Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, Liade_Verkhovensky сказал:

Это вы так решили? У меня при слове ведьма ассоциации возникают не со старухой Ягой, а с Панночкой Гоголя, Маргаритой  Булгакова.

Так решил русский язык, ваши ассоциации, ваше личное дело. Вия не читал, но судя по описаниям Панночка не слишком далеко ушла от образа той же ведьмы лесной. Маргарита — опять же не читал, к сожалению. Этот случай можно назвать исключением, хотя в её образе проскакивают черты абсолютного зла, чего-то совершенно потустороннего. Проблема в том, что Волшебницы в FF8 это не что-то потустороннее, исключительное, запредельное. Они являются частью этого мира, где магия и волшебство обыденность. Здесь пролегает водораздел. Колдунья, ведьма и пр. — это всегда что-то не от мира сего. Странно что вы этого не понимаете.

Скрытый текст

Ведьма («та, кто владеет тайными сведениями») — один из ярчайших персонажей демонологии. Её описания и характеристики довольно детально представлены в этнографической литературе. Она символизирует не только абстрактное зло; иногда она может выступать символом смертоносной язвы или даже смерти, и в этом смысле её действия подобны действиям вампира[4].

«Бледное морщинистое лицо, крючковатый нос, который ловит всяческие запахи, большие алчные губы, каждый глаз по пятаку, недвижимые веки, которые не может пошевелить даже направленный в глаза солнечный луч — вот портрет нечестивого существа в облике женщины, без участия которой не обходилось ни одно нехорошее дело на земле»[5]. От сердитого и мстительного характера некоторых ведьм этимологи выводят происхождение ругательного значения слова «ведьма» — «злая, сварливая женщина». Близко этому и слово «ворожея́»[6] (от «ворог» — «приворожить, вор, враг, вред»). Характерной способностью ведьмы является умение быть «всегда молодой» и перевоплощаться в разные образы («быть разнообразной»). В современной жизни христианских народов ведьма может быть символом нехорошей, сварливой женщины, а также человека, который много знает и может влиять на ход событий.

 

Изменено пользователем kalash49
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, kalash49 сказал:

Проблема в том, что Волшебницы в FF8 это не что-то потустороннее, исключительное, запредельное. Они являются часть этого мира, где магия и волшебство обыденность. Здесь пролегает водораздел.

Я бы не был так категоричен. Повсеместное использование магии и стражей началось только после свержения Адель, спасибо исследованиям доктора Одайна, а сам термин “ведьма” был введен за 500 лет до событий игры. До этого магией пользовались исключительно ведьмы. Властолюбивые правили, некоторые скрывались, но общее их число было ничтожно малым.

Изменено пользователем Liade_Verkhovensky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чет нифга не работает. Версия обычная Стимовская, НЕ РЕМАСТЕР. Установил, меню на русском, имена на русском, а все диалоги на инглише. шо за?

Качал https://www.zoneofgames.ru/files/5054.html

Изменено пользователем Cages

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

9mjS7io.png

 

вот почему они раньше делали годные игры, я то думал.. Очень двусмысленно

RRaAhMP.png

Изменено пользователем shikulja

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, shikulja сказал:

вот почему они раньше делали годные игры

“Только это всё фигня, главное — романсы”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, shikulja сказал:

9mjS7io.png

 

вот почему они раньше делали годные игры, я то думал.. Очень двусмысленно

RRaAhMP.png

нового и годного перевода нету, это старый перевод с багами при крафте предметов, с косяками этого перевода давно все знают!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Airat_2015 конечно все знают фаргус и помнят, и скорбят. Но их перевод останется не только лишь в наших сердцах, вернее, не только лишь всех, просто мало кто может это делать.

  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скоро уже год будет с последнего сообщения. Эх проклятие перевода восьмой финалки

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! Собираю фокус-группу для оценки и доработки русской версии песни Eyes on Me. (главная тема FF8, если что :))

Необходимо:
- Желание помочь сделать русскую версию лучше. Придётся вновь и вновь переслушивать отрывки, указывать на недочёты, предлагать решения, тратить на это своё свободное время.
- Чёткое понимание того, что вам не нравится объективно, а где начинает работать синдром утёнка. В противном случае вы забракуете даже идеальное исполнение, потому что звучит иначе.
- Умение формировать аргументированную критику. Ловить лулзы, ржать над переводом, предлагать выпить йаду - это замечательно, но пользы не принесёт. Замечания должны носить конструктивный характер, а их разрешение вести к улучшению результата.

Музыкальное образование, наличие собственных работ приветствуется (это поможет описанию проблем), но не обязательно - всё таки делаем мы это для обычных игроков, а не для музыкантов.
Важно учесть, что песня всё же является романтической попсой, и пока мы стараемся сохранить сюжет оригинала, она таковой и останется. Это не хорошо и не плохо, просто не стоит ожидать, что непонятные англицкие слова в переводе превратятся в песню Арии.

Те, чьи замечания можно будет отдавать в работу без корректуры, по желанию, могут быть добавлены в чат с переводчиком, исполнителем и режиссером.
Те, чьи замечания значительно повлияют на конечный результат могут рассчитывать на финансовое вознаграждение на равне с создателями (если меня не доканает ковидный год).

Желающие - пишите сюда, в личку или телеграм (@albeoris).
Актуально до конца июня.

Изменено пользователем Albeoris
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, Albeoris сказал:

Всем привет! Собираю фокус-группу для оценки и доработки русской версии песни Eyes on Me. (главная тема FF8, если что :))

Необходимо:
- Желание помочь сделать русскую версию лучше. Придётся вновь и вновь переслушивать отрывки, указывать на недочёты, предлагать решения, тратить на это своё свободное время.
- Чёткое понимание того, что вам не нравится объективно, а где начинает работать синдром утёнка. В противном случае вы забракуете даже идеальное исполнение, потому что звучит иначе.
- Умение формировать аргументированную критику. Ловить лулзы, ржать над переводом, предлагать выпить йаду - это замечательно, но пользы не принесёт. Замечания должны носить конструктивный характер, а их разрешение вести к улучшению результата.

Музыкальное образование, наличие собственных работ приветствуется (это поможет описанию проблем), но не обязательно - всё таки делаем мы это для обычных игроков, а не для музыкантов.
Важно учесть, что песня всё же является романтической попсой, и пока мы стараемся сохранить сюжет оригинала, она таковой и останется. Это не хорошо и не плохо, просто не стоит ожидать, что непонятные англицкие слова в переводе превратятся в песню Арии.

Те, чьи замечания можно будет отдавать в работу без корректуры, по желанию, могут быть добавлены в чат с переводчиком, исполнителем и режиссером.
Те, чьи замечания значительно повлияют на конечный результат могут рассчитывать на финансовое вознаграждение на равне с создателями (если меня не доканает ковидный год).

Желающие - пишите сюда, в личку или телеграм (@albeoris).
Актуально до конца июня.

А это как то связано с выходом перевода игры?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А оно нужно вообще, перепивать оригинал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, MrTest сказал:

А оно нужно вообще, перепивать оригинал?

Я бы не отказался послушать такой вариант в самой игре, если вдруг русик когда-нибудь выйдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Crey сказал:

Я бы не отказался послушать такой вариант в самой игре, если вдруг русик когда-нибудь выйдет.

Мне кажется, быстрее выйдет ремейк игры, чем мы дождемся русификатор.:(

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Crey сказал:

Я бы не отказался послушать такой вариант в самой игре, если вдруг русик когда-нибудь выйдет.

И сколько вас таких за и против, посчитать бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pestaz
      DreadOut

      Метки: Хоррор, Инди, Приключение, Протагонистка, От третьего лица Платформы: PC PS5 PS4 SW MAC LIN Разработчик: Digital Happiness Издатель: Digital Happiness Серия: DreadOut Дата выхода: 15 мая 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 4356 отзывов, 77% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • сегодня на распродаже взял игру и к ней отсюда же русификатор, но какой бы не ставил, все субтитры выглядят как точки, запятые и цифры, никакого текста. Текст появляется только для одной строки, если в настройках переключить язык с “по умолчанию” на “english” или же обратно зайти просто в настройки, а на следующую фразу снова выдает точки да запятые. При этом меню, настройки и прочее переведены. Фиксится ли как-то?
      https://ibb.co/WNRxjgLQ
      https://ibb.co/93SxP8t0
      https://ibb.co/YTDg44KX
      https://ibb.co/WWtpQpbM
    • Спрашиваю на будущее.
    • ну где то в70-80% если противник уже хорошо знаком. я вообще без концентрации в бою играл.) не, не успеть там только когда они простыми резкими и неожиданными ударами бьют которые нельзя контрить.)
    • А у тебя получается подлавливать без концентрации?  Там же подсказка на полсекунды, у меня только случайно получалось несколько раз, а так там просто не успеть.
    • нужны все файлы ресурсов кажется. ну и другие файлы какие есть там.
      В одном ресурсе меньше файлов, так же должен быть системные какие-то такого же формата. Разрабы следят за всеми чтобы не дай бог инструмент сделают, сразу бан и репорты.
    • Так я и без заполнения фокуса их так нормально бью контр ударом, а  фокус вообще не понял зачем он, только ограничивает тебя в бою.  Кстати да важное замечание, я же тоже когда играл об этом думал, но почему то сейчас не вспомнил, тоже идет в мину игре.) мне вообще никто из героев игры не нравится.) по моему она там с самого начала, и на протяжении всей игры о ней то тут то там не забывают упомянуть.  
    • Там монстр может хрен знает когда сделать атаку с визуальной подсказкой, а кнопку зажатой нужно держать, ведь если отпустишь, то шкала на ноль сойдёт, но когда ты держишь зажатой, то здравомыслие сгорает, и при зажатой кнопке ты не можешь ни бегать ни уклоняться. Выносливости хватает на 3 отскока, а потом она спустя только 3 секунды восстанавливаться начинает.  Это бред полный, абсолютно конченая хрень.   Она же спортсменка, почему только 3 отскока, а потом она отдышаться быстро не может?
    • Боевка да своеобразная, но там легко: контрл зажимаешь, шкала до упора заполняется и когда монстр будет атаковать, будет визуальный сигнал и надо быстро контратаковать. Сюжет хороший, а вот повестка про которую все говорят, чет я ее не нашел. Гг симпотная, решила не слушаться батю алкаша и т.д. Вот потусторонни мир тоже не понравился, пока крайне мере первое туда попадание. И не нравится отсутствие склада в сейф зонах, приходится выкидывать ненужное(
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×