Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sn@ke

Ys Seven / the Ark of Napishtim / The Oath in Felghana / Origin

Рекомендованные сообщения

35 минут назад, Horell сказал:

Год назад уже проходил Origin. Там с русификатором было всё норм. Вчера решил пройти ещё раз, скачал игру, поставил актуальный русификатор. И узрел тот же кривой перевод, что и человек, отписывавшийся пару страниц назад. Такой перевод в основном меню и в описании улучшений и некоторых предметов. Диалоги между персонажами нормальные.
https://ibb.co/109cLxp
https://ibb.co/W0hfbBS

Переустановка само собой не помогает.

Больше похоже на то, что перевод для этих мест вообще отсутствует. Текст на английском, только поменяны шрифты. Если раньше был, то тут либо версия самих файлов изменилась (может на гог накатили) либо при сборке новой версии перевода забыли файлы добавить.

Изменено пользователем se_rgus2008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия стимовская игры. После пары переустановок все предметы стали с нормальным переводом. Меню так и не изменилось. Может какой-то конфликт со старыми файлами сохранений был? Играть можно и так, просто решил отписаться что такая проблема существует (и видно не только у меня)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, Horell сказал:

Версия стимовская игры. После пары переустановок все предметы стали с нормальным переводом. Меню так и не изменилось. Может какой-то конфликт со старыми файлами сохранений был? Играть можно и так, просто решил отписаться что такая проблема существует (и видно не только у меня)

При установке русификатора в папке игры создаётся yso_winRu.exe, при запуске с него текст в меню в порядке, правда сохранения из облака подхватываться не будут.

Изменено пользователем KAV2909

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt Миракл такие Миракл. Как же “приятно” :pleasantry: видеть что ни чего не меняется :yes3:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Теперь ждем трехстраничную истерику Меркурия с разоблачением всех и вся).

Изменено пользователем Kangaxx
  • Лайк (+1) 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, DjGiza сказал:

А как же сломанный монитор?

1458589587168896374.gif

  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят чёт не врубаюсь, YS Eternal это первая часть или первые две ? И если всё так, тогда где можно скачать его? Что-то найти не могу 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Naylor по всей видимости сразу 2. Там ниже ссылка на скачивание

https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=165589

 

Изменено пользователем Pavel Khezin
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто может рассказать почему никого не интересует руссификация  в стиме Ys I & II Chronicles+?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, vova4yma сказал:

Кто может рассказать почему никого не интересует руссификация  в стиме Ys I & II Chronicles+?

Есть куда лучше проекты, в десятки раз причём, к примеру Gujian 3, которая также на моё удивление почему -то не интересует переводчиков. Видимо, переводят только то, что самим нравится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, subsonic сказал:

Есть куда лучше проекты, в десятки раз причём, к примеру Gujian 3, которая также на моё удивление почему -то не интересует переводчиков. Видимо, переводят только то, что самим нравится.

Ну тут я вижу целый тред посвященный серии, но первые части без русского, как и последнию часть серии никто не переводит. Странно 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Mycorrhiza

      Метки: Хоррор, Визуальная новелла, Выбери себе приключение, Интерактивная литература, Мрачная Разработчик: Distorted Wanderers Издатель: Tim Reichert Дата выхода: 30.09.2022 Отзывы Steam: 11 отзывов, 100% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: jRPG Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: Mistwalker Corporation Издатель: Square Enix Дата выхода: 5 декабря 2024 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если вы думаете, что я помню содержимое 755 000 строк текста в 8 главах и 42 доп.уровнях наизусть, (не считая контекста) то я не знаю что вам ответить.  Это просто не реально. Вы вырываете из контекста не ясно чего кусок какого-то текста из не ясно какого уровня фиг пойми какой главы и спрашиваете о смысле не ясно чего. Это уже — психиатрия. Это не ко мне. И это считая того, что  в игре есть система “случайных выкриков”, которые в принципе не всегда попадают в те места, где они должны быть. Не хотелось бы быть грубым… я не могу вам тут помочь, это уже к специалисту иного профиля...
    • ИГРЫ GAME PASS (МАЙ 2025/2)

      21 мая
      • Monster Train 2 (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      22 мая
      • Creatures of Ava (Xbox Series X|S)
      • S.T.A.L.K.E.R. 2 (Xbox Series X|S)
      • Tales of Kenzera: Zau (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      27 мая
      • Tom Clancy’s The Division 2 (Cloud, Console, PC)

      28 мая
      • To a T (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      29 мая
      • Metaphor ReFantazio (Cloud, PC, Xbox Series X|S)
      • Spray Paint Simulator (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      3 июня
      • Crypt Custodian (Cloud, Console, PC)
      • Symphonia (Cloud, Console, PC)

      Игры покидающие Game Pass после 31 мая:
      • Cassette Beasts (Cloud, Console, PC)
      • Firework (PC)
      • Humanity (Cloud, Console, PC)
      • Remnant 2 (Cloud, Console, PC)
      • Slayers X: Terminal Aftermath: Vengance of the Slayer (Cloud, Console, PC)
    • большое спасибо за ваш труд)
    • Будут больше) Если бы это так работало...рыбалке танки не мешают  тут скорей о  времени “после работы” те самые 3-4 часа,когда  человек сбрасывает напряжение,получает эндорфин и общение.
    • А смысл перевода где нет смысла? Нужно же доносить смысл, иначе как? Вот такое читать?
    • Андрей уже писал, что вернёт оригинальное название, а переведённое будет по желанию, ему его сделали в таком дословном переводе, но вопрос самого специфичного названия, как его не адаптируй выйдет с контекстом, или не одним словом или вообще не по смыслу игры. Так что бессмысленно это, я изначально не понимаю зачем вообще нужно было переводить название - потому как очень часто с этим выходит хрень.
    • Что ты так плоха о людях? Они за танками не плоха квасят. А так хоть на рыбалку съездят, рыбы привезут. На дачу скатают, грядки спашут, шашлыки пожарят. Вспомнят, что у них есть машина, свечку просто так выкрутят, по крутят, посмотрят, обратно закрутят, какой-то болт лишний найдут, выкрутят, выкинут, потом неделю искать в гараже будут. Найдут чем заняться Будут первые случаи, когда батя ушёл за хлебушком и вернулся. 
    • Нежданный анонс Transport Fever 3 уже в пути и появится на ПК, PlayStation 5 и Xbox Series X|S в 2026 году
    • - По сути, нейросеть для перевода в данном проекте — не использовалась вообще. (Помимо того, что вы очевидно не понимаете, как устроенна данная технология и в чём её суть.) - Нейросеть искала ранее не переведённые значения. (Как уж там переводчики обработали результат не видя что происходит в игре — это совсем другая история.) - Нейросеть использовал разработчик, для того, что бы раскопировать по строкам “уже существующие в словаре значения”. (Ну может он ещё что-то там добавил от себя — не знаю.) Что бы не писать руками в 100 000  строк “если вы Х, то тогда Y уменьшается на Z.”) Этот механизм использовалось для заполнения 1\5 значений. - удачно ли алгоритм справился со своей работой — ну это пока не ясно. Т.к. сверка текста всё ещё не завершилась. Очевидно, что какие-то косяки есть. Вроде того, что он зачем-то поломал некоторые изначально нормальные строки. (Ну всякое бывает в жизни.) - Игру переводил не один человек, а грубо говоря 3 группы переводчиков. Слабо связанных между собой. Как там их работа совместилась в один текст — это уже отдельное искусство. Тем кто сдедит за соблюдением “Замысла сценариста” в проектах основанных на азиатской культуре — вообще мне кажется надо ставить памятник. Потому как на мой личный взгляд — это самое сложное. PS: Впрочем это всё на важно, т.к. вы всё равно до этого места  не дочитаете.
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×