Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sn@ke

Ys Seven / the Ark of Napishtim / The Oath in Felghana / Origin

Рекомендованные сообщения

YS:Origin: Добавил недостающий текст на ноту из файлов Invinfo и Castinfo

При переводе можно теперь не расставлять переносы, упаковщик это сделает сам, так что переводим чистый текст (было бы кому переводить))))

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текстуры к игре практически все готовы, вот парочка скринов:

Spoiler

bd9d14756671.jpg8649c5af4f40.jpg

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опа, то есть ачивки не заработают в Ys: The Oath in Felghana? Жаль, конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Опа, то есть ачивки не заработают в Ys: The Oath in Felghana? Жаль, конечно.

Если с оригинального exe запускать, то работает всё

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если с оригинального exe запускать, то работает всё

Попробовал закинуть в папку с игрой папку "release" не трогая exe файл, весь текст в игре превратился в не читаемую кашу из букв.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попробовал закинуть в папку с игрой папку "release" не трогая exe файл, весь текст в игре превратился в не читаемую кашу из букв.

И для чего было делать данную манипуляцию... ума не приложу...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И для чего было делать данную манипуляцию... ума не приложу...

Что-бы достижения работали, ты ведь сам написал "Если с оригинального exe запускать, то работает всё". Или я что-то не так понял?

Изменено пользователем SnakeEater001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что-бы достижения работали, ты ведь сам написал "Если с оригинального exe запускать, то работает всё". Или я что-то не так понял?

Ага. Только оригинальный exe и так в папке с игрой лежит. Ставишь русик как положено. Выполняешь действия, описанные в теме (где-то 1-3 страницы наза я писал, что делать , если текст сливается) и запускаешь оригинальный ехе файл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага. Только оригинальный exe и так в папке с игрой лежит. Ставишь русик как положено. Выполняешь действия, описанные в теме (где-то 1-3 страницы наза я писал, что делать , если текст сливается) и запускаешь оригинальный ехе файл

Я не про то что нет пробелов, у меня вообще не читаемый текст состоящий из букв и символов, нормально работает только с test.exe. Примерно "мТ, ЯГНЛ БНС ЛЪ ЗЖГДРЫ".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буквы просто перепутаны местами, я в шрифте переставил их по другому, и в стиме стало все нормально.

Вот правленный шрифт - https://yadi.sk/d/tBiZTJYG3KVyk5

За шрифт в игре отвечает файл \release\im02.dt попробуй заменить его на тот, что в архиве, может поможет. (мне помогло)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Буквы просто перепутаны местами, я в шрифте переставил их по другому, и в стиме стало все нормально.

Вот правленный шрифт - https://yadi.sk/d/tBiZTJYG3KVyk5

За шрифт в игре отвечает файл \release\im02.dt попробуй заменить его на тот, что в архиве, может поможет. (мне помогло)

Ты не против, если я твоим исправленным шрифтом воспользуюсь в других частях серии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не против, конечно. Это не мой шрифт, это ваш шрифт, я просто открыл его редактором ттф-ов и переставил буквы местами.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не против, конечно. Это не мой шрифт, это ваш шрифт, я просто открыл его редактором ттф-ов и переставил буквы местами.

У нас возникла проблема. И она ещё с Фельганы.

Как отобразить кириллицу не используя JIS-SHIFT и эмулятор локали? В файлах с описаниями предметов и персонажей ограничен размер строки в байтах, желательна однобайтная кодировка. Поскольку кол-во символов сокращается в два раза, то невозможно при переводе сократить вдвое текст.

Кто может помочь обойти это?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Буквы просто перепутаны местами, я в шрифте переставил их по другому, и в стиме стало все нормально.

Вот правленный шрифт - https://yadi.sk/d/tBiZTJYG3KVyk5

За шрифт в игре отвечает файл \release\im02.dt попробуй заменить его на тот, что в архиве, может поможет. (мне помогло)

Большое спасибо, помогло, теперь текст правильно отображается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У нас возникла проблема. И она ещё с Фельганы.

Как отобразить кириллицу не используя JIS-SHIFT и эмулятор локали? В файлах с описаниями предметов и персонажей ограничен размер строки в байтах, желательна однобайтная кодировка. Поскольку кол-во символов сокращается в два раза, то невозможно при переводе сократить вдвое текст.

Кто может помочь обойти это?

Обычно яп. игры нормально выводят символы с кодами от А0 и дальше, например в муген соулсе я перерисовывал именно их. Если же игра их не выводит, то надо хакать экзешник. Особо помочь я вам не смогу, так как занят с непой и агарестом.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×