Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

У меня все настройки геймпада сбились после второй беты.. Спасибо(((

Изменено пользователем Raphy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм... Ты, конечно, по адресу с претензиями.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

belgeu

аа мляя... вчера фиксил и видимо завтыкал. Мле..

Насчет последнего скрина - не поверишь, но выноски все согласно оригиналу. Поубираю.

Skeletosha А карту не стали переводить???

над этим вопрососм работает awhdri.

У меня все настройки геймпада сбились после второй беты.. Спасибо(((

а каким макором к этому относимся мы?

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
аа мляя... вчера фиксил и видимо завтыкал. Мле..

Насчет последнего скрина - не поверишь, но выноски все согласно оригиналу. Поубираю.

Я сейчас играю и реально получаю удовольствие от перевода. Даже стихи не поленились и постарались локализировать в стихотворном виде. Огромный респект!

->belgeu А в предпоследнем скрине ошибки не было

Хм.. Не знаю, для меня изречение "Она любит кукол" звучит как-то не по русски, нет? Может это меня глючит..

Позже закину еще материал для фикса. )

Изменено пользователем belgeu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[ tSilentHill%202008-11-30%2014-46-53-73.jpg

Чем это тебе не понравилось ОНА ЛЮБИТ КУКОЛ? Ещё скажи так не говориться, вот ОНА ЛЮБИТ КУКЛЫ звучит как-то тупее, допустим если ОНА ЛЮБИТ ИГРАТЬ В КУКЛЫ, то хорошо, но если без ИГРАТЬ, то КУКОЛ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо ребят за отличный перевод!!! :victory: Вы лучшие!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо =). на днях бились с ВОРОНом со стихами (не путать с ситхами!)....ужас,блин... а вчера заново писания переводили...мрак)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы уж извините что не по теме. Но начал играть и не знаю как второй рентгеновский снимок разместить рядом с первым чтобы код прочитать, час бился, все кнопки перепробовал, и безроещультатно.

Подскажите пожалуйста, как из инвентаря вещи выкладывать в ключевые места, тем более в инвентаре не увидел снимка, который забрал в комнате с сожжёной куклой

Изменено пользователем dimka08071982

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда пытаешься выйти из несохраненной игры слова "несохраненный процесс будет утерян" просто убивают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы уж извините что не по теме. Но начал играть и не знаю как второй рентгеновский снимок разместить рядом с первым чтобы код прочитать, час бился, все кнопки перепробовал, и безроещультатно.

Подскажите пожалуйста, как из инвентаря вещи выкладывать в ключевые места, тем более в инвентаре не увидел снимка, который забрал в комнате с сожжёной куклой

Подходишь к тому месту (рентгеновской доске) и нажимаешь инвенталь (Q по умолчанию), снимок в самом верху (еле заметный) , выбираешь его и все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы уж извините что не по теме. Но начал играть и не знаю как второй рентгеновский снимок разместить рядом с первым чтобы код прочитать, час бился, все кнопки перепробовал, и безроещультатно.

Подскажите пожалуйста, как из инвентаря вещи выкладывать в ключевые места, тем более в инвентаре не увидел снимка, который забрал в комнате с сожжёной куклой

Это, видимо, какой-то глюк, если не видишь снимка в инвентаре, что-то с текстурами. Нормально должно быть так, если подходишь к доске, появляется "посмотреть" и "инвентарь", при этом жмешь "инвентарь" и выбираешь нужный в данный момент предмет, после этого он встает на нужное место.

Чем это тебе не понравилось ОНА ЛЮБИТ КУКОЛ? Ещё скажи так не говориться, вот ОНА ЛЮБИТ КУКЛЫ звучит как-то тупее, допустим если ОНА ЛЮБИТ ИГРАТЬ В КУКЛЫ, то хорошо, но если без ИГРАТЬ, то КУКОЛ.

На самом деле, правильно и так и так. Если "кукол", то это может звучать так - "она любит своих кукол", а если говорить в общем, о любви к куклам или играть с куклами - "она любит куклы". :)

Ну да бог с ним.

Еще ошибки.

Изменено пользователем belgeu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, приступим.

7165172dfc8d62ce7311d4c750b2ba8f2g.jpg 9db6e1e87755f353ce1589a2bf31132d2g.jpg 47f58706ee193744913d3978e44ffaad2g.jpg cbdc0536ed6e5f7a1c3e3a567a7d9c532g.jpg 3b58e196fc4fa64c8d4592a614f2b4c12g.jpg c770b46aa9b225c727a3abe8235ae5e12g.jpg 9029c9f355b702842a1bccfadb4fc1622g.jpg fa1df227657ed6aac72b2caa2f7b67522g.jpg 4b9cea42ecbd913ed5b11bc0881c74192g.jpg 9eb898bc0f4827130da32bea0eafc0742g.jpg f2aca13aaafd66faea3b696cf401dcde2g.jpg d63ac7f0876274100828bb1a96db65462g.jpg 29a736a99b38c9358f56bdbf5fe30c482g.jpg 5b4caaa29d13c6d54586a48a13e8f88a2g.jpg 08f2f9a70ec4e0e18fdcbd83b415b9112g.jpg 2db3a25e70529e985be09b54b4c1eb542g.jpg 2c0ecea4b18ce0f8bc517f20e773ac6a2g.jpg b978314134359d33e105dcb8fe4bc7f72g.jpg c9bd611f617e46d54b279d4cd95064912g.jpg 95824060c81c1fe2f04079cfc6b038762g.jpg bc91500384f70975510702bcfccc0d2d2g.jpg 83b06c6d1f0c6163c633a949dc8f7b802g.jpg 706fefd6e4a4ced750895359c543d8fe2g.jpg bccc71ba78b8309337262ddabfce37042g.jpg 09aad85e4c8362f3ac5a92396557b7d02g.jpg bf25b529478ed576e3147f3926c5de992g.jpg 4f5a8423b3d0022fba02f262e101aa252g.jpg ea46ce6667852ee850bd59ba52e18fc12g.jpg f92e73b45c03a9e827f80b98e78d8f692g.jpg 826d6b2cff893d133d4d5e86befcb8b82g.jpg 1c294363b85dec78c430cbb820a657e82g.jpg 7fb67631171e0c1f9cb8fb767c344f0b2g.jpg

Изменено пользователем Neon2008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

EaglePip

спасибо, не обращал внимания на вернюю часть инвентаря, дальше всё будет просто.

Обратил внимание на то что шрифт "корявый", думаю, это не только я заметил.

Будем ждать финальной версии, но и эта вполне сносная.

belgeu

в инвентаре снимок просто так не обнаружить, в 2 и 3 частях всё было проще в инвентаре.

Изменено пользователем dimka08071982

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Искреннее спасибо вам ребят за перевод! Вы молодцы! Если уже вторая редакция перевода такая хорошая, то что же будет в конце?:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Devil12
      Год выхода: 2012
      Жанр: FPS, 3D-бродилки
      Разработчик: Parsec Production
      Издатель: Parsec Production
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Английский
            This game... sorry. Эта игра на движке Unity, было бы не плохо ее перевести, но, поскольку, как распаковать и запихать архивы этого движка, прошу Вас, уважаемые, о помощи. Игра находится в состоянии бета-тестирования, но насколько я понял, это почти финальный вариант, да и в случае, если добавиться текст, думаю, будет не существенно легко его перевести, поскольку основная масса уже готова.

      Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
      Версия перевода: 0.9.7 от 031.10.2015
      Требуемая версия игры: 2.0 [Multi] 421982

      Текст: vit_21, makc_ar
      Тестирование: vit_21, makc_ar
      Текстуры: vit_21, makc_ar, Werewolfwolk, Ferrun, Daiver-var
      Шрифты: makc_ar, Werewolfwolk
      Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk
      Техническая часть: Werewolfwolk
    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для игры The Cub (текст + текстуры)
      Красивый и захватывающий платформер, который станет, как приятной ностальгией для олдов игравших в «Книгу джунглей», «Аладдина», «Короля Льва», так и для всех желающих окунуться в атмосферу в апокалипсиса.

      Нами была проделана работа по ручному переводу текста игры и большей части текстур, что позволит лучше насладиться предстоящим приключением и не пропустить множество иронических отсылок и сатиры на современный мир.

      Скачать русификатор: https://vk.cc/cu2F9G
      Установка:
      Разархивировать в папку игры с заменой  
      Убедитесь, что в пути с установленной игрой нет русских символов!
      Русификатор будет работать только на Steam версии игры от 19.01.24

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я кажись понял про каких японцев @Tirniel тут говорит. Он имеет ввиду скорее всего, когда я сказал что в ведьмаке я бы предпочел старославянскую озвучку видеть, потому что она подходит под атмосферу.  Речь шла об атмосфере в играх, и я предложил посмотреть сериал, где декорации Японии, японцы кругом, с русскими субтитрами конечно, но вместо японской речи говорят на испанском или французском. Насколько бы озвучка вызывала диссонанс восприятия. Только в его голове такая каша, что он почему то, речь об атмосфере, перенес на права на локализацию и обязанность учить язык оригинала. Причем в одностороннею плоскость. Что у японцев есть права на локализацию, а у нас нет)) Англоязычные зачастую в jrpg тоже свапают озвучку, со своей родной английской, на японскую. Они что как то свой язык не уважают права на локализацию, в уже переведенной и озвученной на их языке игре? Просто ради атмосферы они это делают. Точно так же в стратегиях, ради атмосферы, юниты определенной страны говорят на своем языке. Юниты американцев говорят на английском, юниты СССР говорят на русском, немцы на немецком. Это просто атмосферно. Так же как я предпочитаю видеть японцев говорящих на японском языке, я бы хотел видеть русскую озвучку в новой игре которую все ждут “Война Миров: Сибирь”, если мне придется видеть там английскую я считаю, это сломает атмосферу. Почему? Ну потому что там русские декорации, и русские герои. При этом если кто-то, решит играть с японцами говорящими на русском, и русскими говорящими на японском — я не осуждаю. Главное чтобы был выбор.
    • @Kenny911 пока игра в раннем доступе, часть слов отсутствует в локализации. Когда игра выйдет из раннего доступа, локализацию должны дополнить. Описание “скороварки” будет добавлено при следующем обновлении.
    • “Localization.txt” dosyasındaki İngilizce kelimleri kendi dilinize çevirdikten sonra dosyayı aynı şekilde erişime açın. daha sonra bunu 3 dizüstü bilgisayar için yapın. Dosyaları paketlemek için “Pack.py” dosyasına çift tıklayın. Paketlenen dosyalar “Packed_Files” bileşenlerine gider. 3 bilgisayardaki toplam dosya sayısı “763” olmalıdır. Resource.assets dosyasında 763 adet _english dosyası bulunmaktadır. son varlıkların miktarını da paketleyin ve hazır. yazı tiplerini seçme dilini ekleyen kişi kalmıştı. xD ---------------  https://www.mediafire.com/file/z25y77f7p9ckqlw/Ruffy+ve+Riverside.rar/file "Localization.txt" dosyasındaki İngilizce kelimeleri kendi dilinize çevirdikten sonra dosyanın aynı kalmasını sağlayın. Daha sonra bu işlemi 3 dizüstü bilgisayar için yapın. Dosyaları paketlemek için "Pack.py" dosyasına çift tıklayın. Paketlenmiş dosyalar "Packed_Files" bölümlerine yerleştirilir. 3 bilgisayardaki toplam dosya sayısı "763" olmalıdır. Resource.assets dosyasında _english adında 763 dosya bulunmaktadır.  Son özellikleri da paketleyin ve işlemlerini bitsin. Yazı tipi ekleme dili ekleyenin omuzlarına düşüyor. xD


      Off topic: “şŞğĞİı” characters appear in the game but no textures. how do I add textures for these letters?
      https://imgur.com/a/V45jb0C
       
    • Справа в агрегаторе цен есть пользовательский список исключений:


      Помимо добавления по слову через +, есть функция импорт и экспорта списка исключений (стрелочка ниже).

      В описании функционала я оставил список рекомендуемых исключений (можно импортировать). онлайн,оффлайн,dlc,аккаунт,ps4,xbox,digi361,ibloodrue,mangarded,siparisapp,multimarket,trustytop,cyber steam shop,boostgame,cloud-gaming.store,promarket88,offline,-seyter-,paul fox,sirdjinn,аренда,4ilgames,keks12,damhubmarket,nt-store,ps5,@mediasoft,dofamine game,hactier,alz0n,top-games,solo29,nerd shop,1gamestore,tobeclosertoyou Пользователь может вносить отдельные слова или названия продавцов — они будут отфильтрованы.
      В рекомендуемых исключениях уже внесена часть продавцов, которые занимаются продажей аккаунтов.
    • А есть у кого-нибудь ключ от сборника этого для Steam? По ходу надо будет все файды пересобирать, которые не дружат на старте того или иного вылета, возможно, что в дампе названий текстов будут другие названия.
    • Доброга-га!
      Лето в самом разгаре (даже если идут дожди). А пока мы трудимся над проектами, наши коллеги из Лаборатории Портов Будущего помогли портировать перевод "Шанте: Месть Риски" на Nintendo Switch, за что им огромное спасибо.   Патч, как обычно, уже на сайте.
      Не теряйте, отдыхайте, хорошей недели!
    • Хочется видеть в сканере цен фильтры “gift, ключ, аккаунт” которые сохраняли бы свои настройки ещё. Дабы отсеивать эту шелуху виде аккаунтов. А то заходишь и ведешь весь этот хлам по 100, 150, 200р. Если выставлять фильтр цены это не удобно
    • Студия известна своими озвучками фильмов от NoClip, посвященных игровой индустрии. NikiStudio анонсировала неофициальную русскую локализацию головоломки Blue Prince. Студия известна своими озвучками фильмов от NoClip, посвященных игровой индустрии.
    • Ultimate Steam Enhancer обновился до версии 2.1.1 — это обновление сфокусировано на добавлении новых опций для кастомизации и улучшении существующих модулей на основе отзывов.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×