Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ну там уж целая команда работала, хотя все равно каждому очень объемный кусок текста доставался, думаю.

В общем, я только что пришел от соседей, у них там камп как-то странно агонизировал, поэтому вечер потерян и я не успею второй раз пробежаться по тексту (хочу последний раз просмотреть текст уже без сверки). Я тогда возьму с собой его на работу и оттуда где-то днем, думаю, скину на обсуждение мои правки. Вы только сильно не ругайтесь на меня, если не понравится...

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Моё почтение. Игра отличная. Спасибо всем за перевод, кто над ним работал. Без него игра потеряла бы некоторую привлекательность и весь юмор пришлось бы читать со словариком :-))

Я иногда распаковываю ресурсы игр, что бы напамять извлечь музыку, графику... Нет ли у вас распаковщика для файла main.pak ? Просто не разобался как вычисляется смещение каждого файла в "архиве" (значение превышает длинну файла). Или оно тоже заXORено? Уж слишком много файлов, что бы вручную дёргать (я насчитал 2430):

.ogg (166)

.mo3 (2)

.au (2)

.png (1895)

.jpg (66)

.gif (8)

.compiled (271)

.txt (20)

А тем кто хотел бы сам попробовать посмотреть ресурсы, но не разобрался в формате main.pak, то возьмите WinHEX и в нём просто Правка, Модификация данных или сразу CTRL+T и поXORьте байтом F7. Должны увидеть вначале файла осмысленный текст.

Изменено пользователем lamer_0d0a

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни, давайте обсудим что у меня вышло. Это не конечный вариант, истина родится в споре.

http://repsru.ifolder.ru/13182101

А вот с Зомби на Шарике я ничего не смог придумать, оставил как есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Парни, давайте обсудим что у меня вышло.

C ходу: на фига ты уважительное обращение с маленькой буквы написал???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Парни, давайте обсудим что у меня вышло. Это не конечный вариант, истина родится в споре.

http://repsru.ifolder.ru/13182101

А вот с Зомби на Шарике я ничего не смог придумать, оставил как есть.

После долгого совещания они согласились взорвонировать

:D Повеселил... :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
C ходу: на фига ты уважительное обращение с маленькой буквы написал???

Все-таки, с прописной буквы такое обращение пишется в официальных письмах к начальству, при обращении к компании (, к руководителю диплома =) ) и т.д. Это все-таки игра и официальное обращение, думаю, там не нужно. Ведь это необязательное правило, писать Вы с прописной буквы, но если автор хочет подчеркнуть уважительное обращение к читателю, то можно написать "Вы". Не может же игра подчеркивать уважительное обращение к читателю, а мы лишь переводим текст, а не обращаемся к игрокам.

Вот, нашел интересный ответ вот здесь:

давно пишу "вы" с маленькой буквы. были сомнения и даже поругания, но дочь-филолог объяснила, что нормативы слегка изменились и "Вы" пишут только в суперофициальных случаях и когда боятся быть поруганными важною особой.

когда в очередной раз мне доказывали, что "вы" можно писать только тем, кого презираешь и ненавидишь, в подтверждение дали ссылочку, которая говорит, что:

"С прописной (с большой, то есть) буквы местоимение Вы (Ваш, Вам и т.д.) пишется:

1) при обращении к одному конкретному (физическому или юридическому) лицу в официальных сообщениях «Поздравляем Вас...»; «Сообщаем Вам...»; «Прошу Вас...»; «Искренне Ваш...»;

2) в личных письмах к одному конкретному лицу (факультативное написание – выбор определяет сам пишущий, выражая или же не выражая вежливое или уважительное отношение к адресату), в том числе и по e-mail.

Во всех остальных случаях используется строчное (с маленькой буквы) написание местоимения вы:

1) при обращении к нескольким лицам в частной и деловой переписке: «Прошу вас, уважаемый Сергей Петрович и Иван Васильевич...»; «Господа, ваше письмо...»;

2) в газетных публикациях, в рекламе;

3) в литературных произведениях (диалог, прямая речь, личное обращение): «...Но пусть она вас больше не тревожит // Я не хочу печалить вас ничем»;

4) при цитировании;

5) при обращении к пользователю на web-странице;

6) если обращение гипотетическое, то и в письме: «Уважаемый коллега! По поводу высказанного вами предположения...».

(«Словарь трудностей русского языка» Д.Э.Розенталя и М.А.Теленковой; «Прописная или строчная?» В.В.Лопатина)

http://www.newslab.ru/blog/142989

____________________________

то есть написать "вы" или "Вы" - это не так уж принципиально. в интернете, согласно этому источнику, обращаться с маленькой буквы можно и к группе пользователей, и к одному. и обижаться, если вам написали "вы" - глупо, потому что человек не вкладывал в это ничего плохого (ну разве что очень изощренные личности), а презрение и ненависть проще выразить другими способами.

извините, если кого-нибудь повторила - в вопросе чрезвычайно много всего скопилось, а мне вставать рано))) (п.1 про «Искренне Ваш...» сама вижу, но его выкидывать - всю песню портить ;-))

После долгого совещания они согласились взорвонировать

:D Повеселил... :D

Я подумал и решил, что сдеторваться как-то не айс звучит :D

Ну и не как довод, а просто для поднятия настроения, оффтоп по теме:

Не ответят Вам ученые, увы,

Почему мы обращаемся на Вы.

Дескать, есть еще неясные места...

А причина, между тем, весьма проста.

Как-то где-то жил да был один мужик.

Очень он любил залить за воротник.

И однажды, сбросив цепи бытия,

Он дорвался и напился, как свинья.

Смотрит - рук его - четыре. Или пять.

Сколько пальцев - был не в силах сосчитать.

И от двух своих похожих чем-то жён

Получил по двум затылкам с двух сторон.

Всех на улице смешил до синевы,

Называя повстречавшихся на Вы.

Ведь они ещё не ведали того,

Что двойными стали все до одного.

Но под действием родившейся молвы

Люди тоже стали звать друг друга "Вы",

Потому что - в этом, собственно, и соль -

Вся страна частенько делалась косой.

Вот и всё. А результаты таковы,

Что, когда мы обращаемся на Вы,

В языках народов очень многих стран

Это значит "Я сегодня в доску пьян".

/Е. Маслов/

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mkay

Зачем же все дословно переводить?

"Бабахнуть" думаю звучит лучше :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Mkay

Зачем же все дословно переводить?

"Бабахнуть" думаю звучит лучше :D

explode + detonate = explodonate

Это слово, насколько я знаю, не переводится, а является всего лишь объединением двух предыдущих (в этом и заключается юмор). Это я и попытался передать в переводе.

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
explode + detonate = explodonate

Это слово, насколько я знаю, не переводится, а является объединением двух предыдущих. Это я и попытался передать в переводе.

Здесь игра слов, на русский ее трудно перевести.

Взорвонировать звучит неприлично :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здесь игра слов, на русский ее трудно перевести.

Взорвонировать звучит неприлично :D

Чем же неприлично? Или я недостаточно испорчен, чтоб понять это?)) Вроде, тут даже не игра слов, а объединение двух.

Можно, конечно, одну из составляющих заменить, например, не взорваться, а что-нибудь другое (будет у нас "шмальнировать" :D). Хотя здесь все как надо, я думаю. Хоть убей, не вижу в чем неприличность. Ну на крайний случай можно заменить на взорнировать, но это уже крайность (можно еще взорватонировать).

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mkay

Ладно, продолжайте "улучшать" игру :beach:

зы: в игре есть растение Plantern, его тоже будешь дословно переводить?

Изменено пользователем John2s

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

John2s, да там много растений с игрой слов: Squash, Marigold и т.д. Я понимаю, что, сожалению, далеко не каждую игру слов удастся передать, поэтому названия я не трогал. К тому же я не понимаю игры слов у Plantern и не знаю что это за растение :D

Но вот игра с Магнитогрибом - handle responsibility (выдержать ответственность) можно попробовать повторить без вреда тексту, а за большее я и не брался, понимал, что не получится.

А куда ты уходишь-то? Мне важно каждое мнение, вдруг будет приведено что-то важное, что будет полезно для перевода.

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mkay

Plantern состоит из двух слов:

Plant - Растение

и Lantern - Фонарь

Вот и переведи дословно.

зы: я никуда не ухожу, просто занимаюсь другими делами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mkay

Отправил исправления с комментами в личку.

Должен отметить, что ты нашел несколько важных косяков. Зачот!

По поводу обращений: либо _Вы_ с большой буквы, либо _ты_ с маленькой. И только так. Если будет на то воля масс, я переведу все на _ты_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Определись, какие же кавычки вот тут "в '76м"," и наверно лучше "76-ом"

"инверстирования" всё же наверно должно быть "инвестирования".

У меня ворд не стоит на новой винде, и ставить лень. Так почитал. Потом разнос устрою.

Вроде неплохо, продолжай в том же духе. Молодцом! =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw
    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×