Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Да вскрыть версию PS не сложно, нужен TIMviewer для извлечения графики, ну HEXредактор для текста. Morphium, а каково качество перевода текста от Vector? У меня вот есть RE2 и RE3 от Vector, текст переведён кошмарно. RE1 нормально перевели "ЛИСЫ", да впринцыпе как и все RE на PS.

Да там и вскрывать ничего не надо. В PC версии лежат теже файлы что и в PSX. Вот только где лежат тексты из книг я так и не нашел.

Есть предположение что они лежат в filem.pix, но я не уверен.

Изменено пользователем korka89

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а каково качество перевода текста от Vector?

И озвучка, и текст, откровенно говоря, так себе.

У меня еще есть версия, не знаю от кого, вот там более менее все нормально, как-нибудь озвучку оттуда вытащу для PC версии.

А "Лисы", вроде бы, только текст в первом RE переводили, да?

Есть предположение что они лежат в filem.pix, но я не уверен.

Сто процентов, тексты из книг находятся в файлах начинающихся на "filem".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сто процентов, тексты из книг находятся в файлах начинающихся на "filem".

Еще бы знать чем их вскрыть.

В PSX версии этот файл один, а в PC версии его зачем разрезали на части.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

korka89

У тебя от кого версия перевода? Ты шрифт перерисовал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
korka89

У тебя от кого версия перевода? Ты шрифт перерисовал?

Че за версия не знаю. Там на диске первая и третья часть без роликов. Шрифт там уже перерисованый.

Изменено пользователем korka89

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Morphium у ЛИСЫ полный русский перевод. Morphium лучше взять озвучку от "Русские версии", ту которая озвучена "профессионалом" :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Че за версия не знаю. Там на диске первая и третья часть без роликов. Шрифт там уже перерисованый.

Шрифт подходит к PC версии, и в игре текст нормально отображается?

у ЛИСЫ полный русский перевод.

Понятно, значит, вероятнее всего, у меня версия от "Лисы", а я все думал от кого она

лучше взять озвучку от "Русские версии", ту которая озвучена "профессионалом" :lol:

Без вопросов, сподвижник Володарского рулит :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифт подходит к PC версии, и в игре текст нормально отображается?

Подходит. Там полностью идентичные файлы в обоих версиях. Я просто скопировал файлы с PSX в PC версию и все нормально работает.

Просто некоторые файлы по другому названы.

И файл с книгами один.

Подходит. Там полностью идентичные файлы в обоих версиях. Я просто скопировал файлы с PSX в PC версию и все нормально работает.

Хотя нет вру. В PSX разрешение файла с шрифтами 512х256, а в PC версии 256х256. Я его поправил и все заработало.

Изменено пользователем korka89

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

korka89 а шрифт у тебя и английский и русский, или пираты как всегда перерисовали заглавные буквы и всё? Хотя в резиках можно свободно добавить любой шрифт с буквами даже русскими не трогая английские. А то что формат файлов совпадает, это отлично. Я в своё время хотел портануть перевод Dino Crisis от Акеллы на Соньку, но форматы файлов оказались разными :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

korka89

И еще, ты нашел файлы, которые отвечают за перевод предметов? (разные ключи, эмблемы, зажигалка, ноты и т.д)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
korka89 а шрифт у тебя и английский и русский, или пираты как всегда перерисовали заглавные буквы и всё? Хотя в резиках можно свободно добавить любой шрифт с буквами даже русскими не трогая английские. А то что формат файлов совпадает, это отлично. Я в своё время хотел портануть перевод Dino Crisis от Акеллы на Соньку, но форматы файлов оказались разными :(

ftp://1:1@92.124.50.25/Data/FONTUS.BMP

korka89

И еще, ты нашел файлы, которые отвечают за перевод предметов? (разные ключи, эмблемы, зажигалка, ноты и т.д)

Нет эти я тоже не нашел. Но это второстепенное сейчас главное выдрать перевод книг.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ftp://1:1@92.124.50.25/Data/FONTUS.BMP

Нет эти я тоже не нашел. Но это второстепенное сейчас главное выдрать перевод книг.

Люди ну что есть какие-то продвижения по русификации 1го резидента???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди ну что есть какие-то продвижения по русификации 1го резидента???

Забей, скачай эмулятор ePSXe 1.7.0, и одну из многих переведенных первых частей RE для PS1, да проходи... ей Богу, так во сто крат проще, чем с PC-версией возиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Забей, скачай эмулятор ePSXe 1.7.0, и одну из многих переведенных первых частей RE для PS1, да проходи... ей Богу, так во сто крат проще, чем с PC-версией возиться.

Да я хотел диск в коллекцию записать там все PC части что-бы были...))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ни чё себе, даже до Картмана добрались?! Какое разочарование   Очень давно не смотрел этот мульт.   Надеюсь хоть до Гриффинов эта зараза не дотянулась?   Я не верю, что Питер мог прогнуться.
    • В 2 раза больше, и его уже нельзя скачать тут. Но он теперь есть на просторах рунета. ССылку давать не буду, найдешь. Но в целом мираклов на 3 буквы, ахеревшие жесть))) продают переводы за 1к у игры которая стоит 1к =)))) отбитые.
    • Информация об обновлении перевода! У нас запланирован выпуск обновления летом 2025 года. Конкурс закончился несколько месяцев назад, и, к сожалению, нам ещё не удалось вставить все присланные замечания, поэтому выпуск обновлённого перевода Tales of Phantasia (PS1) v1.02 затянулся. Попытаемся завершить его этим летом. Но у нас есть хорошее оправдание! Всё это время мы работали над Star Ocean 6: The Divine Force, Tales of Rebirth и Valkyrie Profile: Lenneth. По каждому из этих проектов мы уже начали писать разного рода информацию в сообществе и соответствующих темах на этом форуме.
    • Информация об обновлении перевода! У нас запланирован выпуск обновления летом 2025 года. Конкурс закончился несколько месяцев назад, и, к сожалению, нам ещё не удалось вставить все присланные замечания, поэтому выпуск обновлённого перевода Tales of Eternia (PS1) v1.01 затянулся. Попытаемся завершить его этим летом. Но у нас есть хорошее оправдание! Всё это время мы работали над Star Ocean 6: The Divine Force, Tales of Rebirth и Valkyrie Profile: Lenneth. По каждому из этих проектов мы уже начали писать разного рода информацию в сообществе и соответствующих темах на этом форуме.  
    • Уважаемый Dangaard (Владимир Лымарев) на 100% перевёл все диалоги в игре и сделал их вычитку, также подготовил около 33% текстов меню. Осталось совсем немного. Сейчас весь наш основной состав занят Star Ocean 6 и Tales of Rebirth, но после этих проектов мы перейдём к завершению первой Валькирии. Если будем держать тот же темп, что и прежде, то выпустить Lenneth мы сможем уже в 2026 году. Загадывать не будем, но постараемся сделать всё, что в наших силах. Как и в случае с Божественным провидением, некоторые подписчики в VK Donut и Boosty уже проходят VP1. Если вы тоже желаете поиграть в текущую версию перевода, то доступ открыт тем, кто вкладывался в проект, а также всем подписчикам в VK Donut и Boosty. Текущая информация о переводе всех пунктов игры:

      (1) Технический план:
      100% Разбор ресурсов
      035% Текстуры
      025% Видеоролики
      035% Вставка контента
      050% Редактура
      033% Тестирование

      (2) Текстовый план:
      100% Сюжет
      100% НИПы
      100% Квесты
      100% Глоссарий
      040% Меню и интерфейс
      090% Работа над размерами рамок всех диалогов
      050% Работа с файлами титров Если вы хотите поддержать нас, получить доступ к ранним сборкам наших
      переводов или другим бонусам, то сделать это можно через подписки:
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      Boosty: https://boosty.to/temple-tales Альтернативный способ поддержки:
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
    • Это из-за хук-мода его нужно обновлять под последнюю 24h2 версию win. Точнее обновы этой нет, как я понял.
    • Перевод всех текстов игры завершён на 100%! Рады сообщить, что переводчик закончил работать над Звёздным океаном 6. Тестировать игру за оба сценария мы начали ещё с начала этого года. На текущий момент у нас выполнена предварительная проверка основных диалогов и меню, а также перерисованы все текстуры и создан русский кавер к опенингу. Игру можно пройти полностью на русском языке, и некоторые подписчики в VK Donut и Boosty уже это делают. Если вы желаете поиграть в текущую версию, то доступ открыт тем, кто вкладывался в проект, а также всем подписчикам в VK Donut и Boosty. Ну а мы продолжаем дорабатывать проект: приступаем к глобальному редактированию и более тщательному тестированию при помощи дополнительных тестеров. Кроме того, нам необходимо вставить текстуры из руководства, так как в основном они представляют собой скриншоты меню или игрового процесса. В связи с этим мы наметили релиз перевода на конец 3 или 4-го квартала этого года. Текущая информация о переводе всех пунктов игры:

      (1) Технический план:
      100% Разбор ресурсов
      095% Текстуры
      100% Вставка контента
      033% Редактура
      050% Тестирование

      (2) Текстовый план:
      100% Сюжет
      100% НИПы
      100% Надписи
      100% Экстра-сценки
      100% Квесты
      100% Журнал
      100% Меню и интерфейс
      100% Глоссарий (3) Создание русского кавера на опенинг:
      100% Перевод и адаптирование лирики
      100% Создание инструментальной версии
      100% Запись вокала
      100% Правки
      100% Сведение
      100% Монтирование видео
      100% Вставка в игру Если вы хотите поддержать нас, получить доступ к ранним сборкам наших
      переводов или другим бонусам, то сделать это можно через подписки:
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      Boosty: https://boosty.to/temple-tales Альтернативный способ поддержки:
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
    • как ни странно, но смотрибельный… первые не помню точно сколько сезонов — очень даже, но потом , как и в симпсонах, повесточка порешала. Сериал стал беззубым и пресным.
    • В Южном парке говорят тоже, но мне все равно не хочется его смотреть)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×