужно и сравним)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

sergy2903, Один вопрос зачем делать новый русификатор если после завтра выйдет локализация?? Я понимаю когда до релиза еще от полугода до недели то есть смысл делать русификатор, а так зачем он нужен если будет уже русская?

Изменено пользователем ialan1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, когда пытаюсь скачать rus_neo_engger4.2.7z мне по второму, по третему кругу пишет скачать??? Я жму и снова пишет скачать?)) чё эт за прикол?? выложите на другом файл обменнике...

Изменено пользователем Zilot2009

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин, когда пытаюсь скачать rus_neo_engger4.2.7z мне по второму, по третему кругу пишет скачать??? Я жму и снова пишет скачать?)) чё эт за прикол?? выложите на другом файл обменнике...

А, плиз, посмотрите в начало страницы - там есть другая ссылка, и она обновляется.

sergy2903, Один вопрос зачем делать новый русификатор если после завтра выйдет локализация?? Я понимаю когда до релиза еще от полугода до недели то есть смысл делать русификатор, а так зачем он нужен если будет уже русская?

Дело в том, что в русском профессиональном переводе будет проведена цензура, из-за чего некоторая сюжетная часть потеряет свою остроту (почему нам нравится перевод от Гоблина, а профессиональный многоголосый перевод - нет?). Вот поэтому я и готовлюсь подправить официальный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Fantasy Life i: The Girl Who Steals Time

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Казуальная игра, Японская ролевая игра, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: LEVEL5 Издатель: LEVEL5 Дата выхода: 21 мая 2025 года Отзывы Steam: 4193 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC SW Разработчик: Nicalis Дата выхода: 10 декабря 2021 года




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновление от 02.06.2025
      -Добавлена поддержка Steam Deck.
      https://drive.google.com/file/d/1MBOHKrob45RPwF7YZKbqySmj4HZxqnOZ/view?usp=sharing
    • Колхозный перевод делать не нужно. Механический перевод можно делать через любой автопереводчик i18n json. Позже выложу перевод через google translate на русском. Из главных проблем механического перевода — он ломает теги и их нужно править вручную.
      С нейросетями проблемы нет. Нужна только подписка на сервис. Локально разворачивать deepseek, openai не вариант, т.к. нужно ресурсов много. Автопереводчики умеют работать с нейронками.

      Также в новом апдейте заметил, что шрифты отрисовывают кириллицу, но там беда с отступами — в такое играть невозможно. Тут 2 варианта — либо перепаковывать шрифты, либо править textstyle.json файл с шрифтами.

      А ну и похоже в игре все-таки не только altinn-dinn, но еще и другие шрифты есть, которые используются для стилизации текста в некоторых местах. Возможно в них тоже кириллица не заложена. Выше вот скидывал инстурмент https://github.com/mololab/json-translator который умеет механический перевод делать для i18n через сервисы:
        Google Translate ✅ ✅ FREE Google Translate 2 ✅ ✅ FREE Microsoft Bing Translate ✅ ✅ FREE Libre Translate ✅ ✅ FREE Argos Translate ✅ ✅ FREE DeepL Translate ✅ require API KEY (DEEPL_API_KEY as env)
      optional API URL (DEEPL_API_URL as env) gpt-4o ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-3.5-turbo ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4 ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4o-mini ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env)
    • в игре очень много текста 30390 строк. литературно переводить а потом и печатать это займет довольно таки приличное время.
      с нейросетями я так понял что проблема в ограничении на количество символов, и то что некоторые нейросети сами теги переводят.
      насколько я понимаю пока доступен колхозный вариант вручную закидывать в переводчик построчно а потом контрл+с контрл+в.
      в принципе при наличии шрифтов и отсутствии альтернативы я мог бы этим заняться, и возможно даже не лишусь рассудка в процессе.
      игрушка очень годная, но без русского языка постоянно выпадаешь из процесса.
    • Подскажите пожалуйста а перевод модификации Watchtower планируется ?
    • Вчера вечером как-то еще было норм, грузилось, тьфу-тьфу нормально. Хз, что помогло, или отпустило Стим или помог ребут. Сам то я живу в пгт, тут только один провайдер, других вариантов нет.
    • Ну дык около трети всех жителей РФ, использующих интернет, на нём сидит. Другие встречаются значительно реже, а потому оно и неудивительно, что тех, кого значительно больше, видно чаще. Ближайшие конкуренты по числу клиентов — это провайдеры мобильного интернета. Проще говоря, чуть ли куда ни плюнь — скорее всего чуть ли не каждый первый пользователь стима в РФ будет клиентом ростелекома (где-то 3 из 4-х, если не чаше). В т.ч. провайдеры помельче один смысл в массе своей используют линии связи и инфраструктуру ростелекома, арендуя их мощности. Удивлён тем, что его ещё за монополию не прижучили, ну и пока он поглощал в себя всех подряд, то смотрели на это сквозь пальцы. А ведь когда-то ещё была конкуренция, цены на интернет даже падали, а качество росло, а теперь же цены только лишь растут, а качества прирост где-то подзастрял (вне столиц и других самых крупных городов по крайней мере).
    • Update, заработало
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×