Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Перевод удался!! молодцы! Только вот сетап сам неудобно сделали! Что путь указывать к папке где находится игра нужно, а не к той в которой она установленна! ну да х... с ней! а тер об ошибочках в самом начале:

http://radikal.ru/F/i053.radikal.ru/0811/d...eb3710.jpg.html

может там нужно так: Ха, это выглядет странным!

http://radikal.ru/F/s49.radikal.ru/i124/08...1c8c8d.jpg.html

"не здесь не уберала"! "не" убрать я думаю стоит :victory:

Ещё раз спасибо за такую огромную работу! :drinks:

Изменено пользователем Nimb_AL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На уровне "тюрьма" буквально в начале каждой фразы гг или Уиллера слово "Хорошо", аж глаз режет :). Я понимаю, что на английском там везде "OK", но все же, в русском языке есть еще "ладно", "ну", "все", "итак". Думаю было бы лучше использовать эти слова тоже. И еще "кусок провода". Может лучше "обрывок" или "обрезок".

Изменено пользователем Neon2008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:taunt: Думаю Князева это улыбнёт!

e936a8d11a60.jpg

:drinks:

Изменено пользователем Nimb_AL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

и Горшка тоже! всё не так просто ;)

Обратил внимание на то что шрифт "корявый", думаю, это не только я заметил.

я надеюсь, что это заметили все. ибо шрифт этот делался долгое время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во фразах "Спуститься вниз" и "Подняться вверх" слова "вниз" и "вверх" лишние.

Если бы было, например, "Спуститься в яму" или "Подняться по лестнице", тогда другое дело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во фразах "Спуститься вниз" и "Подняться вверх" слова "вниз" и "вверх" лишние.

Если бы было, например, "Спуститься в яму" или "Подняться по лестнице", тогда другое дело.

да это здравая мысль. т.к. спуск и подъем уже указывает направление :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Последняя версия русификатора убрала глюк с быстрой беготнёй ГГ, спасибо за русификатор добрые люди. Теперь играю. Назовите ка Z и R кошелёчки, если глюков не будет может у вас чего там добавиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В самом начале игры, когда тебя на каталке мужик везет, там есть фраза, "Where is my mam?" (Где моя мама?). Она почему то перведена как "Где я, мужик?"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В самом начале игры, когда тебя на каталке мужик везет, там есть фраза, "Where is my mam?" (Где моя мама?). Она почему то перведена как "Где я, мужик?"

аааа, убил, исправимс! :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тогда тебе нужен оригинальный, непатченный файл GLOBAL.PAK ...

Огромное спасибо заработало!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В самом начале игры, когда тебя на каталке мужик везет, там есть фраза, "Where is my mam?" (Где моя мама?). Она почему то перведена как "Где я, мужик?"

Сейчас правда нет доступа к оригинальному тексту, но если мне не изменяет память там было "where am i, man?", поэтому перевод верный. Даже логично посудить, парень служит в армии и кричит "где моя мама?"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
аааа, убил, исправимс! :tongue:

В оригинале: "Where am I, man?!".

У человека плохое зрение, плохой слух, отсутствие знаний английского языка и просто логического мышления. -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В оригинале: "Where am I, man?!".

У человека плохое зрение, плохой слух, отсутствие знаний английского языка и просто логического мышления. -_-

Да уж глянул...все прально, я просто непонял, думал гдет не в самом начале =) а так прикольно вышло...вояка...маму зовет :tongue:

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, действительно! Я ошибся, что тут такого? На слух действительно воспринимается как "Where is my mam?" А некоторые бестактные ребята кидаются сразу с оскарблениями! Maickl - иди на[censored]!!! Понял? Устроит такой перевод?

Изменено пользователем dnk1308

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в доме, на втором этаже где берём фонарик, на стене есть картинка с насекомыми,а слева от неё есть книжный шкаф,так вот в шкафу двигаем все книги в лево,а справа поевляется кнопка,и на экране поевляется надпись подвинуть,

вопрос как нажать кнопку в шкафу? нажатие мышкой и клавиш не приносят результата,только esc работает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Whirlight: No Time To Trip

      Метки: Приключение, Казуальная игра, Point & Click, 90-е, Юмор Платформы: PC Разработчик: imaginarylab Издатель: imaginarylab, Vsoo Games Серия: imaginarylab Дата выхода: 14 мая 2026 года Отзывы Steam: 22 отзывов, 86% положительных
    • Автор: Jimmi Hopkins
        Жанр: Приключенческие игры
      Разработчик: Postmodern Adventures
      Издатель: Postmodern Adventures
      Дата выхода: 25 сентября 2020 г.   История о городской ведьме — олдскульный point-and-click детектив. 1992 год. Лос-Анджелес в огне. Реальные события: беспорядки после оправдания полицейских, избивших чёрного. Двое копов, Джон и Эл, отвечают на вызов в Южный Централ — пропали дети их старого друга. Единственная зацепка — опасный псих, держащий в страхе всех проституток района. Им предстоит пройти через уличные банды, продажных коллег и… события, которые заставят поверить в паранормальное. Много интересной конспирологической информации. Фанатам качественного сюжета и всего жуткого - точно зайдет.   Эта игра - победитель 6 премий AGS AWARDS на 20-й ежегодной церемонии AGS AWARDS 2020 С неё началась серия  игр  Nightmare Frames ,  An English Haunting и The Dark Rites of Arkham.   Игра строго 18+. Содержит уличную ненормативную лексику, темы сексуального характера, а также проявления расизма.   Локализация (глубокая адаптация, графика): Jimmi Hopkins Софт, техподдержка: adm-244   Cкачать игру с официального сайта (бесплатно)   Русификатор для ПК (текст, графика, анимация)   Видео     Все игры с разными сюжетами, объединены общей темой и отсылками. Проходить можно в любом порядке. Сюжет сначала набирает ход неторопливо, а потом выдает такую эмоциональную встряску, что я ни разу не пожалел, что взялся за перевод.   Игры в порядке их выхода: Urban Witch Story (История о городской ведьме) Nightmare Frames (Кадры кошмара) An English Haunting (Английское наваждение) The Dark Rites of Arkham (Тёмные ритуалы Аркхэма)  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×