Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sn@ke

Ys Seven / the Ark of Napishtim / The Oath in Felghana / Origin

Рекомендованные сообщения

Не помогает решение проблемы с пробелами, к сожалению.

Изменено пользователем worp123

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не помогает решение проблемы с пробелами, к сожалению.

Что именно не так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Изменил в конфиге разрешение на максимальное из доступных, пробелы не появились. Перепробовал много разных разрешений, пробовал режим Stretch WideScreen, с файла test.exe запускал, как и с RU ярлыка - ничего не помогает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Изменил в конфиге разрешение на максимальное из доступных, пробелы не появились. Перепробовал много разных разрешений, пробовал режим Stretch WideScreen, с файла test.exe запускал, как и с RU ярлыка - ничего не помогает.

Да кстати, заметил. Поставив разрешение 800х600 проблема исчезнет. Только что сам проверил, попробуй и отпишись

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да кстати, заметил. Поставив разрешение 800х600 проблема исчезнет. Только что сам проверил, попробуй и отпишись

Не помогло, к сожалению.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

35575b1f9f75.png

0) У меня с такими настройки всё норм.

1) Попробуйте изменить пресет на Высокие / нормальные. (1)

Если это помогло, но по каким-то причинам Вы не хотите использовать эти настройки, то попробуйте просто выставить галку на "Увеличить разрешение текста" (2)

2) Если не помогает, убедитесь, что игра вообще использует новые настройки. Для этого поменяйте галку для полноэкранного режима (3) при разрешении ниже максимального и запустите игру. Если игра с убранной галкой всё равно запускается во весь экран (или наоборот), значит игра использует настройки по умолчанию.

В этом случае можно ещё попробовать поменять настройки. Убедиться что хотя бы config помнит изменения. Если не помогает, то идём в папку с настройками (4) и проверяем что кроме папки YSF_WIN нет никаких резервных копий, например архива YSF_WIN. Если есть то переносим его.

Если ничего не помогает, сделайте скрин стартового меню игры в режиме окно + запущенные настройки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил такие настройки, полёт отличный

Spoiler

220ee39e343f.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо за перевод. Теперь и на русском можно пройти третью часть.

Очень бы хотелось шестую часть на русском увидеть, она мне больше всего понравилась.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тупой вопрос задам, пожалуй. "Ys Eternal" это какая в стиме или ее вообще нет в стиме? Я просто с серией не знаком, но думаю ознакомиться. "Ys: The Oath in Felghana" в стиме вижу. Просто может она зовется как-нибудь по-другому в стиме, может она входит в какой-нибудь сборник. Просто по поиску "Ys Eternal" не вижу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тупой вопрос задам, пожалуй. "Ys Eternal" это какая в стиме или ее вообще нет в стиме? Я просто с серией не знаком, но думаю ознакомиться. "Ys: The Oath in Felghana" в стиме вижу. Просто может она зовется как-нибудь по-другому в стиме, может она входит в какой-нибудь сборник. Просто по поиску "Ys Eternal" не вижу.

Это первая часть, она входит в сборник Ys I & II Chronicles

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, но все равно не до конца понял.

То есть, я могу поставить данный русификатор на стимовскую версию " Ys I & II Chronicles+"? Но тут переводят и ее, "Ys I & II Chronicles+". Это вторую часть переводят?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, но все равно не до конца понял.

То есть, я могу поставить данный русификатор на стимовскую версию " Ys I & II Chronicles+"? Но тут переводят и ее, "Ys I & II Chronicles+". Это вторую часть переводят?

Ys Eternal это PC версия вышедшая в 1998 году , а Ys Chronicles это PSP версия и порт с нее на PC вышедшие в 2009.

Если интересно то можно на фансайте можно глянуть чем они отличаются http://landofys.com.ru/reviews/index.htm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я просто думал какую из серии мне на распродаже хватать. Видимо, "Ys: The Oath in Felghana".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни, кто на стим версию игры этот русификатор ставил у вас ачивки работают?

А то поставил русификатор и переименовал test.exe в ysf_win и в ysf_win_dx9.exe

Оверлей стима работает, но вроде ачивки не дают.

Изменено пользователем Omi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Парни, кто на стим версию игры этот русификатор ставил у вас ачивки работают?

А то поставил русификатор и переименовал test.exe в ysf_win и в ysf_win_dx9.exe

Оверлей стима работает, но вроде ачивки не дают.

А с чего ачивкам работать, если exe не оригинальный? Проблема игры в том, что в экзешник зашит игровой текст. Попробуй играть через оригинальные exe, диалоги и текстуры должны остаться переведенными. А вот меню игры будет на английском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Microland3
      Всем привет.
      Может кто возьмётся?
       Хотелось бы с русификатором пройти игру, ведь игра неплохая.
       
       
    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      русек.рф
       
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×