Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Установил патч 1.02, скопировал кряк, русик, вылетает игра =(

Установи в строгом порядке:

1.Установи игру.

2.Установи англофикатор.(15 минут)

3.Установи Патч 1.02.(5 минут)

4.Установи русификатор.

Ссылки:

Англофикатор: http://file.qip.ru/file/103294150/7b7f7709...NG_Changer.html

Патч: http://www.igromania.ru/patch/98721/

Русификатор: http://file.qip.ru/file/103229531/d891a109...2_RUS_v102.html

В русификатор входит кряк.

Если не меняются настройки графики:

1.Идем в "Пуск"->"Панель управления"->"Учетные записи пользователей"->"Создание учетной записи"

Название записи: Divinity

Выбираем "Администратор компьютера".

2.Перезагружаемся.Заходим на этого пользователя.Ставим игру->Англофикатор->Патч->Русификатор.

ВНИМАНИЕ!!! В ПУТИ ИГРЫ НЕ ДОЛЖНО БЫТЬ РУССКИХ БУКВ!!!

Пример установки: D:\Divinity 2 - Ego Draconis\

Неправильно: D:\Жорик\Divinity 2 - Ego Draconis\

Теперь в игре меняются настройки графики.

Изменено пользователем Aniroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Установи в строгом порядке:

1.Установи игру.

2.Установи англофикатор.(15 минут)

3.Установи Патч 1.02.(5 минут)

4.Установи русификатор.

Ссылки:

Англофикатор: http://file.qip.ru/file/103294150/7b7f7709...NG_Changer.html

Патч: http://www.igromania.ru/patch/98721/

Русификатор: http://file.qip.ru/file/103229531/d891a109...2_RUS_v102.html

В русификатор входит кряк.

Если не меняются настройки графики:

1.Идем в "Пуск"->"Панель управления"->"Учетные записи пользователей"->"Создание учетной записи"

Название записи: Divinity

Выбираем "Администратор компьютера".

2.Перезагружаемся.Заходим на этого пользователя.Ставим игру->Англофикатор->Патч->Русификатор.

ВНИМАНИЕ!!! В ПУТИ ИГРЫ НЕ ДОЛЖНО БЫТЬ РУССКИХ БУКВ!!!

Пример установки: D:\Divinity 2 - Ego Draconis\

Неправильно: D:\Жорик\Divinity 2 - Ego Draconis\

Теперь в игре меняются настройки графики.

Только ЭТА версия русика будет вылетать все равно. Это я делал его (я заменил одно имя - Аспид на Змий), а он не сверялся с оригиналом.

Постараюсь к вечеру сделать нормальный русик - все текстовые файлы сверены с версией 1.02 (было много несовпадений строк и изменений не того, что надо), в конце предложений расставлены знаки препинания (точки, знаки восклицаний, вопросительные и многоточия), заменены "и" на "й", "ш" на"щ" и т.д., строчные и прописные буквы в именах и названиях (кейн на Кейн), развернуты все названия (без сокращений), "разбитая долина" заменена на "Разрушенную долину" ну и т.д. Сейчас осталось только перевести новые непереведенные строки в подсказках при загрузке игры и в свойствах специфического оружия. (Если будут ошибки, то извините - очень много текста на одного, и не очень хорошее знание английского, а особенно немецкого - переводил переводчиками с правкой предложений).

Ссылка на новый русик (как закончу - укажу).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я в Английском неплохо разбираюсь ;) Если нужна помощь-пиши в агента мейл(dot)ru danona2000@мейл(dot)ru Буду рад помочь.

По поводу ошибок-пользуйся AkellPad.Выделяешь текст,копируешь его и нажимаешь "Проверить текст".Он тебе покажет все подозрительные места и ты будешь вправе решить,что тебе нужно менять,а что нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только ЭТА версия русика будет вылетать все равно. Это я делал его (я заменил одно имя - Аспид на Змий), а он не сверялся с оригиналом.

Постараюсь к вечеру сделать нормальный русик - все текстовые файлы сверены с версией 1.02 (было много несовпадений строк и изменений не того, что надо), в конце предложений расставлены знаки препинания (точки, знаки восклицаний, вопросительные и многоточия), заменены "и" на "й", "ш" на"щ" и т.д., строчные и прописные буквы в именах и названиях (кейн на Кейн), развернуты все названия (без сокращений), "разбитая долина" заменена на "Разрушенную долину" ну и т.д. Сейчас осталось только перевести новые непереведенные строки в подсказках при загрузке игры и в свойствах специфического оружия. (Если будут ошибки, то извините - очень много текста на одного, и не очень хорошее знание английского, а особенно немецкого - переводил переводчиками с правкой предложений).

Ссылка на новый русик (как закончу - укажу).

Вот, вроде сделал (могут быть ошибки, вручную перебрал все, может буковки и по пропускал):

http://www.sendspace.com/file/kugaf5

P.S. В архиве все разложено по местам, куда-что (+ маленький бонус - отучалка от диска для версии 1.02, у меня запустилась).

Я в Английском неплохо разбираюсь ;) Если нужна помощь-пиши в агента мейл(dot)ru danona2000@мейл(dot)ru Буду рад помочь.

По поводу ошибок-пользуйся AkellPad.Выделяешь текст,копируешь его и нажимаешь "Проверить текст".Он тебе покажет все подозрительные места и ты будешь вправе решить,что тебе нужно менять,а что нет.

Спасибо за предложение, а если хочешь - просто проверь то, что по твоему мнению криво переведено (у меня не очень получился перевод опций игры - настройка графики).

AkellPad - неплохая альтернатива, но загрузить такой объем информации да и еще правильно опознать кодировку (мне приходилось в нем каждый файл по новому переоткрывать, чтобы изменить кодировку, а их там 796 - диалоги, 164 - книги, 19 - локализаций, и все в одном редакторе) ему не под силу.

Да, если кто найдет ошибки, можете указать на них (неправильно - правильно, я уже одну нашел: Геральд-Джеральд), хотя в ноябре "обещали" полную локализацию...

Изменено пользователем sergy2903

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ваша локализация будет 85% лучше,чем рилизная.Лично я скачаю озвучку из локализации,а текстом буду пользоваться Вашим,ведь я могу в любое время указать на ошибку и,я уверен,ее 100% исправят. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переделал имена - я первоначально брал их из немецкого, а теперь сверил - не подходят (+ кое-какие ошибки, отучалка на месте):

http://www.sendspace.com/file/jpcxo6

P.S. - предыдущий русик удален, поэтому ссылка не работает, берите исправленный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ув. sergy2903, в этой версии переведены названия подземелий на карте? Например, вместо "Three way passage" - нормального названия данжона, почти на всех локациях входы обозначены как "секретный проход".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

sergy2903

Ты "молоток"! Продолжай в том же духе! :clapping:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ув. sergy2903, в этой версии переведены названия подземелий на карте? Например, вместо "Three way passage" - нормального названия данжона, почти на всех локациях входы обозначены как "секретный проход".
...Штаб СтоунаStone PassageВнутренний проходXanlosch Passage...Тайный проходSecret Passage...

 

Вот так они в тексте, внизу то что вытаскивает игра - вверху - перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Stone Passage - почему Штаб Стоуна? Второе - вообще имя собственное. Просто, из-за названий донжонов на ориентирование уходит лишнее время. В англ. версии проще порой разобраться. Конечно, это не первостепенной важности проблема, но, я считаю, что на финальных стадиях можно и этим заняться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Stone Passage - почему Штаб Стоуна? Второе - вообще имя собственное. Просто, из-за названий донжонов на ориентирование уходит лишнее время. В англ. версии проще порой разобраться. Конечно, это не первостепенной важности проблема, но, я считаю, что на финальных стадиях можно и этим заняться.

Вообще-то я переводом не занимался - я взял первоначальный перевод, поменял буквы (и-й, ш-щ, з-э и т.п., имена талана на Талана и т.д., расставил знаки препинания и сравнил текстовые файлы версии 1.01 с 1.02). По поводу перевода - я примитивно перевел только то, что не было переведено во второй версии (чтобы не раздражало). Если не устраивает перевод - милости прошу, вытаскивай всю текстовку и займись НОРМАЛЬНЫМ переводом (с подколами и тому подобным). Я всеми руками за (только когда ты его закончишь, то скорее всего выйдет полная локализация с озвучкой). Я неделю занимался этой работой, чтобы самому поиграть нормально, до сих выуживаю "баги" - поиграю, найду ошибку, закрываю игру и правлю текст. Так-что милости прошу - приступайте (да, я когда начал сравнивать текстовку немецкую, французкую, испанскую, итальянскую и английскую, то совершенно не мог привести текст к единому целому - в немецкой версии другие имена, и не забывайте, иногда длина тоже вылазит боком - обрезается все то, что не влазит).

Изменено пользователем sergy2903

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ОШИБКА!!

Трап-Лестница.

Ошибка в том,что по английски лестница это Trap.

Прошу исправить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ОШИБКА!!

Трап-Лестница.

Ошибка в том,что по английски лестница это Trap.

Прошу исправить.

Спасибо за внимание, я еще нашел некоторые несоответствия (Соня, Сара, Моргана, Роде, Барбара, Изобел, Роза, Антумбра, Сассан, Талана, Разакель - это женщины, а говорят от мужского имени, сейчас исправляю; мои-мой, твои-твой проверил, еще много окончаний ший-щий ну и другого, где по ошибке не те буквы стоят). Побольше подправлю и выложу подправленный русик. Пишите, самому очень трудно найти.

P.S. По поводу "Three way passage" - исправил на :

...Каменный проходStone PassageПроход к КсанлошуXanlosch Passage...Тайный проходSecret Passage...

 

Если не правильно, то сообщите.

Изменено пользователем sergy2903

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Гриммо
      Вчера ночью вышел симулятор почтальона Letter Lost, кто-нибудь будет переводить такую малоизвестную игру? Мне она показалась интересной.
    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хмм, какие-то неправильные у тебя терапевты. У нас вот что им ни говори, но всё равно измерят давление, а иногда и градусник ещё суют так, на всякий случай до кучи. Неделя, чтобы попасть к терапевту? Что-то у тебя там совсем запущено. В любом случае по талону ж всё равно сидеть в очереди. А талончики есть почти всегда через день-два. Ну разве что если второй-третий терапевты в отпуске, тогда да, подольше. Ну не верю я, что если даже в нашем захолустье к терапевту попасть не проблема, то у тебя там это настолько полный конец обеда. Не пробовал посмотреть, к какой поликлиннике ты всё-таки приписан и посетить её? Любой человек приписан где-нибудь по месту жительства, если гражданин. И уж кто-кто, а терапевт — это бесплатно. Столько омеги есть вредно. Передозировка хуже, чем недостаток. Купи лучше за тыщу большую банку печени трески тогда уж, полезнее будет.
    • ничего терапевт не померит, максимум, что он сделает, это даст направление. Неделя, чтобы попасть к терапевту, который даст направление, и ещё через пару недель может попаду нужному врачу. Нет, бесплатная медицина мертва, если нужно более-менее быстро. А я хочу на этой неделе.   Минимум 4к за приём. Это прийти к терапевту, который выпишет направление к неврологу. Да я себе лучше красной икры с Омега-3 куплю пару-тройку банок. Вместо, по сути, спускания этой суммы в унитаз.
    • У меня был лёгкий шок, когда главного героя в какой-то момент поймали и он несколько лет отсидел в тюряге и моделька изменилась на более взрослую. 
    • Еще говорят 2я часть шикарная, я как то пробовал поиграть через эмуль, но там там какая то беда с текстурами так и бросил эту затею, может кстати уже и исправили, давно не интересовался. 
    • Хмм, а ты в замок ещё не заходил что ли? Боюсь, что там всё было плохо уже по сути в самом начале. Куча одетых девиц, цензура  на изображениях, непонятные морды лица. Ну  и со скрытностью и взломом напортачили изрядно. Ну и динозаврами там да, хорошо сделали, для сам  знаешь кого, это весомый довод, определённо, но не для меня как минимум. Больше всего обидно было с очень “забавными” багами, делающими прохождение за опр лагеря по определённым направлениям попросту невозможными до патча. Особенно разрабы невзлюбили магов огня и магов курильщиков, судя по всему. Уж молчу о странных решениях по изменению некоторых квестов. Если честно, так долго ждал, а по итогу скорее уж разочарован. И это ещё на релизе трогать не стал, понимая, что будет баг на баге. Уж лучше очередной раз с модами оригинал перепройти, как по мне. Там хоть и девицы будут (правильно одетыми), и всё останется привычно.
    • У Фейбл не будет возможности получить мои деньги:) Вообше, толи в стлу возроста, толи в силу качества, но хорошей была только 1 часть. Я ее даже за один заход помнится прошел, еще до того как сюда выложили вменяемый русик, играл на Английском ибо промтовый был слишком адовый. 
    • да в оригинале лучше там няша танцевала, Ремейк халтура и разочарование года.( а ведь до этого момента все было так хорошо
    • А у тебя бесплатных нет что ли в поликлинике? Терапевт у тебя чисто давление померит, да направление выпишет. А к глазному всё равно идти придётся, т.к. на глаза у тебя тоже явно идёт симптоматика. Ну и как-то странно слышать про “много денег” от того, кто мониторы за сотни тысяч пачками меняет. Даже боюсь представить, сколько там у тебя медицина стоит. Не, в оригинальной готике было лучше. Тут слишком уж много посторонних шумов от публики. Ну и чистота звука как-то хуже стала что ли. >_< Ну и полуголых танцовщиц (которых было 1шт без модов) убрали, что также немаловажно. Огромный минус, я считаю.
      Вот первое попавшееся видео с оригинальным концертом. Что видим: танцовщица имеется, слышно больше всего именно музыку и песню, а не фоновый шум, как в ремейке. Ну и завершение куплета куда эпичнее по звучанию. (но “фоновые звуки” лично я себе “убирал”, когда сам играл, чтобы звучание было чище, не зря ж копил “сон”)
    • Хотел музыку получай целый концерт! https://disk.yandex.ru/i/b9WbTSX4gDxBrQ
    • В то, что без бубенцов Баюна тут не обошлось, сомнений нет. Но тут такое дело. Баюн сделал свое дело и свинтил, по традиции родов не дождался. Так что подкинул стопудов не он.  Ой, Питон опять мазаться начнет и на Даскера все валить. Знает, змеюка, что тот за себя ничего сказать не может.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×