Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

cHIP

Ыыыыы, отлично искаверкали!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте, ребяты, мы все вам будем благодарны.

Тока "звездить" не нада, а так фсё ОК.

Да, и напрягают немнога фразы типа"Вообщем" от одного из членов команды...

З.Ы. русским владею в совершенстве, но и сленг инАгда юзаю. :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот здесь есть очень преличный перевод _ http://www.megashara.com/games/123925/sile...ck_eng_rus.html

C такимы ссылками идите в попу! :big_boss:

Держи своих друзей близко, а врагов - в мешке для трупов. тонкий юмор)! Но эта фраза я думаю более подходит!

Изменено пользователем Nimb_AL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DK Team этим переводом и занимается!

Подписи смотри...

В "шапке" темы ясно же указано, что "перевод от коммьюнити сайта", а не перевод именно от "DK Team". Хотя Skeletosha, Sam и I.G.I именно из той команды, как я понимаю. Если локализация от этой студии, то зачем тогда сейчас другие пользователи переводят? Специально, чтобы ускорить процесс? Или это – "народный перевод", а "DK Team" просто занимается его редактированием?

Кстати, думаю взяли именно мной переведённую строчку.

Ну, csfear, ваша версия была хороша тем, что точно передавала и смысл, и атмосферу. Я лично сразу поверил, что записку написали именно культисты. Если все (сложные) тексты оккультной тематики будут переведены в этом ключе, русификации это пойдёт только на пользу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это не народный перевод просто тут много фанов серии Сайлент которые выучили игру, и само поведение персонажей на изусть! Они просто дают "советы" "переводы" в стиле Салент... ну а господа переводчики смотрят и дополняют свои варианты недостоющими смысловыми нитями! :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Долго ждать то ещё?????

Сча тебе скажут что то доброе...

Перевод был запланирован на пятницу, потом на выходные, потом хз...

Если столько переносов - значит много косяков и приходится много редактировать(заново переводить).

Самого уже запарило ждать - жена каждый день спрашивает "ну скоро там?"

ждём

Изменено пользователем DarkNorth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сча тебе скажут что то доброе...

жена каждый день спрашивает "ну скоро там?"

ждём

Кульно тебе Чувачег, жена в Сайлент шпилит, вот бы мне такую, и де её найти хе.......................

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz

Все команды уже заняты в различных проектах.

DK Team поддержали и взяли шефство над переводом, я тут своего рода представитель команды SyS-team помогаю с переводом некоторых особо сложных предложений и моральной поддержкой. )

cHIP_

Всё верно, только это цитата из фильма "Крёстный Отец". )

EVGEN

Столько, сколько потребуется. -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сча тебе скажут что то доброе...

Перевод был запланирован на пятницу, потом на выходные, потом хз...

Если столько переносов - значит много косяков и приходится много редактировать(заново переводить).

Самого уже запарило ждать - жена каждый день спрашивает "ну скоро там?"

ждём

где таких жен только находят.... :rolleyes:

ждите-ждите )) сейчас уже не так все плохо как было в конце той недели.

думаю все-таки уже скоро на днях. но не могу говорить за редакторов,так что последнее слово за ними.

перевод народный, часть от ДК-тим, часть в раскладке ресурсов на обычных юзерах, вообщем всего в куче много.

Каша-малаша, но в итоге должно что-то получится толковое я думаю :)

просто релиз не ждали так рано, поэтому суетня поднялась. поэтому пользователи ЗоГ все дружно отреагировали.

если бы больше людей посетило этот сайт в момент релиза, я думаю дело бы быстрее прошло. сейчас уже все герои имеются, поэтому ждем окончания работ.

Скелетоша, сорри не могу учавствовать в проверке руссика, оч сильно занят. Надеюсь вы меня не осудите )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот русик не ПРОМТ 66 МБ

объясняю на пальцах - это правленый промт. В начале ещё ничё так, а вот серединка :rolleyes:

Это редактирует 3 человека. Тестировать должны все кто учавствовал в переводе. Другой вопрос, все ли это делают?

в реале скрины скидывают мне 3-4 человека. И их вполне достаточно. Часть просто не может - нехватка времени.

В "шапке" темы ясно же указано, что "перевод от коммьюнити сайта", а не перевод именно от "DK Team". Хотя Skeletosha, Sam и I.G.I именно из той команды,

просто мы помогаем. Инициатива была моя :) Кстати cHIP_ уже с нами, можете его поздравить :)

не могу учавствовать в проверке руссика

Бывает

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а можно ссылку на правильный промт,тот что 66 метров,только не на депозит..пожалуста)) просто терпеть сли уже нет..поиграть хочется))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

artwen

в нете ссылок полно. Погугли или зайди на плейграунд

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, и напрягают немнога фразы типа"Вообщем" от одного из членов команды...

З.Ы. русским владею в совершенстве, но и сленг инАгда юзаю. :yes:

Юзал бы сленг, мои ВоОбще тебя бы не напрягали, или ты смайлов "оо", "оО", "ОО" никогда не видел? Форум для того и существует чтобы оттягиваться, не следя за грамотностью :tongue:

2 All Перевод сейчас завершают именно члены DK Team, см. подписи! Кстати I.G.I. тут шрифтик основательно переделал...

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а можно ссылку на правильный промт,тот что 66 метров,только не на депозит..пожалуста)) просто терпеть сли уже нет..поиграть хочется))

http://game-torrent.info/forum/viewtopic.php?t=15172

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Out of Ore

      Метки: Симулятор, Песочница, Исследования, Симулятор фермы, Реализм Платформы: PC Разработчик: North Modding Company Издатель: North Modding Company Дата выхода: 31 октября 2022 года Отзывы Steam: 2994 отзывов, 86% положительных
    • Автор: allodernat
      Asterix & Obelix — Mission Babylon

      Метки: Экшен, Приключение, Платформер, Семейная игра, Комедия
      Платформы: ПК (Windows)
      Разработчик: Balio Studio
      Издатель: Microids
      Дата выхода: 30 октября 2025 года
      Отзывы Steam: 
      Описание:
      На этот раз Астерикс и Обеликс покидают родную деревню, чтобы отправиться в Парфянское царство — далеко на Восток. Им предстоит спасти короля Моніпехни, который был отравлен коварным волшебником Бахммбухзели, в союзе с Цезарем.
      На пути героям придётся собирать ингредиенты для противоядия, отражать нападения легионов, помогать местным жителям и сражаться с врагами в различных локациях. Используя смекалку, силу и, конечно, «правильные шлёпки», они должны доказать, что галлы непобедимы, хоть и далеко от дома.
      Особенности:
      Можно играть в одиночку или в кооперативе на разделённом экране
      Четыре живописных мира, каждый со своей атмосферой и легендарными локациями, включая новый маршрут к городу Вавилон
      Двадцать воспроизводимых уровней, разнообразие врагов и эпические бои с боссами
      Яркий юмор, знакомые фанатам серии образы и динамика платформера с боевыми элементами
      В игре есть русская локализация(хоть об этом и не написано), но нормальными шрифтами русский язык обделили. Сделал шрифты, совместимо только с билдом 20404417 от 30 октября 2025 года. Выйдет обновление - всё сломается Обновлять скорее всего не буду.  Только для PC, версии steam.     Требуется версия steam build 20404417 от 30.10.2025
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку « Asterix & Obelix - Babylon mission_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
         


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×