Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

ОТСТУПНИК_Style

Новички+
  • Публикации

    28
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

3 Нейтральная

О ОТСТУПНИК_Style

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    Засекречено

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Уссурийск

Посетители профиля

944 просмотра профиля
  1. Я думаю смысла ждать её нет.
  2. Overlord: Fellowship of Evil

    Перевод закончен, всё переведено, у Гиблет диалоги переделаны с мальчика на девочку, куча, прям тонна правок, конечно игру это не спасет, но тот кто захочет пройти один раз, не будет так тошнотворно играться.
  3. Overlord: Fellowship of Evil

    перевод добит, нужен человек который впихнет его в игру, или тот кто объяснит как это сделать? люди которые занимались распаковкой/упаковкой файлов, уже 2 года не онлайн.
  4. Overlord: Fellowship of Evil

    Народ, модераторы, администрация, кто нить кто в теме. Я завершил перевод на нотабенойде, но проблема в том что теперь его надо как то установить — сделать установщик, я в этом плане полный ноль. А https://forum.zoneofgames.ru/profile/786834-makc_ar/ пропал. Кто нить помогите.
  5. Overlord: Fellowship of Evil

    Всем привет. Так сказать хорошая новость, я случайно узнал, что перевод оказался неполный, и тут надо добить всего-то 10% текста. Я думаю месяца через 3-5 будет готов полоценный перевод
  6. Overlord: Fellowship of Evil

    Да ладно, не может быть. У меня оптоволокно провели, так что я теперь без проблем могу на торенте раздать лиц. стим версию. Так же вопрос, касаемо правки перевода. Как я писал выше выяснилось, что кузнец в игре женского пола, в то время как в переводе она мужского) Как можно внести правки?
  7. Overlord: Fellowship of Evil

    Ну вообще-то не все так оптимистично, каким-то чудом я все таки скинул лицензию.. эээ забыл никнейм, а тут праздники, короче, как скинут свежий билд русика незамедлительно начнется бетатест, щас вроде как в отпуске время есть. Щас на пишу в личку товарищу, эээ забыл никнейм, поинтересуюсь вопросом.
  8. Cold Fear

    А есть озвучка + текст?
  9. Overlord: Fellowship of Evil

    Ну смотрите сами, я главбуху уже залил, так что торрент будет раздаваться беспрерывно и его будет видно. Ну вы скажите чью будете качать. Я чтоб трафик на работе впустую не нагибать))))
  10. Overlord: Fellowship of Evil

    Постараюсь в пятницу залить торрент на комп главбуха его по ночам не отключают.
  11. Overlord: Fellowship of Evil

    русик поставился, есть две проблемы, на картинке выше видно что перевод названия квеста и заданий некоректно встал, и за чего белеберда. То же самое и с диалогами, вместо диалогов маячит одна фраза, скриншот случайно удалил. Проходить игру в таких условиях то ещё БДСМ))) похлеще дарк соулса))) Постарайся я торент тебе свой скинул, но все таки попытайся с яндекса скачать, точнее сохрани на свой яндекс диск, и там пускай посредством синхранизации скачивается.
  12. Overlord: Fellowship of Evil

    Давно меня не было, (проблемы на работе, учёба). Кароч плюнул я на репаки и на распродаже в стим купил игру. На выходных буду бетатестить, поэтому вопрос, я вот при обнаружении ошибки или некоректности перевода буду делать скрины, вот их куда кидать?
  13. Overlord: Fellowship of Evil

    Откуда у тебя русификатор? Да и как он может быть? Ведь в локализации на нотабенойде у некоторых текстов всё ещё стоят по несколько вариантов перевода.
  14. Overlord: Fellowship of Evil

    У меня вопрос к редактору, я вот заметил что он немного растерян в выборе перевода Minions, в русских версиях обоих частей, был перевод прихвостни. Если вы оставите миньонов, то весь наш труд на смарку, и ещё один гводь в гроб игры. Русскоязычные фанаты нам этого не простят. Я к тому что Прихвостни - это канон перевода в этой игре.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×