Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Как мне кажется, в меню, в настройках управления клавиатуры и контроллера, есть маленькие неточности. Например, указано "оглядеться". Может лучше написать "вид от 1-ого лица", т.к. это более соответствует действительности? Также указан "шаг", но если быть точным, то клавиша отвечает за переключение шага и бега. Тогда уж лучше указать "шаг / бег" (во многих играх так и делают).

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживаю. К томуже, когда персонажу нужно пролезть через дыру, возникает надпись "пригнуться" или "проползти", что отнюдь не всегдла соответствует действительности. Предалгаю заменить енти слова на слово "Пролезть" или "Пройти", так как на мой взгляд, етно куда логичнее .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[M11_Interest_61_Clue3]

Подле святого я стою, Монархи страшатся гнева моего, Никто не ходит так, как я могу, И «извилистый путь» предо мною ничто.

Речь идет о шахматной фигуре - коне. Он стоит возле слона.

По английски слон в шахматах это "bishop" и в английской версии загадки для этого "святого" получается удачная игра слов вкупе с "монархами", т.е. королем и ферзем.

По русски в шахматах это все же "слон", так что от "святого" нужно как то избавиться.

Думаю, часть предложения "Подле святого я стою" можно безболезненно ликвидировать.

Если убрать строку, будет не складно, а загадка выполнена в форме стиха. Можно тогда заменить загадкой:

Подле гиганта я стою, Монархи страшатся гнева моего, Никто не ходит так, как я могу, И «извилистый путь» предо мною ничто.

Архив скринов № 10 http://repsru.ifolder.ru/9404461

Изменено пользователем csfear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Речь идет о шахматной фигуре - коне. Он стоит возле слона.

По английски слон в шахматах это "bishop" и в английской версии загадки для этого "святого" получается удачная игра слов вкупе с "монархами", т.е. королем и ферзем.

По русски в шахматах это все же "слон", так что от "святого" нужно как то избавиться.

Думаю, часть предложения "Подле святого я стою" можно безболезненно ликвидировать.

Если убрать строку, будет не складно, а загадка выполнена в форме стиха. Можно тогда заменить загадкой:

Подле гиганта я стою, Монархи страшатся гнева моего, Никто не ходит так, как я могу, И «извилистый путь» предо мною ничто.

Эти подсказки должны писаться заглавными буквами:

[M11_Interest_61_Clue1]--ЗДЕСЬ ТЕКСТ ДОЛЖЕН ПИСАТЬСЯ ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ--

[M11_Interest_61_Clue2]--ЗДЕСЬ ТЕКСТ ДОЛЖЕН ПИСАТЬСЯ ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ--

[M11_Interest_61_Clue3]--ЗДЕСЬ ТЕКСТ ДОЛЖЕН ПИСАТЬСЯ ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ--

"ПОДЛЕ ГИГАНТА Я СТОЮ, МОНАРХИ..."

Изменено пользователем AlexLionHeart

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эти подсказки должны писаться заглавными буквами:

а это имеет большое значение для игры?))) Тесты показали что нет :) Да и не красиво смотрится в игре

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а это имеет большое значение для игры?))) Тесты показали что нет :) Да и не красиво смотрится в игре

Красиво, не красиво... это так задумано, в этом вся фишка.

Лично мне уже по-барабану! Не обижайтесь...

Лучше следите за текстом. Я бы яйца тому оторвал, кто вставил не цензурные слова!!!

Изменено пользователем AlexLionHeart

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Красиво, не красиво... это так задумано, в этом вся фишка.

Лучше следите за текстом. Я бы яйца тому оторвал, кто вставил не цензурные слова!!!

та что вы говорите

по поводу матюков: Але камрад, учи мат часть - маты с оригинала. Иш ты - яйца он хочет оторвать....

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эти подсказки должны писаться заглавными буквами:

[M11_Interest_61_Clue1]--ЗДЕСЬ ТЕКСТ ДОЛЖЕН ПИСАТЬСЯ ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ--

[M11_Interest_61_Clue2]--ЗДЕСЬ ТЕКСТ ДОЛЖЕН ПИСАТЬСЯ ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ--

[M11_Interest_61_Clue3]--ЗДЕСЬ ТЕКСТ ДОЛЖЕН ПИСАТЬСЯ ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ--

"ПОДЛЕ ГИГАНТА Я СТОЮ, МОНАРХИ..."

Ты что не сможешь прочесть если будут слова не заглавными буквами? Не неси чушь, авторы перевода сами знают как лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а это имеет большое значение для игры?))) Тесты показали что нет :) Да и не красиво смотрится в игре

Skeletosha, поддерживаю! Не вижу смысла писать это заглавными буквами, если даже так и было задумано в оригинале. Это ни на что и не влияет. Можно (и лучше) всё оставить и строчными. Переводить нужно не только точно, но и заниматься адаптацией текста. Если в русской версии именно так текст выглядит лучше, надо оставить его именно в таком виде.

Красиво, не красиво... это так задумано, в этом вся фишка.

Лично мне уже по-барабану! Не обижайтесь...

Лучше следите за текстом. Я бы яйца тому оторвал, кто вставил не цензурные слова!!!

Если в оригинале есть мат, то почему бы не использовать его и в локализации? Вы же сами выше говорите, что так задумано. Что ж все нецензурные выражения надо автоматически менять на приличный "чёрт" и т.д.? Это не выход. Если мат вставлен самими разработчиками, то он передаёт атмосферу и конкретные чувства (в зависимости от контекста). Вы почему-то об этом забываете.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если убрать строку, будет не складно, а загадка выполнена в форме стиха. Можно тогда заменить загадкой:

Подле гиганта я стою, Монархи страшатся гнева моего, Никто не ходит так, как я могу, И «извилистый путь» предо мною ничто.

Ассоциация слона, как шахматной фигуры с гигантом представляется довольно слабой.

Да и на стих это не тянет, если только на белый. :smile:

Шахматного слона в простонародье еще называют офицером. Может быть это слово как нибудь использовать?

Однако не стоит забывать, что рядом с конем стоит не только слон, но и ладья. Она же - колесница. И тут рождается что то более или менее стихотворное:

Я расположен рядом с колесницей, никто остановить мой бег не властен,

страшатся гнева моего монархи, мой путь извилист и опасен. ( или "извилистый мой путь для них опасен" )

Так как "слон" в оригинале использовался только для того, чтобы обыграть его английское название ( епископ, священник ) с "монархами",

думаю, в русской версии художественного перевода :tongue: вполне достойно будет смотреться "ладья - колесница".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ассоциация слона, как шахматной фигуры с гигантом представляется довольно слабой.

Да и на стих это не тянет, если только на белый. :smile:

Шахматного слона в простонародье еще называют офицером. Может быть это слово как нибудь использовать?

Однако не стоит забывать, что рядом с конем стоит не только слон, но и ладья. Она же - колесница. И тут рождается что то более или менее стихотворное:

Я расположен рядом с колесницей, никто остановить мой бег не властен,

страшатся гнева моего монархи, мой путь извилист и опасен. ( или "извилистый мой путь для них опасен" )

Так как "слон" в оригинале использовался только для того, чтобы обыграть его английское название ( епископ, священник ) с "монархами",

думаю, в русской версии художественного перевода :tongue: вполне достойно будет смотреться "ладья - колесница".

5+ поэт пля! КРАСАВА))) :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если в оригинале есть мат, то почему бы не использовать его и в локализации?

Судя по вашему нику у вас должны быть уже не только дети, но и внуки. :smile:

А мне, например, не хочется, чтобы мои дети играли в эту игру с таким переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по вашему нику у вас должны быть уже не только дети, но и внуки. :smile:

А мне, например, не хочется, чтобы мои дети играли в эту игру с таким переводом.

Если дети есть! То мат они уже давно изучили! :big_boss: суров наш мир однако! Так что нет смысле фильтровать текст в игре! Не так там уж и много мата! :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если дети есть! То мат они уже давно изучили! :big_boss: суров наш мир однако! Так что нет смысле фильтровать текст в игре! Не так там уж и много мата! :drinks:

Тем более, если там мата не много, в пи*ду ему будет прямая дорога,

Пока еще в нашей власти, спасем своих чад хоть от этой напасти. :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я расположен рядом с колесницей, никто остановить мой бег не властен,

страшатся гнева моего монархи, извилистый мой путь для них опасен.

ок, запишемс так

Тем более, если там мата не много, в пи*ду ему будет прямая дорога,

Пока еще в нашей власти, спасем своих чад хоть от этой напасти. :drinks:

мата в игре не так уж и много, только там где допустили себе эту слабость разрабы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ОТСТУПНИК_Style
      Sir Whoopass: Immortal Death

      Метки: Ролевая игра, Ролевой экшен, Открытый мир, Кооператив, Экшен Платформы: PC Разработчик: Atomic Elbow Издатель: Atomic Elbow Дата выхода: 18 августа 2022 года Отзывы: 1163 отзывов, 84% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Snowbreak: Containment Zone

      Метки: Аниме, Шутер от третьего лица, Бесплатная игра, Шутер, Ролевая игра Разработчик: Amazing Seasun Games Издатель: Amazing Seasun Games Дата выхода: 25.12.2023

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • PAW Patrol Rescue Wheels: Championship Метки: Экшен, Приключение, Гонки, Спорт, Мультфильмы Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: 3DClouds Издатель: Outright Games Серия: Outright Games Дата выхода: 31 октября 2025 года
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3187010/Dinocop/ У людей возникла глупая идея воскресить динозавров, и с тех пор отношения между двумя видами остаются напряжёнными. Ни один динозавр не хотел становиться полицейским, поэтому вас создали в лаборатории, чтобы вы стали единственным динозавром-полицейским. Каждый день вы спрашиваете себя: делаете ли вы мир лучше для своих собратьев-динозавров или вы всего лишь инструмент человеческой пропаганды? Функции: Насыщенная и смешная история с участием дюжины антропоморфных динозавров и других глупых персонажей, запутавшихся в личных драмах и социально-политических проблемах, касающихся реалий жизни динозавров в человеческом мире; Выявляйте преступления с помощью увеличительного стекла, вашего настоящего носа и других инструментов, которые позволят вам взаимодействовать с окружающей средой весьма разумным образом;  Отслеживайте ход своего расследования, используя подробную систему узлов и график; Около 10 часов игрового процесса
    • @Dusker @Tirniel Вам бы уже “уединиться” в отдельной теме. Типа “ИИ в разработке игр: теория и практика”.
    • Игровое сообщество — основной потребитель. Они кассу делают, так-то. И могут дать иге финансовый успех как минимум. И да, важно кто игру делает. отсюда вопрос — какие же сомнения в тех, кто игру делает?  Ну упомянули их последующие игры. Вот от того и вопрос — почему закрытие Пираний спустя более чем 5 игр должно намекать на провал ремейка Готики?
    • Да. Даже диск ещё сохранился. Только визуальный стиль, почему и говорил про флешбеки. А по сюжету там всё плохо, все умерли, кто не умер тот предал, жизнь дерьмо — т.е. всё по канону. Т.е. Бендер тут ну совсем не в тему сравнение. Ближе боевики типа Последнего бойскаута, вот что то такое..
    • @Ленивый Эх, вам не понять, ну да ладно. Забавная картинка, которая к трэшу с цирком от алкоголика и наркомана Макса от Rockstar не имеет отношения. Вы хоть помните первую часть?  Я же говорю, они сделали клон GTA, но без массового катания на машинах. Стиль Макса вообще потеряли, особенно в виде стильного нуарного комикса. Бабы, салют с красками, наркота и алкоголь, всё как любит Бендер из Футурама. 
    • @Chillstream смастерил нейросетевой русификатор для юмористической RPG Sir Whoopass: Immortal Death. @Chillstream смастерил нейросетевой русификатор для юмористической RPG Sir Whoopass: Immortal Death.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3592140/Anima_Gate_of_Memories_III_Remaster/ Anima Gate of Memories I&II Remaster объединяет две признанные экшен-RPG в одну улучшенную игру! Anima — это ролевой экшен от третьего лица, в котором переплетаются две судьбы: одна — легендарного монстра и таинственной девушки, не помнящей своего прошлого, другая — бессмертной души, обреченной вечно скитаться по миру. Их существование примет неожиданный поворот, когда они обнаружат, что все они были вовлечены в нечто зловещее, войну в тени, в которой им предстоит невольно сыграть ведущую роль по разные стороны стола. Познакомьтесь с оригинальной игрой Anima: Gate of Memories и сопутствующей ей историей Anima: The Nameless Chronicles — обе игры полностью переработаны и получили улучшенную графику и игровой процесс. Исследуйте богатую фэнтезийную вселенную, вдохновленную сагой настольных ролевых игр Anima Beyond Fantasy, наполненную глубокими историями, стремительными боями и разветвленными сюжетными линиями, формируемыми вашим выбором. Независимо от того, являетесь ли вы новичком в саге или вернулись, это лучший способ открыть для себя мир Anima. Функции Глубокая история. Раскройте секреты Башни Арканов в загадочной истории, где всё не так, как кажется. Ваш выбор определяет путь, а ваши действия определяют судьбу тех, кто там. Боевая система, сочетающая элементы РПГ с динамичными действиями. Создавайте захватывающие и динамичные цепочки приемов с помощью Dual System — легко переключайтесь между персонажами с помощью одной кнопки и создавайте захватывающие комбинации. Взаимосвязанный мир, полный уникальных локаций, созданных из воспоминаний. Путешествуйте по башне Аркана, раскрывая её секреты. У каждого персонажа есть большой набор особых навыков, которые вы сможете развивать и настраивать, как в традиционной RPG.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×