Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ну я скачалу становил 7zip перезагрузил комп и все равно пишит эту ошибку.подскажите что зделать???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

утсанавливал в папку с игрой (вполне логично и предсказуемо,не так ли?). русик средней паршивости,то есть играть можно. даже не промт =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  de}{ter писал:
утсанавливал в папку с игрой (вполне логично и предсказуемо,не так ли?). русик средней паршивости,то есть играть можно. даже не промт =)
Показать больше  

а я и устанавливаю в C:\Program Files\Ubisoft\Gearbox Software\Brothers in Arms - Hell's Highway и все равно выдает ошибку.

7 zip я установил!!!

Паходу только уменя у дебила не работает((((((((((!!!

Изменено пользователем F1lipp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор (текст) 60.24 МБайт (ставится на все версии) - пробуйте его, у кого не ставится

шапку обновил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уху все работает SerGEAnt спасибо огромное!!!

Изменено пользователем F1lipp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

после хитовых игра эта игра воспринимается как треш... даже код4 выглядит лучше чем это... молчу уже за кризис

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я встречался с подобной ошибкой, но в другом случае. Система должна понимать, но сжатие слишком сильное, что стандартная система уже не распознает, даже RAR, только сама ее величество 7zip. :sleep:

Изменено пользователем 7GOLEM7_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Камрады есть вопрос, в чём разница между текстом на 2 мб, и на 60 мб ??? ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Stolen_X писал:
Камрады есть вопрос, в чём разница между текстом на 2 мб, и на 60 мб ??? ))
Показать больше  

открываем глаза и смотрим первый пост

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читать я умею, я имел в виду есть ли разница в качестве перевода.))

Изменено пользователем Stolen_X

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за русик =) Сленга в игре многовато..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Stolen_X писал:
Читать я умею, я имел в виду есть ли разница в качестве перевода.))
Показать больше  

естественно нет

Кстати говоря, текст в игре успешно редактируется, можно править (после конвертации)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Grant2k писал:
после хитовых игра эта игра воспринимается как треш... даже код4 выглядит лучше чем это... молчу уже за кризис
Показать больше  

на мой взгляд код в подметки не годиться, сильней игра продумана, куча мелких частиц, моментов и прочего... тут действительно война.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×