Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Все-таки, довольно часто буква "ч" у меня путается с "ц". Может, у нее уголок скруглить?

P.S.

Для лоска - в первой записке от зомбей текст слишком вплотную к краю записки подходит.

В каком из 18 шрифтов? Если не лень, можешь поделать скрины кривых букв и кинуть мне. Я их пофиксю, самому искать, честно скажу - лень. И я хоть конец работы буду видеть. А пока... для меня всё идеально. :D

Хорошо подожму.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Den Em, единственные две буковки нашел, все остальное мне кажется замечательным.

Вот тут в каждой карточке после буквы "д" появляется небольшой пробел, да и сама буква как-то слишком растянута:

5f538fcfc511t.jpg

А вот здесь "ч" похожая на "ц":

4f37b731a22at.jpg

А сможешь так же стилизованно перевести проигрышный текст "ZOMBIES ATE YOUR BRAINS!" или начальные "SET... READY... PLANT" или "FINAL WAVE" в конце самого первого обучающего уровня? =)

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mkay

Про расстояние знаю. Буква Д сделана вроде, но не выложена. Ждет остального. =)

"FINAL WAVE" - посмотрим, что получится.

"ZOMBIES ATE YOUR BRAINS!" - хорошо не сделать. Слишком красиво нарисовано, у меня будет много хуже.

"READY... SET... PLANT" - пока я думаю, что не стоит их трогать. Может передумаю, но эо вряд ли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Den Em, вот тогда остальное))

Похожая штука с буквой "ф":

de06175f70b5t.jpg

В этом месте, вроде бы, все в порядке, но если захочешь, верхнюю часть буквы "М" по выразительней сделай:

6e33ec074324t.jpg

Вот тут тоже капельку подправить бы:

c1c14c746bf0t.jpg

А вот здесь у меня брат прочел и сказал, что какое-то странное не очень понятное предложение в описании:

ca0ed11bfa26t.jpg

Может, стоит переделать немножко наподобие "Не каждый Зомби может стать Зомби с уткой"?

Тут мне просто лень удалять русик, чтоб прочесть оригинал)) Там написано было "lesson" или можно заменить "урок" на "случай"?

a2c8183d1325t.jpg

Здесь после "Должно быть" отсутствует запятая:

ac3e42977637t.jpg

Следующее предложение Безумного Джо (кстати, ты не планируешь его переделать из Сумасшедшего) я забыл заскринить, но у него было написано "Разбей их, и все закончится". Я точно не уверен, но сомневаюсь насчет запятой перед "и".

Еще у Джо встречаются предложения, где стоят два восклицательных знака или больше трех (заборчик). В русском языке таких штуковин не бывает =)

2a5617310622t.jpg 143c03ac56cbt.jpg

Вот бы прочесть все тексты, не играя, а то уже надоело каждый раз заново игру запускать, чтобы дойти до какого-то предложения...

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

John2s, ага, спасибо. На выходных поизучаю и доложу о результатах :)

Кстати, тебя и Dimon485 тоже хочу поблагодарить за хороший русификатор.

Эмм... А в какой кодировке нужно открывать текст?

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
John2s, ага, спасибо. На выходных поизучаю и доложу о результатах :)

Кстати, тебя и Dimon485 тоже хочу поблагодарить за хороший русификатор.

Эмм... А в какой кодировке нужно открывать текст?

Блокнотом. =)

http://repsru.ifolder.ru/13149318 - Более новая версия текстового файла.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня блокнот заменен на AkelPad, а в нем шрифт не тот был выбран. Теперь все в порядке.

А как мне исправлять ошибки, которые я найду? Сделать отдельный текстовый документ с пометками на какой строке что нашел или переделывать прямо этот текстовый файл?

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня блокнот заменен на AkelPad, а в нем, какую бы я кодировку не выбрал, вместо текста фигня была. Ну да ладно, открыл через Word Pad, там все нормально.

А как мне исправлять ошибки, которые я найду? Сделать отдельный текстовый документ с пометками на какой строке что нашел или переделывать прямо этот текстовый файл?

Смело правь мой вариант. ;) Только думай сперва и поглядывай в оригинал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как мне исправлять ошибки, которые я найду? Сделать отдельный текстовый документ с пометками на какой строке что нашел или переделывать прямо этот текстовый файл?

Mkay

Раз уж я взялся за текст, то давай работать вместе со мной.

Будем делать так как ты, собственно, и предложил: исправляешь текст прямо в файле от Den Em`a и в отдельном текстовике составляешь перечень исправлений с указанием строки и своими комментариями. Когда закончишь пришли мне - обсудим. Ок?

Насчет твоих замечаний выше:

- про Зобми с уткой - согласен

- про урок/случай - все равно

- по поводу количество воскл.знаков - смотри оригинал. В данном случае считаю правильным сохранить стиль оригинала независимо от правил рус.яз.

- по поводу запятых - я пунктуацию целенаправлено не проверял. Что попалось - исправил, остальное оставил на финал, так что тут могут быть проблемы. Кроме того, еще бОльшие проблемы с прямой речью - так вообще бардак. Если хочешь/можешь - исправь, нет - я сам потом сделаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dimon485, ok, договорились, только я уже половину текста просмотрел и делал исправления без выписок с комментариями. Ну ничего, через ворд попробую использовать поиск различий и скину тебе что получится.

PS

Посмотрел, сколько вам текста пришлось переводить. Это кошмар! Вы вообще ударники =)

А ведь переводят и еще больше, бывает... Прям ух!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mkay

Так-то я один все переводил :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

John2s, мну твою мозолистую руку! Ошибок почти нету. Единственная серьезная, которую я нашел, это про Йети, а которые я не понял, так и оставил как у тебя)) Ну и там по мелочи, запятые, туды-сюды, восстановление игры слов.

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mkay

В том месте, о котором ты писал выше, запятая правильно стоит. Так что поаккуратнее с их удалением :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Действительно, весь текст переводил John2s и за это ему респект. Я лишь исправлял ошибки/опечатки/неточности, при этом с оригиналом не сверялся. Возможно сделаю это позже, но похоже в этом нет необходимости.

А текста, кстати совсем немного. Попробуй перевести, например, GTA - вот это реально жесть!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Grimlord

      Метки: VR, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Сражения на мечах, Ролевая игра Платформы: PC OQ VIVE MXR INDEX Разработчик: MetalCat Studio Издатель: MetalCat Studio Дата выхода: 19 декабря 2024 года Отзывы Steam: 850 отзывов, 79% положительных
    • Автор: AshuraSaint
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 3

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Глубокий сюжет, Аниме, Пошаговая Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom Издатель: NIS America, Inc. Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 23 марта 2020 года Отзывы Steam: 2533 отзывов, 92% положительных  
      Данную тему формирую для тех, кто увлекается серией The legend of heroes. На данный момент существуют машинные/ручные русификаторы почти на все существующие части, кроме  Cold Steel 3 и Cold Steel 4 , хотя они являются крайне интересными и занимательными на мой личный взгляд плюс являются буквально ключевым звеном между следующими частями, а именно Trails into Reverie , а так же к финалу всего  Daybreaker ,а именно Trails beyond the Horizon(что выйдет уже буквально зимой на английском) и приквел событий Daybreaker(а именно периода войн перед этой частью). 
      Поэтому если у кого то есть возможность и желание сделать машинный перевод — это было бы прекрасным событием для всех будущих игроков данной серии(а так же акри Cold Steel) и для всех нынешних, что в силу не владения на достаточном уровне английским, не могут насладится прекарасными играми. Благодарю за уделенное внимание.
      *На данный момент есть ручной перевод cold steel 1  и эта же группа работает над cold steel 2. Прогресс мягко говоря не быстрый, но стоит упомнянуть, что у них нету упоминаний о 3 и 4 частях (ремарка сделана, т.к встречал ответы в других темах, мол этой аркой(весь cold steel) уже занимаются.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • так думает каждое поколение начиная с первого документированного факта подобной мысли  в древне-греческом городском собрании несколько тысяч лет назад) — p.s. зумеры и подобное — не оскорбление. это вполне признанное обозначение поколений относительно “эпохи” (и окружения) их появления. Меньше реагируй на либералов косящих под коммунистов.
    • @lordik555 Чем- то Амнезию напомнило
    • @\miroslav\ в этом храме лисы такая жесть на харде, мобы просто невыноcимые. 
    • Ну по поводу может ли видеопамять уйти в файл подкачки тут уж не знаю наверняка. Обычная озу да, точно уходит, обращаясь к файлу подкачки, когда той не хватает. Но вот про современные карты сказать, что именно произойдёт, если забита и озу, и идёт превышение предела видеопамяти — хз. Скорее всего игра тупо вылетит с аут оф мемори (например, наблюдал такие отчёты игроков в обсуждениях стима, например, no man sky и всякие просто крафтостроительные песочницы), но зарекаться не стану. Но тут уж скорее уж от реализации самой игры зависит. Но вообще, если такое явление поддерживается, то представляю, насколько жёсткая просадка должна быть при этом. Вообще, чисто теоретически сначала по логике вещей в таком сценарии обычная озу должна выводиться в файл подкачки, освобождая место для видеопамяти, уходящей в озу. А если и этого будет мало, то скорее всего всё-таки будет краш. Но вообще хз, у даже у разных производителей подходы к драйверам не идентичные, даже в этом одном и том же моменте использования ресурсов могут быть различия. В т.ч. сами движки игр могут применять их не идентичным образом в зависимости от того, как реализовали и реализовали ли вообще программисты соответствующие заглушки (краш с описанием ошибки — самый простой для разработчика выход из такой сложной ситуации, заставляющий игрока просто снизить настройки, если это возможно).
    • Пути звуковых файлов должны быть таковыми: Assets/Bundles/basewoodlandsbundle/WwiseMain.asset Assets/Bundles/basewoodlandsbundle/WwiseWoodlands.asset Assets/Bundles/basecityofsunbundle/WwiseCityOfSun.asset Assets/Bundles/basenorthtownbundle/WwiseNorthTown.asset Assets/Bundles/basespringfieldbundle/WwiseSpringfield.asset Нашел с помощью DevXUnity.   Можно упростить задачу: \steamapps\common\The Walking Zombie 2\The Walking Zombie 2_Data\StreamingAssets\Standalone\Bundles\Base (Два файла WwiseMain.asset и WwiseWoodlands.asset) \steamapps\common\The Walking Zombie 2\The Walking Zombie 2_Data\StreamingAssets\Standalone\Bundles\basecityofsun (Файл WwiseCityOfSun.asset) \steamapps\common\The Walking Zombie 2\The Walking Zombie 2_Data\StreamingAssets\Standalone\Bundles\basenorthtown (Файл WwiseNorthTown.asset) \steamapps\common\The Walking Zombie 2\The Walking Zombie 2_Data\StreamingAssets\Standalone\Bundles\basespringfield (Файл WwiseSpringfield.asset) Дальше уже сами.  
    • Никто не думает сделать машинный перевод всех частей?
    • Мне и так хорошо. Должны же быть люди, которые расписывают все нюансы даже не просто периферии за полторы тыщи (для кого-то это вполне себе деньги, к слову, но не суть), но даже копеечных мыльниц за ~сто рублей. Нет, серьёзно, так сложно выбрать именно что копеечные бытовые предметы. Сам был бы благодарен, если бы люди почаще писали про них полноценные отзывы. Т.к. на дорогие вещи можно видеть чуть ли не диссертации во всех подробностях, а на вещи попроще обычно натыкаешься лишь на краткие первые впечатления по которым не всегда можно вообще о чём-либо судить.
    • Ну, 5090 прямо сейчас можно забить по vram разве что нейронкой (то есть там, где и 200 гигов видеопамяти на специализированных видеокартах за 300 тысяч баксов может быть мало), так что тебе такое явление вряд ли грозит, чтобы особенно им интересоваться. Но вообще да, при превышении предельного значения видеопамяти начинает использоваться обычная озу. При малом превышении идёт спайк с просадкой фпс (если озу быстрая, то выражается как микрофриз с последующей около-постоянной просадкой фпс, но если озу слабая, то просадка долгая и мучительная, ака фриз), при значительном и длительном превышении предела видеопамяти фпс выравнивается на сниженном значении, но спайк перехода не заметить почти невозможно на графиках и по оверлеям. На глаз же так-то в случае железа с ддр5 и приличной базой можно на даже не обратить особого внимания на просадку (очень индивидуально, т.к. способность видеть колебания фпс у людей от человека к человеку различается).
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×