Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

У тебя кстати на 2000-м файле расхождение в 5 байт. В строке 3464 ты заменил "<op1D value="FF1E"/>как ты можешь так хладнокровно убивать?" на "<op1D value="FF1E"/>как ты можешь быть таким жестоким?" а пробелов добавить забыл. Потом такое работать не будет, будет игра крашиться.

Это не у меня. Я взял файлы по ссылке из сообщения 247. Я в той строке только заглавную на строчную исправил. Но расхождение есть, да. Добью пробелами.

Подправил файл. В строках 2192, 2596, 2969 пол говорящего вызывает сомнения. Оставил как было.

Новая ссылка https://drive.google.com/folderview?id=0B8b...amp;usp=sharing

Изменено пользователем ugal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче, вот эксперементальный универсальный скрипт-патчер для grandia2.exe https://yadi.sk/d/vN_PCZJ5jLXSH

Что он делает? Если коротко, то переводит текст, который в exe.

Меняет слова в меню, вроде "Иtem" -> "item" и т.д. в exe. (на данном этапе). Для последней версии руссификатора, на базе перевода и шрифта Вектора.

Потом, будет менять "Иtem" -> "ВЕШИ" (Или "Вещи", если под другой шрифт) и т.п., когда дойдут руки перевести эти слова.

Идея в том, что раз grandia2.exe часто меняют патчами то переводить в нём текст поиском-и-заменой.

Конечно, может что-то и некорректно поменять, если в новых версях сделают служебные слова такими же, как текст из игры. Но это очень вряд ли.

Ну и сам текст так видно нагляднее, когда он не по всему exe разбросан

Я сейчас не за своим компом и возможности проверить, работает ли нормально после этого игра и все ли слова добавил- нету.

Как пользоваться:

положить grandia2.exe в папку со скриптом.

запустить replacer.cmd

появится grandia2_rus.exe, его скопировать в игру и запускать через него. Большие Rусские буквы уберутся, если ничего не пропустил.

Теоретически, не важно Steam или GOG.

Можно открыть replacer.cmd в блокноте и самому поэксперементировать с переводом. Для этого, ещё нужно знать коды под русский шрифт.

Т.е. должно быть нечто, вроде вместо "/Combo/combo/" -> "/Combo/KOM6O/"

Некоторые слова там записаны как бинарный код, но их немного.

Некоторые мог пропустить - пока не запущу игру, не увижу какие.

Попробовал сделать один файл, вроде ничего не напутал.

https://drive.google.com/file/d/0B8bjH0_46I...iew?usp=sharing

Кое-что осталось неисправленным.

Я четвертые переводил, т.е. корректировал 4***

Пока не продолжил, до тех пор, как не проверю их в игре.

Но их (файлы на четверку, что начинаются) пока ненужно переводить, если что. Иначе двойная работа получится

Потом такое работать не будет, будет игра крашиться.

Разве та прога сама не учитывает пустое/свободное место (не забитое пробелами)?

Я не проверял, но предпологал, что учитывает и сама оставит там пробелы до конца строки.

Заявлено, что расширять не может, без вылетов.. А сужать разве нет?

Тогда от неё и смысла-то не больше, чем от гексового редактора.

Надо будет проверить это на первой самой фразе..

P.S. Любопытства ради посмотрел, что в первой Грандии. Текст в .MDP файлах видно, но шрифт не нашёл.

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играю в игру. Вылезла проблема, с переводом от вектора. На острове Ryudo, где он за братом идет, есть враги птицы. При битве с ними, когда эти птички атакуют, ира как бы зависает, картинка висит и нет продолжения действия, но музыка играет и повторяется. Вобщем посмотрел нерусифицированный вариант, там этой проблемы нет. Еще раньше были проблемы в русской от вектора, например в битвах на заводе роботов, тоже зависало действие, но на 5-10 секунд, потом дальше шла игра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
прогресс остановился?

Приостановился.

Я приеду домой, буду тестить как работает переведенный EXE и подправленный перевод.

Потом надо заскриптовать, чтобы собирало образ для Dreamcast на автомате и глянуть как там работает новый шрифт.

Потом собрать в кучу все проги и подытожить инфу, что тут накопали. Сделать гайд более-менее понятный.

После перевести EXE нормально и перевод получится полным.

И потом пофиксить эти зависоны с птицами, убрав те 50 различий в файлах.

Добавить Итальянский язык, а то они сами долго будут делать. А по накатанному это довольно быстро.

Потом сделать инсталлятор и забить =)

Ну или делать вычитку скриптов, по настроению или в зависимости от свободного времени.

когда эти птички атакуют, ира как бы зависает

Понятно..

Если есть сохраненка этого места, то выложи её.

Причина бага в общем-то понятна. Уже выяснили, что там есть около 50 файлов, которые отличаются от Анниверсари.

Просто, если их пофиксить сейчас, то этот перевод потом будет проблема поставить в старую версию и на Dreamcast.

Сейчас в этом смысла нет т.к. скрипты в нижнем регистре все равно не готовы и переводы не отличаются.

Но, видимо надо фиксить, потому что правленный будет наверняка ооооченнь не скоро (если будет).

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Джентльмены, поделитесь, пожалуйста, информацией о ресурсах игры в любом доступном виде применительно к переводу: шрифты, тексты, извлечение, вставка, изменение смещений, менюшки. Дружественные западенцы интересуются.

P.S. Как обычно, просьба: выностие разработку инструментария в OpenSource. Git или любой другой облачный репозиторий, если вы используете систему контроля версий или просто архивом, если нет. Годы идут, игры перевыпускаются, авторы исчезают и приходится ревёрсить и писать заново. Будьте открыты и люди будут вам благодарны! :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь к декабрю в этом проекте сподвижки наметятся, а то все как-то замерло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извиняюсь, а тут все совсем заглохло?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль что тут совсем нет новостей уже почти два месяца.

Изменено пользователем Opechek

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жаль что тут совсем нет новостей уже почти два месяца.

ну там диалоги сам прокручиваешь, если плохо знаешь английский можно со словариком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня лежит русская версия от 7Wolf на 2 CD а кроме него больше помоему не кто и не переводил. Русификатор по качеству средненький там иногда слова сливаютс и пол персоножей путается точнее ставидся как средний но сюжет понят можно и даже нужно там он очень интересный.

емни я когда на сеге проходил там все-же не 7волк был хотя могу путать...лень в кладовку лезть диск искать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кажется - Бобик Сдох - больше наверное сообщений не будет, но я прошел Grandia 2 и с тем что уже сделали, без проблем . Все было более или мение понятно и по сюжету и по ситуациям. Так что можно качать и проходить. Рекомендую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет снова, утилиты которые нужны, но скачать с romhacking не могу, ибо регаться надо, но такие вопросы странные при регистрации

Who is the forth moderator listed in the News Item at the top of this page?:

ROMHacking.net is a ROM site. (True or False):

What is 911.2 divided by one?:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И еще, а чем распаковать шрифт gr2us.dat утилита gr2fd не берет формат для распаковки ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот ссылка на steam https://store.steampowered.com/app/994730/_Banner_of_the_Maid/
      Banner of the Maid — это смесь пошаговой стратегии и японской ролевой игры, действие которой разворачивается в альтернативной Французской революции (конец 18 — начало 19 века) с элементами фэнтези и уникальным стилем аниме. Бестселлер в Китае и получивший признание тысяч фанатов за сильный игровой процесс и глубокий сюжет, игра вышла на западные рынки полностью локализованной для английского языка. 

       
      Это 1790-е годы, и революция разрывает Францию на части. Дом Бурбонов находится на грани краха, и множество различных фракций сговариваются друг против друга в салонах Парижа — роялисты, Клуб фельянов, якобинцы и Мальмезоны — все пытаются извлечь выгоду из беспорядков. Молодой офицер Полина Бонапарт (сестра восходящей звезды генерала Наполеона) должна будет привести свои войска к победе, но также и осторожно ступить в эти сложные политические воды, чтобы установить связи и заручиться их поддержкой. Но она больше, чем просто блестящий офицер — она также Дева, одна из легендарных женщин с таинственными способностями, способными переломить ход битвы… 

       
      Командуйте самыми знаковыми войсками эпохи Революции в глубоких пошаговых стратегических боях, которые проверят ваши тактические навыки. От храбрых и крепких пехотинцев до мощи артиллерии, быстрых атак кавалерии и хитрости застрельщиков, среди прочего, вы испытаете захватывающее переосмысление европейских полей сражений того времени. Используйте местность в своих интересах на более чем 30 различных ландшафтах, включая города, равнины, заснеженные горы и т. д., и реагируйте на изменения окружающей среды (снег, туман и т. д.) во время своих сражений. 

       
      Погрузитесь в глубокое повествование с захватывающей историей интриг, славы и фантазии. Вам придется выполнять различные квесты и испытания, чтобы установить свои политические связи, собрать средства для улучшения своего оружия и обеспечения поставок, но будьте осторожны, потому что ваши действия могут принести вам благосклонность фракций, которые борются за власть в Париже. 

       
      Познакомьтесь с более чем 30 увлекательными персонажами; Революция — время героев: блестящие политические умы, доблестные генералы, тайные агенты королевской семьи и даже музыканты с незаурядными талантами населяют Францию в трудную минуту. Познакомьтесь и подружитесь (или сразитесь с) историческими персонажами, такими как Наполеон, Робеспьер, Мюрат и многими другими. Вам доступно более 30 персонажей с разным прошлым и навыками. Обучайте своих командиров, чтобы улучшить их особые способности, а также разговаривайте с ними, чтобы завоевать их доверие и понять их сердца, и вы станете непобедимой силой на поле боя!
    • Автор: 0wn3df1x
      Bye Sweet Carole

      Метки: Тёмное фэнтези, Хоррор, Сверхъестественное, Атмосферная, Хоррор на выживание Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Little Sewing Machine Издатель: Just for Games Серия: Maximum Entertainment Дата выхода: 09.10.2025

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сначала нужно разобраться, что такое форс. Скопирую определение с одной из наших статей:

      Форс - это сила шести основных природных элементов. Тех, кто может манипулировать форс по своему желанию, называют «носителями форс» или просто «одарёнными». Всё в мире формируется из шести элементов, а форс — это чистое их проявление. Сочетание этих элементов может принимать различные формы, а их использование требует определённой психической силы. Однако существует опасность, что форс может выйти из-под контроля.

      Чтобы было лучше понятно, что это такое. Во многих играх разработчики придумывают какой-то свой термин, но суть одна. Например, в Tales of Vesperia - это Aer (エアル). Там это примерно тоже самое, но работает по-другому. Мы же переводим с японского, а здесь у разработчиков это слово записано катаканой, а не как кандзи. Если бы было кандзи, то в таком случае мы бы адаптировали этот термин, но здесь катакана, а значит, требуется другой подход. Что стало бы, если бы мы написали "сила" везде? Тогда возникал бы конфликт с обычным словом "сила". В первом черновом варианте нашего перевода у нас этот термин действительно был записан как "сила". Но чем дальше мы переводили, тем больше приходилось переписывать текст, где фигурировали несколько смежных значений этого слова как в рамках "форс", так и в рамках обычной "силы". Это разделение облегчает нагрузку и значительно снижает количество повторов в тексте. Я думаю, ты прекрасно понимаешь, как безалаберно выглядит текст, в котором очень много повторов.
    • Если кому-то нужны переведенные файлы (Map001 — Map059), то напишите мне в тг @LINX_WAYLAND
      Дурак я, зачем-то взялся за это дело и только на середине понял, что я даже 1/3 не перевел и то, какой объем работ еще предстоит сделать.
      Перевел до начала действий в Храме Затмений… Надеюсь, что кто-то возьмет их и доведет до ума
    • Даже ленивые успели пнуть это длс за отвратительный баланс. Что-то давненько от него вообще никаких вестей не было.  Ещё и это прибитое гвоздями его сообщение мораль подрывает.
    • А почему форс, а не сила? Как-то инородно звучит
    • Пропатчил звук. Раздражает, когда во время диалогов громкость фоновой музыки снижается (даже если голос отключен). Разрабы не догадались дополнительный ползунок на голос поставить — орет как не в себя. Может, получится тоже пролечить.
    • Видеодемонстрация текстов игрового меню в Tales of Rebirth (PS2) Продолжаем серию видеороликов с нашим переводом из Сказаний Перерождения. На этот раз мы покажем вам различные тексты из игрового меню. Также напоминаем, что до полного релиза перевода осталось чуть менее месяца. Cсылка на VK Video:
      https://vkvideo.ru/video-181931421_456239218 Cсылка на YouTube:
      https://www.youtube.com/watch?v=feFLEFV5_M4
    • Прошёл ~ половину игры. Есть небольшие косячки. Но в целом перевод качественный.
    • ну вот. спасибо)
    • Речь идёт о Reach. Бесплатный текстовый русификатор  разрабатывается мной. Платный можно приобрести на бусти у R.G.DShock. Здесь размещена старая версия от R.G.DShock и ZoG Forum Team, которая не работает уже давно. Бесплатная версия озвучки от  FreedomHellVOICE и LapkiDub Studio будет работать, если докинуть к ней вот этот файлик (будут наблюдаться несерьёзные побочные эффекты). Платная версия, которую вышеупомянутые белорусы разместили у себя на бусти, работает и без него — они полноценно её починили. Подробности об остальных русификаторах можно получить в моём руководстве. Тут их расписывать не вариант — информации много.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×