Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

Совершенно верно. "Моргенштерн". Потому что у славян такого оружия небыло отродясь. Простая русская натура не приемлет всяких извратов типа шипов, шариков и цепей. Меч, копьё и лук. Вот и вся премудрость. )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если лазить постоянно в энциклопедию, то процесс затянется до 2012 г., я не дотошен до слов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Моргенштерн.. опять заимствования.. а Утрення звезда - наши слова вроде как =))) Я без претензий, просто вопрос интересный =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На счет Morning Star. В самом первом невервинтере, перевод был вроде с этого форума, он был переведен как утренняя звезда.

Wasp., не уверен что у словян не было такого оружия. Одним из символов власти у запорожзких казаков была таки шипованая булова...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже в русских былинах булава присутствовала..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пооффтопим малёхо, ага ? B)

Булава, что простая, что шипованная - "Mace" (шипованную ещё называет - "Spiked Mace")

А вот про славян я действительно маху дал. Кой-чего забыл. Был, конечно, у нас свой моргенштерн - кистень называется. Самая натуральная "Morning Star".

Так что никаких Утренних Звёзд не надо- Кистень - Просто и понятно.

180px-Klassischer-Flegel.jpg

Изменено пользователем Wasp.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот вы товарищи мозгоделы :) не МГИМо случайно заканчивали? Ну это так шутка. А по сути америкосы мне так кажется тоже неплохо исказили истинные названия предметов поэтому лучше с немецкого перевод делать, чем иногда и руководствуюсь. Кстати как переводится World of Warhammer ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати как переводится World of Warhammer ?

А что это ?! :shok:

....Может всётки Word of Warcraft ? Или Warhammer Online ?

Если таки "Word of Warcraft" то переводится как - "Мир Варкрафта" (потому что в данном контексте "Warcraft" - имя собственное и не переводится). То-же самое и с Вархаммером.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да на шёл тут название такое на каком-то сайте вот и думал как в этом случае Warhammer переводится :) ща по немецкой ветке погляжу как там этот предмет переводится может и не молот там вовсе зарыт :)

Ну в принцепе одно и тоже, только вот фразу "40000 Warhammers" америкосы зачем-то словами прописали. Уговорил Wasp. перевёл как Боевой молот :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да на шёл тут название такое на каком-то сайте вот и думал как в этом случае Warhammer переводится :) ща по немецкой ветке погляжу как там этот предмет переводится может и не молот там вовсе зарыт :)

Ну в принцепе одно и тоже, только вот фразу "40000 Warhammers" америкосы зачем-то словами прописали. Уговорил Wasp. перевёл как Боевой молот :)

Камрад, это шутка, да ? Ты ведь шутишь ? Ы ?

Игра называется Warhammer 40000

Поясняю - Есть две линейки игр по вселенной Warhammer - собственно сам Вархаммер и Вархаммер спустя 40 тысяч лет. Мир в котором сорок тысяч лет идёт война между людьми, орками, некронами, тау и эльдарами. Есть целая куча книг и настольных сеттингов про это. Оттуда и названия игр. Те что просто по Вархаммеру (там где фентезийное окружение - мечи, магия и пр.) - называются просто Warhammer. Те что описывают события спустя 40000 лет - Warhammer 40000.

Ээээ.. дружище... может тебе не стоит всётки переводить компьютерные игры ? Тем-более фентезийные... А ?

Изменено пользователем Wasp.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Э...прошу прощения за офтоп..но терзают меня сомнения что закончится эта тема выходом Диабло 3))

А кстати в английской версии все достаточно понятно, хотя она отличается от немецкой и перевод там совсем не дословный. Я думаю и русский перевод будет далек от изначального. Просто во всех языках разные особенности, традиции и каждое слово в ином языке можно трактовать множеством значений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

День добрый!

Русификатор на сайте для английской версии 1.02

Однако нигде не смог найти патч 1.02 для английской. Нет ошибки?

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Wasp. сори ошибся в немецкой версии тоже словами написано Vierzigtausend Kriegshämmer = 40000 боевых молотов, но ты братан всё таки зануда. Лучше чем разъяснениями тут заниматься, переводом займись. На работе чел. работает примерно с такими же познаниями как у тебя вот я его нелюблю за это, больно он уж нудный в разговорах до каждого слова докапывается и разъясняет что не так, а так хочется просто пообщаться без всяких заумностей. У него даже девушки нету, я так думаю именно поэтому, так как он различит натуральную колбасу от дешёвой подделки (может расписать этот рассказ на 30 мин.), и будет бегать и искать вкусность эту по всему городу. А я проще пришёл, увидел и купил. Так что извени не по мне все эти заумности, история и т.п. я не фанатею ни от чего и меня не раздражает если "Молоток" назовут "Тук-тук" так даже прикольнее, главное чтоб смысл не терялся. И не переживай что у других людей не получается, главное чтоб у тебя всё было хорошо :) Тока без обид. Ты высказался, я высказался.

Подскажи как это правельно перевести, а то что-то меня немного смущает смысл этой фразы This dog was once a woodcutter. You can see the horror in its eyes.

Angol если у тебя английская версия то она уже пропатчена до версии 1.02 так что не ищи того чего нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Wasp. сори ошибся в немецкой версии тоже словами написано Vierzigtausend Kriegshämmer = 40000 боевых молотов, но ты братан всё таки зануда. Лучше чем разъяснениями тут заниматься, переводом займись. На работе чел. работает примерно с такими же познаниями как у тебя вот я его нелюблю за это, больно он уж нудный в разговорах до каждого слова докапывается и разъясняет что не так, а так хочется просто пообщаться без всяких заумностей. У него даже девушки нету, я так думаю именно поэтому, так как он различит натуральную колбасу от дешёвой подделки (может расписать этот рассказ на 30 мин.), и будет бегать и искать вкусность эту по всему городу. А я проще пришёл, увидел и купил. Так что извени не по мне все эти заумности, история и т.п. я не фанатею ни от чего и меня не раздражает если "Молоток" назовут "Тук-тук" так даже прикольнее, главное чтоб смысл не терялся. И не переживай что у других людей не получается, главное чтоб у тебя всё было хорошо :) Тока без обид. Ты высказался, я высказался.

Подскажи как это правельно перевести, а то что-то меня немного смущает смысл этой фразы This dog was once a woodcutter. You can see the horror in its eyes.

Angol если у тебя английская версия то она уже пропатчена до версии 1.02 так что не ищи того чего нет.

"This dog was once a woodcutter. You can see the horror in its eyes."

Без контекста сложно перевести правильно... но скорее всего где-то так - "Этот гад (негодяй, скотина) тоже (?) был когда-то лесорубом. И потому (?) ты увидел страх в его глазах". Дай полный текст - я переведу.

А насчёт зануды ты зря. Перевод фентезийных игр - дело тонкое. Можно иметь нехилые знания языка но не иметь знания предмета перевода. Вот при таких раскладах и появляются Мечи Ублюдки и прочие Утренние Звёзды.

Без знания предмета - цирк форменный выходит. Разве нет ?

Изменено пользователем Wasp.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Добрый вечер! Перевод всех игр это титанический труд и хочется пожелать удачи всем причастны к этому. А можно где-то узнать подробности о ходе перевода?
    • Я бы добавил главное. Они выглядят как дженерик американские студентики нашего времени без какого либо погружения в мир постапока. По сути, если показать все что показано в братстве без дережопля и консервных банок, и при этом не говорить, откуда это стянуто никто фоллаут даже назовет, я имею в виду мир постапока. Просто какие-то современные упитанные студентики проходят стажировку в армии. А негра просто поставили мыть сортиры. Иными словами проработка атмосферы и деталей мое почтение. Вы что имеете в виду под “подсуетился”? Я вообще не понял, почему подозреваемого в насильственных действиях над собратом сделали вдруг оруженосцем? О_о Как он там подсуетился то? И в чем он сметлив, ему же просто повезло, что с легкой руки сценаристки мутмедвед умер с одной пули?  Да, я уже понял, что Бафезда сейчас создает такой трэш-постапок и вытирает ноги об нормальные игры серии. И этот сериал, это еще раз подтвердил.
    • Братство всегда было довольно херовой организацией. Я бы сказал, что как раз имено тройка пыталась сделать вид, шо это какиет там честные паладины, культовое братство благородных мужей и т.п. когда под маской братства всегда скрывалось хер знает что, натуральные нацики и убийцы, которые под видом “сохранения” технологий готовы были убивать любого, кто родинкой отличается или лаз-винтовочку припрятал. В 4ке на удивление канонично показано оригинальное братство. Так что демонстрация прогнившего братство как раз канонична, организация с такими взглядами тока в тупик может прийти  Не зря в играх от него постоянно кто-то пытается “отделиться” и своими методами действовать. Собственно, ничего “культового” это не нарушает. Вся суть Фолыча всегда была в том, что нет плохих и хороших, все преследуют свои интересы и там, где они с кем-то пересекаются, вступают в конфликт.
    • @Дмитрий Соснов то бишь посыл сериала о том, что прогнило Братство — он логичен.
    • Присоединяюсь к поздравлениям! Долгих лет жизни и побольше крутых переводов!!!
    • Хоть парням из послушников Братства Стали в сериале, на вид актёров явно под 30 лет, но по их речам и действиям им кажется что не более 18-20 лет, они именно на этот возраст такие инфантильные, драчливые и петушистые, ну и довольно туповатые для взрослых. Максимус же смог выделится их этой толпы “малолетних дебилов” только тем, что был более сметлив, вовремя подсуетился, попал в рейд с паладином и в укромном месте помог ему по тихому  помереть, забрав его броню и оружие себе…  Так откровенно Х*есосить культовое для фанатов Фалаута Братство Стали, стали ещё с Фолыча 3, хотя там была всё ещё достаточно мощная  о организованная сила, хотя уже тогда были в их рядах и отступники и трусы. В Нью Вегасе Братство Стали вообще враги загнали в подземную нору, откуда они боялись показывать свой нос на поверхности. Ну а в Фолыче 4  Братство Стали окончательно сделали какими то отъявленными фашистами и ксенофобами, при этом даже не выполняющими основной цели Братства: поиску и сохранению довоенных технологий, раз они решили уничтожить Институт, а не прибрать их передовые высокие технологии и оборудование к рукам… А в сериале меня довольно сильно покоробило, то зачем сценаристы ввели какие то  сектантские религиозные нововведения в Братстве Стали, в виде попов с кадилом и молитвами, а так же обязательным целибатом (как у католиков) для послушников Братства. Чего никогда в ЛОРе Фолыча конечно же не было и выглядит это не только очень странным, но и совершенно глупым, на фоне почти что 90% погибшего во время Великой Войны и после человечества… Про со сказкой про бесконечный  и почему то “бесплатный” источник электрической энергии, с помощью термоядерного холодного синтеза, из непонятной маленькой бутылочки с какой то непонятной жидкостью, я вообще прих*ел от этого бреда  в конце первого сезона… А про главную повестку сериала: “Во всём виноваты проклятые капиталисты, которые развязали мировую ядерную войну”, тоже конечно бред, а главное эта повестка вообще ни имеет отношение к метавселенной Фалаута и к его ЛОРу во всех играх, Она выгляди чуждым и уродливым  наростом, хотя вся основа сюжета сериала, как раз крутится именно вокруг этой повестки, кроме отдельных историй трёх главных персонажей...
    •  Мои поздравления, данному ресурсу и всем причастным, благодаря которому он существует и развивается. Благодаря вам, есть возможность комфортно играть в игры, где к сожалению, нет официальной, нужной игроку, локализации. Благодарю и поздравляю ресурс Zone of Games от всей души.
    • Для открытия и перевода файлов игры.
    •   это к чему?(поясни).  
    • весь этот текст не отменяет того факта, что Разработчикам явно виднее что и как долно быть чем тебе. Твоя детская демагогия со столь же детскими выводами это вообще вне категорий. Согласно твоей логике полностью обратный вариант тоже абсолютно верен — если есть настройки ниже рекомендуемых , то задумано играть на них. Попробуй доказать обратное — без попыток устроить телепатический штурм разработчиков и говорить за них, что и как должно быть. печально конечно… полная печаль, я в жизни никогда не видел человека со столь слабыми мыслительными процессами в области анализа и статистики… это даже не смешно * на этом основании смело можно заявить, что кое-кто Dusker в очередном порыве странностей — отменил сегодня всю мировую статистику. С сегодняшнего дня вся мировая статистика ничего не значит, ничего не доказывает — просто у людей нет денег. Точка. Начинаем поздравлять Dusker с гениальнейшим открытием. там еще весь секрет фразы — “комфортный фпс” — если копнуть глубже и вспомнить его примеры про фипсы в онлайновой игре — контре, то окажется, что перед нами банальное нупило молящееся на фипсы
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×