Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

О-о-о... Чума... Интересно, а заработает этот анпакер на волисе и громите?

Текст этой прогой наверно не получится редактировать, она старая.

Но кому не лень, можете проверить. У меня игра может вечером будет, если всё хорошо.

Насчет букв... Как я понимаю, только английские буквы есть?

Т.е. нет не то что русских букв, но и пустых(незанятых) файлов для локализаторов?

Картинки в одном файле или каждая буква отдельно? Обратно их надо зашифровывать?

1) На Волисе и Громите заработает.

2) Той прогой текст редактировать не получится. Но вроде как в NOTEPAD++ все тексты видно.

3) Все символы (цифры,английские буквы и тире) в gif-формате. Каждый символ отдельно.

4) Пустых файлов нет.

5) После попытки засунуть измененный файл в папку "Pack" игра перестала запускаться. Даже после восстановления забэкапенного экзешника.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2) Той прогой текст редактировать не получится. Но вроде как в NOTEPAD++ все тексты видно.

3) Все символы (цифры,английские буквы и тире) в gif-формате. Каждый символ отдельно.

4) Пустых файлов нет.

5) После попытки засунуть измененный файл в папку "Pack" игра перестала запускаться. Даже после восстановления забэкапенного экзешника.

2) NOTEPAD++ не портит Hex-код применением на них кодировки? Пробуй HxD или WinHex(тут есть инструмент по отлову осмысленных строк.).

3) Видимо их прийдется перерисовывать на русские символы, а в тексте писать BOT TAK АНFLNNCNMN CNMBOLAMN.

Причем наверно часть строчных букв надо будет заюзать под заглавные русские (Ё,Й,Щ,Ъ) для которых не хватит места в английском алфавите заглавных букв.

Если конечно нет нигде таблицы кодировки и не найдется способ добавить новые символы в игру и прицепить новые графические фаилы с буквами.

4) Хреново.

5) Какой файл ты конкретно изменил? Текстовый или графический? Увеличивал длинну строки? Что было в exe заменено?

В других играх на этом движке ни в какие Pack пихать ничего не надо было.

Где ttrach архивы, там и распакованные файлы со шрифтами и текстом лежали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто надо подождать обновленный редактор для english.langdb там уж и переводить.

Там кстати еть какойто weathered_sf_30.font

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто надо подождать обновленный редактор для english.langdb там уж и переводить.

Там кстати еть какойто weathered_sf_30.font

А кто его сделает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А кто его сделает?

Ну наверно тот, кто написал старый Telltale LangDB Editor.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну наверно тот, кто написал старый Telltale LangDB Editor.

К Волису и Громиту он сделали новый редактор? Вроде как до сих пор — нет.

Ты мог заметить на их сайте, что они давно ничего не делали для игр. А анпакер сэм и макса вообще не стали выкладывать, типа "разрабы попросили".

Вся надежда на себя... и других личностей. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну значит шансов мало =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проблема есть в другом: почему если положить распакованный english.langdb без изменений в папку с архивами, то игра прекращает запускаться?

Если положить какую-нибудь оригинальную картинку от ланчера, то в ланчере этой картинки видно не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

актуальна.. только вот для кого?) кто ищет или кто делает ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удалось запаковать обратно english.langdb

Скопируйте 0.ttarch в папку Tales of Monkey Island\Launch of the Screaming Narwhal\Pack\

6497549f4c87.jpg

И теперь проблема со шрифтом, он не в гифках.

Я перерисовал гифку с буквой R в букву Я, но в игре все равно показывается буква R.

Скорее всего шрифт в файле weathered_sf_30.font

Кто поможет его разобрать?

Изменено пользователем John2s

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

John2s

Хм. Молодец... или молодцы. =)

А не пробовал от Волиса и Громита подсунуть шрифт? Не вариант, но уже что-то. Хоть узнаешь, надо ли запаковывать шрифт. Там тоже нужно будет писать HOBAR.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
John2s

Хм. Молодец... или молодцы. =)

А не пробовал от Волиса и Громита подсунуть шрифт? Не вариант, но уже что-то. Хоть узнаешь, надо ли запаковывать шрифт. Там тоже нужно будет писать HOBAR.

В Волисе несколько шрифтов, попробовал подсовывать некоторые, текст вообще пропадает.

Достал таки шрифт, только после редактирования он сохраняется с измененной структурой и в игре вместо букв крякозябры.

Кто занимается шрифтами, подскажите в чем дело?

Шрифт - http://multi-up.com/120739

upd: Все, разобрался, вот перевел меню http://multi-up.com/120919

59beb0d51c59.jpg

Изменено пользователем John2s

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Concealed

      Метки: Стилизация, Драма, Рисованная графика, Аниме, Интерактивная литература Платформы: PC Разработчик: CASCHA GAMES Издатель: Neverland Entertainment Дата выхода: 8 ноября 2023 года Steam: Купить Concealed  
       
    • Автор: SerGEAnt
      Help! I tried to Summon the Perfect Boyfriend and Messed Up So I Summoned a Demon Instead?!
      Платформы: PC Разработчик: June (aka Space), StarryEyedBear Дата выхода: июля 2025 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • XUnity.AutoChatGptTranslator https://github.com/joshfreitas1984/XUnity.AutoChatGptTranslator Переводчик, который использует ChatGPT и пользовательское приглашение для параллельного перевода игры. Инструкции по установке 1\ Создайте сборку Установите XUnity.AutoTranslate в вашу игру в обычном режиме 2\ Установите XUnity.AutoChatGptTranslator. Вставьте dll в <GameDir>/ManagedData/Translators (следует просмотреть другие переводчики) 3\ Обновите свой файл Config.ini в <GameDir>/AutoTranslator Добавьте в конец файла: [ChatGPT] APIKey= Модель=gpt-4o Подсказка= Переведите упрощенный китайский на ясный, лаконичный английский в стиле Уся. Сохраните контекст, значение и структуру текста. Оставьте специальные символы (например, HTML) без изменений. Используйте пиньинь для китайских названий и терминов; все остальное пишите по-английски. Настройте для удобства чтения, не меняя намерения. Сохраняйте естественную заглавную букву для имен и названий. URL=https://api.openai.com/v1/chat/completions Добавьте свой собственный APIKey из OpenAI, пожалуйста, обратите внимание, что это не бесплатно. Измените раздел "переводчик" в верхней части файла, чтобы использовать переводчик: [Service] Endpoint=ChatGPTTranslate FallbackEndpoint= Точная настройка вашего приглашения Пожалуйста, обратите внимание, что именно приглашение на самом деле указывает ChatGPT, что переводить. Некоторые моменты, которые помогут: Обновите языки, например. С китайского упрощенного на английский, с японского на английский Убедитесь, что вы добавили контекст в приглашение к игре, например, "Уся", "Сэнгоку дзидай", "Санся", "Эроге". Обязательно укажите, как переводить названия, хотите ли вы дословный перевод или сохраняете оригинальные названия XUnity.AutoTranslator.LlmTranslators https://github.com/joshfreitas1984/XUnity.AutoTranslate.LlmTranslators Серия переводчиков LLM, которые можно использовать с популярными LLM, такими как ChatGpt, настроенными с подсказками для перевода игр с помощью XUnity.AutoTranslate. В настоящее время поддерживаются следующие плагины: OpenAI, вероятно, самый популярный LLM, который отличается высочайшим качеством, но не является бесплатным Модели Ollama Ollama - это локальный хостинг для LLMS. Вы можете запустить одну или несколько llms на своем локальном компьютере различного размера. Эта опция бесплатна, но потребует от вас настройки запросов в зависимости от модели и/или языка.
      Зачем использовать это вместо [пользовательской] конечной точки?
      Мы выполняем до 15 параллельных переводов (в отличие от пользовательской конечной точки, которая привязана к 1)
      Мы сняли ограничение на рассылку спама (по умолчанию для пользовательских переводов используется 1 секунда) Инструкции по установке Загрузите или соберите последнюю сборку из релизов
      Установите XUnity.AutoTranslate в вашу игру в обычном режиме с помощью ReiPatcher или BepinEx
      Поместите сборку в папку Translators для вашей игры, вы должны увидеть другие переводчики в этой папке (например. CustomTranslate.dll)
      Если используется ReiPatcher: <GameDir>/<Название игры>_ManagedData/Переводчики
      Если используется BepinEx: <GameDir>/BepinEx/plugins/XUnity.Автопереводчик/Переводчики Конфигурация
      Мы используем дополнительный конфигурационный файл yaml, чтобы упростить его копирование в нескольких играх. Мы также поддерживаем файлы переопределения конфигурации, которые имеют приоритет над основным файлом. Это позволяет упростить копирование и вставку подсказок и элементов глоссария во время игры. Это также означает, что мы не вмешиваемся в стандартный INI-файл автопереводчика. Чтобы настроить LLM, вам необходимо выполнить следующие действия: Либо запустите игру, чтобы создать конфигурацию по умолчанию, либо скопируйте примеры конфигураций в папку AutoTranslator
      Если используется ReiPatcher: <GameDir>/AutoTranslator
      Если используется BepinEx: <GameDir>/BepinEx/config Откройте конфигурацию для LLM-транслятора, который вы хотите использовать
      Если OpenAI: OpenAI.Yml
      Если локальный Olama LLM: Ollama.Yml
      Обновите конфигурацию с помощью любых API-ключей, пользовательских URL-адресов, глоссариев и системных подсказок.
      Наконец, обновите свой INI-файл AutoTranslator с помощью сервиса translate service
      [Service]
      Endpoint=OpenAiTranslate
      FallbackEndpoint=
      Если OpenAI: OpenAI переведет
      Если местный Olama LLM: Olama переведет Глобальный API-ключ
      Мы также используем глобальные переменные среды, так что вы можете просто задать свой API-ключ один раз и больше никогда не задумываться об этом. Погуглите, как задать переменные среды в вашей операционной системе
      Установите следующую переменную среды: AutoTranslator_API_Key в значение вашего API-ключа. Файлы переопределения конфигурации
      У нас есть отдельные файлы, которые могут переопределять любую конфигурацию, загруженную в ваш файл конфигурации. Это упрощает публикацию подсказок для конкретной игры, глоссариев или просто упрощает использование многострочных подсказок, не беспокоясь о форматировании на языке YAML. Эти файлы: OpenAi-SystemPrompt.txt или Ollama-SystemPrompt.txt
      Используйте этот файл для обновления системного запроса
      OpenAi-GlossaryPrompt.txt или Ollama-GlossaryPrompt.txt
      Используйте этот файл для обновления запроса глоссария
      OpenAi-ApiKey.txt или Ollama-ApiKey.txt
      Используйте этот файл для обновления вашего API-ключа Глоссарий
      Функция глоссария сканирует текст, соответствующий записям в глоссарии, и позволяет вам указать, как LLM переведет это слово / термин / предложение. Это значительно сокращает количество галлюцинаций и неправильных переводов. Формат глоссария следующий: - исходный код: 舅舅
      результат: Дядя
      Это минимум, необходимый для внесения записи в глоссарий. Вы также можете специально указать отдельный глоссарий, чтобы лучше ориентировать вашего магистра права. Формат глоссария поддерживает больше возможностей, которые в основном используются для того, чтобы помочь переводчикам создавать более последовательные глоссарии для автоматического перевода. Ниже приведен полный список: - исходное: 舅舅
      результат: Дядя
      транслитерация: Джиу-Джиу
      контекст: Ласковый способ обращения к дяде
      Проверка на галлюцинацию: верно Проверка на форму перевода: верно Пожалуйста, обратите внимание, что транслитерация, контекст в плагине не используются. В настоящее время функции checkForHallucination и checkForMistranslation не реализованы - следите за обновлениями. Тонкая настройка запроса
      Обратите внимание, что именно в запросе ChatGPT указывает, что переводить. Некоторые вещи, которые помогут: Обновите языки, например. С китайского с упрощенного на английский, с японского на английский
      Убедитесь, что вы добавили контекст в приглашение к игре, например, "Уся", "Сэнгоку дзидай", "Санься", "Эроге".
      Убедитесь, что вы указали ему, как переводить имена, хотите ли вы получить буквальный перевод или сохранить оригинальные имена
      К проекту прилагается тестовый проект. Тесты PromptTests позволят вам легко изменить запрос в соответствии с вашей моделью и сравнить выходные данные с некоторыми предварительно переведенными значениями ChatGPT4o. Это хорошая отправная точка для сравнения ваших подсказок или других моделей, в большинстве случаев вы увидите, где модель потеряет сюжет и начнет галлюцинировать.
    • и это рассказывает человек который делает вид ,что создатели и сценаристы картин которые дают полноценные интервью для фанатов — вообще ничего не шарят в канонах который они собственно и создали… ну ты молодец , да. фигли тут думать. - комиксы, книги, и игры — Официальные — Канон. Специально для тебя, по секрету — все официальное это Канон. (* AVP — не канон, это ALT-Universe) — p.s. создатели к слову умолчали о том, как инженеры размножаются — очень упорно отмолчались, но инет при этом забит разнообразной бредятиной , в том числе нейро-выдумками имеющими мало общего с каноном.     печаль… мне специально для тебя вслух нужно сказать, что в космосе достаточно Жесткое Радиоактивное Излучение которое славится своим воздействием на биологические ткани и в частности способствует разрушению и мутациям генома? геномный материал если что — получен из Космоса , среди обломков Очень Хорошо взорвавшегося Ностромо… у которого кстати был Ядерный Реактор.
    • «Я художник — я так вижу» — универсальная отмазка на все времена. =)
    • @Фри Да, это способ размножения инженеров. Тебе прямым текстом сказали, что патоген очистить не удалось. Другалек, ты сейчас пытаешься спорить с каноном. Ты игнорируешь все, что я написал и акцентируешь внимание на том, что всем плевать на то, что в комиксах и игрульках есть. У тебя ноль аргументов тк в теме ты не разбираешься и начал спорить ради спора. Просто поведение ребенка. Смешно ”обработка космосом” уровень знания темы.
    • Попробовал, всё равно тоже самое.
    • Новая версия: 1.2

      Добавлен пиксельный шрифт.

      Ссылка на exe файл
      Ссылка на файлы для ручной вставки

      @SerGEAnt *пуп*
    • попробуй с modernhooks 0.5.4
    • понятно, жаль что потратил свое время 
      *** (убрал про игнор) да там такого и нет — беременная подхватила измененный образец (добытый с Ностромо после взрыва и обработки космосом) ,  образец заразил плод, Плод в лучших традициях естественно не умер , а вдруг стал мутантом содержащим генетические линии чужого, инженера и человека  а деятель вдруг решил , что это метода размножения инженеров 
    • Ваще нифига такого не помню... Прям вынуждаешь пересмотреть Ромула...
    • Бесконечно загружает бой с бандитами, но стоит сказать что не совсеми допустим с квеста деревни может загрузить, а может и нет, несколько раз не загрузило просто с шаек, которые по дорогам гуляют других врагов не тестировал. 
      Legends 19.1.42, лицензия BB. Тестил чистые легенды без других модов, всё равно грузит бесконечно. Ставил последнюю версию легенд без русификатор с гитхаба 19.1.43 на ней всё тоже самое. Посмотрел в логи нашёл что ошибка скрипта при начале боя случается.  16:31:23 SQ WorldState::onHide 16:31:23 Texture Texture "gfx/object_0.png" (ID: 309) took up approximately 21845kb in video memory. 16:31:23 Texture Texture "gfx/detail.png" (ID: 310) took up approximately 10922kb in video memory. 16:31:23 TacticalScene Spawned Entity type "scripts/entity/tactical/enemies/legend_bandit_rabble_poacher" at (20,5). 16:31:23 TacticalScene Spawned Entity type "scripts/entity/tactical/enemies/legend_bandit_rabble" at (19,6). 16:31:23 TacticalScene Spawned Entity type "scripts/entity/tactical/enemies/legend_bandit_rabble" at (19,7). 16:31:23 TacticalScene Spawned Entity type "scripts/entity/tactical/enemies/legend_bandit_rabble" at (19,5). 16:31:23 Script Error the index '0' does not exist

      Кто то смог решить проблему?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×