Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sn@ke

Ys Seven / the Ark of Napishtim / The Oath in Felghana / Origin

Рекомендованные сообщения

Итак, тестирование завершено!!!

Это была первая игра за последнее время, которую хотелось всё больше и больше. Потрясающий сюжет, геймплей, музыка, ну очень интересные боссы!

Чтобы понять правильно сюжет, обязательно проходим сюжетные линии по порядку! То есть:

1) Сначала проходим за Юнику

2) Затем за Хьюго

3) И только потом за Тоала

Для того, чтобы полностью наладиться игрой выбираем режим "Хард", ибо игра построена на технике боя и умении быстро реагировать, нажимая нужные кнопки. На Easy играть вообще не рекомендую, да и на нормале тоже. Это будет совсем не то... ибо эта игра про хардкор. Тем более прокачав персонажа, вы будете разносить всё в пух и прах. 

 

В ближайшее время ожидайте релиза вначале в нашей группе в ВК.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.01.2018 в 11:31, mercury32244 сказал:

 

1) Сначала проходим за Юнику

2) Затем за Хьюго

3) И только потом за Тоала

 

И за это отдельное спасибо. Надеюсь кампании достаточно различаются, чтобы оно того стоило. Одно дело одну кампанию на харде пройти, другое дело три.

Хм, когда мы говорим о сюжетной линии определенного персонажа, это же "кАмпания" а не "кОмпания"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, lost-odin сказал:

И за это отдельное спасибо. Надеюсь кампании достаточно различаются, чтобы оно того стоило.

Различаются. Чтоб полностью понять весь сюжет, нужно пройти все три. А сюжет там хороший довольно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор Ys Origin https://mega.nz/#!hsRnQbxC!Aw1tbGW3eJC5Lxyna0rmxeVhD0ROz4g-BK5PHJFofNQ для Steam-версии игры через эулятор, это единственное решение я увидел, где можно запускать переведённый текст в экзешнике. Ачивки не будут работать, наверное, т.к. заменяется экзешник. 
Русификатор Ys Origin https://mega.nz/#!okRGFLBQ!dR1Do87W9Pi7B8Q2EFqGMbtiXeoLe3cC62dgKoYOvQI для Steam-версии, где будут работать ачивки, но не будет перевода из экзешника, а это пару соток строк.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Повторюсь ещё раз: На Win 10 игра по каким-то причинам вылетает, долго пытались разобрать с этим, но всё тщетно. Предположительно из-за шрифта, работающего через эмулятор локали. Поэтому установку и запуск рекомендую на Win 7, так как сам прошёл все три сюжетки на ней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто уже играет? Русификатор у всех нормально работает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Купил в стиме, сделал копию, вкинул русификатор с эмулятором, немного посмотрел пролог, все окей. Но покоробило то, что девушка после падание говорит “О, мой зад”, может на попу замените? Как-то не к лицу ей такие выражения. Запускал на Win10

Цитата

Повторюсь ещё раз: На Win 10 игра по каким-то причинам вылетает, долго пытались разобрать с этим, но всё тщетно.

Часто вылетает?

Изменено пользователем AlexLAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, AlexLAN сказал:

Часто вылетает?

Рандомно… Иногда вообще прекрасно идёт, а иногда при каждом действии/видеоролике

 

Да, кстати, к тебе вопрос… Поскольку 6-ю часть так никто  и не переводит, то я возьмусь за этот проект. Можешь скинуть перерисованные текстуры, которые у тебя есть?

Owwww, my butt — тут “butt” подразумевает грубый перевод слова “попа” Поэтому и перевёл как “зад”, решил не изменять оригинал) Можно конечно и заменить, но тогда слишком мягкой покажется происходящая с ней ситуация...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уже скидывал текстуры в тему, а сейчас уже и найти не могу.

2 часа назад, mercury32244 сказал:

Owwww, my butt — тут “butt” подразумевает грубый перевод слова “попа” Поэтому и перевёл как “зад”, решил не изменять оригинал) Можно конечно и заменить, но тогда слишком мягкой покажется происходящая с ней ситуация...

Да это не критично, можешь и так оставить. Все равно там переводчики на английский от себя еще не мало вкинули. Может в оригинале и не было такой грубой подачи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, AlexLAN сказал:

Я уже скидывал текстуры в тему, а сейчас уже и найти не могу.

 

Ну найди плиз… или наглухо потерялись?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, mercury32244 сказал:

Ну найди плиз… или наглухо потерялись?

Не могу, видимо снес при переустановке сиситемы. Написал kupoman’у, он их рисовал, может остались

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.02.2018 в 12:29, makc_ar сказал:

 Ачивки не будут работать, наверное, т.к. заменяется экзешник. 

 для Steam-версии, где будут работать ачивки, но не будет перевода из экзешника, а это пару соток строк.

Эх, снова с ачивками не все хорошо, жаль. Люблю я ачивки, тем более в сложных играх. С русиком прошлой части, помнится, что-то в итоге сделали чтобы и перевод был и ачивки. Там кажется не было перевода только в паре мест, там где монолиты рассказывали легенду. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поиграл где-то полтора-два часа, вылетов не было

Нашел пару ошибок в тексте

Скрытый текст

5fc57fca58e451f503d78f9ea7d522d7.jpg
e6daf7a302495e8ad0722a233e114b78.jpg185439853df9dd32a7f6cff604233a57.jpg

Изменено пользователем AlexLAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод всем причастным, да.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: allodernat
       

      ACCIDENTALLY
      Метки: Визуальная новелла, Решения с последствиями, Хоррор, Психологический хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: M&K WORKS
      Издатель: Storytaco
      Дата выхода: 29 сентября 2025
      Описание:
      Случайная встреча приводит к неизбежному убийству. Истина прячется там, где её труднее всего отыскать. Сумеешь ли ты пережить ночь в этом особняке? 
       
      Перевод на русский сделан с использованием нейросети + шрифты.
      Требуется версия steam build 20185516 от 29.09.25
      Под актуальную версию в стиме НЕ ПОДОЙДЁТ. Если требуется обновить русификатор под актуальную версию - свяжитесь со мной.
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «ACCIDENTALLY_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это не нейронка)))) Это мастеркоста прогнал через автопереводчик в лучшем случае deepl-ом, в худшем гуглом. У него все переводы такие. При этом люди даже покупают и кто-то хвалит, так что на вкус как говорится Школьник школьнику рознь конечно, но я не соглашусь))) В прочем я бы посмотрел на такой баттл. Это так не работает. Если игра хорошая, а человек захотел её сам перевести, сделать свой хороший перевод, то он сделает, и его не остановят, ни машина, ни нейронка, ни другой ручной перевод.  В лохматом 2011 году я выложил тут русик с пиратки игры для Bastion . В те когда о нейронке ещё никто ни думал, а машинные переводы были промтом/гуглом или ещё каким онлайн-переводчиком. Перевод был не машинный, но качество не ахти и шрифты всратые. В то время уже ручной перевод уже 2 недели пилили. Перевод даже на торренты утащили. Ну и… это как-то помешало выпустить хороший ручной перевод? Ни коим образом. Те кто поиграл с ним, ну они бы аналогично поиграли на английском, просто был повод пройти игру ещё раз. Через 6 лет даже озвучку выпустили. Просто кому-то надо поиграть прямо сейчас, и они не готовы ждать, а кто-то подождёт. В 90-ые пираты выпускали обычно два перевода - первый это сразу же после релиза наспех промтом или стилусом. А потом выпускали через какое-то время издание с качественным переводом. При чём было много команд, которые занимались по сути одним и тем же. Есть некая взаимосвязь. Если игрушка проходная, и никто не заинтересовался ей, то она просто забудется. И если бы не нейронка, она бы возможно не увидела никакой перевод.  За примером ходить далеко не надо: Ну а если кто-то ей заинтересуется, и будет стремление, желания сделать качественный перевод — он его сделает. Конечно бывают исключение. Но, ребята продуманно к процессу подошли, даже сайт сделали для удобства переводящего, но за 2 года успели только 50% сделать и тут явилась как гром среди ясного неба мисс  @Luchik  со своим качественным нейропереводом, к которому подошла с душой, который хвалили, и который она ещё дорабатывала и поддерживала. Но получается, что как раз из-за неё команда не закончила свой ручной перевод, увы. Но закончили бы? И когда бы мы его увидели? И лучше она не выкладывала свой перевод на публику, а держала при себе, как какое-то ведьмовство))  
    • Стол очень древний, а телик обычный 50” dexp A501 до него брал на 55’ но у того не было игрового режима  с повышенной отзывчивостью матрицы.  у меня тоже есть  55” для просмотра тв.)
    • А вот, только что нашел 24 файла с катсценами, разработчики решили засунуть их не в папку с локализацией, а отдельно в файлы. Хотя это так же может означать что субтитры к ним находятся отдельно от видео, как раз в текстовом формате и подставляются в игре в зависимости от настроек выбранной локализации, которые в свою очередь берут информацию конкретно из папок.
      Для удобства так сказать решили видео сделать общими для всех локализаций, а субтитры уже персонально. Вероятно для экономии места. P.S. Попробую прогнать самые мелкие на всякий случай через Translhextion и поглядеть есть ли следы субтитров. P.S.(2) Я нашел следы субтитров внутри видео, но беглым взглядом выглядит как их параметры и откуда они берутся 
    • В hollow fragment больше одной видеокатсцнны. Как минимум начало, интро, из концовки несколько видео, видео встречи с синон, видео встречи с лифой и ещё несколько, щас не помню точное количество, а проверить через галерею игры я не могу, не дома 
    • @\miroslav\ ни фига у тебя стол здоровенный какой    А что за телек?   p.s.  Ты чего там такое вытворяешь с мышью, что она у тебя наполовину позеленела от страха?       @\miroslav\ у меня тоже 55”, но стоит просто посередине комнаты )  
    • На счет Hollow Fragment — я пока нашел только одно видео в файлах игры. Я бы даже сказал единственное в принципе и это Эндинг как понял, распаковал его из .usm с помощью VGMToolbox и не уверен что там есть субтитры. Если найду другие видео — попробую способ которым вы поделились. Само собой на эндинге протестирую. 
      Вот кстати само видео которое я вытащил, не объединял его с аудио дорожкой. Может кому то есть что добавить про него https://www.youtube.com/watch?v=huyl7k5jWpM
    • Жаль. Порт нормального русификатора ещё долго ждать
    • Спасибо, большое!  
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×