Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ixtremesaifer

The Secret of Monkey Island (+ Special Edition)

Рекомендованные сообщения

скоко можно ждать скоко можно переводить фразы в промте ааааааа!!! я убью себя об стену :butcher:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я скорее выучу английский наизусть прежде чем они закончат перевод. :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
скоко можно ждать скоко можно переводить фразы в промте ааааааа!!! я убью себя об стену :butcher:

в промте тут никто ничего не переводит...убейсо

Я скорее выучу английский наизусть прежде чем они закончат перевод. :(

флаг тебе в руки

Изменено пользователем remix1991

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

это я каждую минуту сворачиваю игру и перевожу фразы в промте :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нормально играю на английском. Там по сути уровень класса 8-9.

Если будет перевод, то установлю только в том случае, Если не будет уничтожен юмор оригинала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, скажите пожалуйста, идет работа над переводом или нет? Ждать его или как? Я конечно понимаю, что уровень английского там довольно невысокий и все такое, но в такую эпохальную вещь все же хотелось бы поиграть с нормальным переводом.

Как я понимаю на американском форуме итальянцы, которые недовольны качеством своего перевода, написали какой-то tool на java для этого. Вроде как он расковыривает файл speech.info. Тул лежит здесь: http://www.load.to/OrwzBN3XZb/misetran.jar. Сам я его не смотрел, но итальянцы довольны, судя по постам. Если этот тул вещь известная, то заранее сорри. Плюс вот ссылка на их тред (там небольшое описание как этот тул юзать) http://www.lucasforums.com/showthread.php?...9164&page=5

Изменено пользователем Lord_Dante_3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод-то будет??? Для Tales of Monkey Island перевод сделали, а для ремейка??? Блин, очень хочу в ремейк сыграть а не в УГ от Telltale Games

Изменено пользователем AMDxp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни так что кто-нибудь занимается переводом данной игры или нет ? Просто я тут прошёл первый эпизод Tales of Monkey Island (Кстати, спасибо всем кто участвовал в этом переводе всё очень качественно и юморно) и так сказать захотелось пройти оригинальный Monkey Island но с английским у меня не очень, так что очень жду перевода :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Парни так что кто-нибудь занимается переводом данной игры или нет ? Просто я тут прошёл первый эпизод Tales of Monkey Island (Кстати, спасибо всем кто участвовал в этом переводе всё очень качественно и юморно) и так сказать захотелось пройти оригинальный Monkey Island но с английским у меня не очень, так что очень жду перевода :victory:

спасибо)

Изменено пользователем remix1991

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
уже работаем над переводом второго эпизода)

Это просто замечательно конечно и спасибо, но нельзя ли заодно перевести и The Secret of Monkey Island

там ведь переводить нечего ни надо там просто нужно вытащить перевод из старой локализированной версии игры

в отреставрированную, ну там вроде ещё со шрифтами повозится надо, но переводить то не надо. Я бы и сам это сделал но без должных навыков

у меня это просто не получится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это просто замечательно конечно и спасибо, но нельзя ли заодно перевести и The Secret of Monkey Island

там ведь переводить нечего ни надо там просто нужно вытащить перевод из старой локализированной версии игры

в отреставрированную, ну там вроде ещё со шрифтами повозится надо, но переводить то не надо. Я бы и сам это сделал но без должных навыков

у меня это просто не получится.

на сколько я знаю во-первых никаких локализаций никогда не было...во-вторых этим уже занимаются ребята из ENPY Studios...вроде

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь, никто не будет против если я для всех проясню ситуацию. Во-первых, раньше никакого перевода Secret of Monkey Island никогда не выходило. Дальше. Перевод SoMI - совместная работа ENPY Studio и PRCA (за что им ОГРОМНАЯ благодарность). Весь игровой текст (за исключением подсказок) в принципе переведен, сейчас его всячески дорабатываем и улучшаем. Графическая составляющая частично перерисована, над ней идет работа. Так же сотрудничаем с переводчиками Curse of Monkey Island (который представляет собой совместный труд DD и PRCA) для согласования терминологии и переходящих из части в часть гэгов и шуток, для улучшения игрового опыта. И просто помогаем друг-другу. Перевод в открытом виде выйдет тогда, когда мы будем довольны окончательным результатом - хочется выполнить работу наиболее качественно, чтобы игроки от него получили такое же удовольствие, как и все прекрасно владеющие английским от оригинала. Посему, знайте: работа идет, перевод выйдет, а вопросы "когда?" будут просто-напросто, уж простите, игнорироваться (поэтому просьба их больше НЕ задавать).

Изменено пользователем Farlander

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Farlander

Одной новости, что работа ведется и ведется успешно, мне лично достаточно.

Спасибо.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Замечательно. Чувствую будет отличный перевод для отличной игры. Очень ждем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw
    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×