Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

те тексты что мне присылают переводятся с английской версии игры. на предмет совместимости я ни в зуб ногой. zapsib если хочешь помочь в переводе чиркани мне на Prince11@yandex.ru вышлю 100 строк текста английского. шадоу как я понимаю ты дружишь с немецким языком и переводишь именно с немецкой версии игры. по поводу Water of Accuracy если это название заклинания то можно перевести скажем "Меткая струя воды" понимаю что слово струя там нету но мы же хотим что бы это звучало по русски а следовательно должны проявлять фантазию )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так немецкая версия очень сильно отличается от англ. так что ставьте для своих версий locale файл, я сегодня пытался сравнить переводы под одной и той же цифрой ( у меня англ. версия), так на нем. там вообще другое находится, скорее всего поэтому косяки такие с заклининиями и т.п.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня англ версия от Разора, всё также сворачивает и выдаёт типо ошибку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Четвертая правка ПРОМТовского перевода из пиратки Tiggerr'а готова:

locale_fixed_4.rar - на rapidshare

locale_fixed_4.rar - на webfile

Исправлены все теги, названия сундуков, бочек, ящиков и других мелочей. Замечены вылеты при использовании некоторых умений и заклинаний на немецкой версии игры. Вылетов во время диалогов больше нет.

Интересная особенность. Количество строк в разных версиях различается. Если в английской версии, ПРОМТе с сайта, и данном ПРОМТе их 29606, то в немецкой версии - 29932. Похоже американцы что-то вырезали в своей локализации. Просьба протестировать вышеозначенный locale на американской версии (релиз от Разор1911) на предмет вылетов.

Спасибо)) Забрал..Сейчас буду тестировать)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

блин, чето я в версиях запутался. и в переводчиках тоже. может кто популярно объяснить кто какой язык переводит? у меня англ версия, ставил нефиксеный русик промта, ошибок не было, ставлю locale_fixed_4.rar ошибка в битве.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы объясните чем он отличается от перевода что сейчас на ZoGe я различий не нашел что то...

По моему это чистый промт...

UPD: Ну так что есть различия то? :) Проверял кто нибудь вообще? :)

Изменено пользователем Fa11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Shadowman13b

Все одно вылетает..точнее сворачивается.. Сейчас свернулось.. Бандажем личился.. При провале (пишет провал)..нормально не сворачивается.. а если удачно.. То как только (возле иконки перса)..полоска красная до низу доходит.. выдает вот такое (мож чем поможет): Locale: Server Argument error in loclized text String “(null)”! Tupe”{“of argument 540704129 invalid.

Что ему надо?? На других..рецептах пока не тестил... При бое (начале) нормально..пауза и т.к. все работает)) Ну по крайней мере в начале в 1-й локации..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Cо скиллами так нормально, когда меня мишка уронил - тоже писало, но там аргумент другой был, при взломе и т.п :/

Самое главное, что после ошибки игра то работает, тоесть битва продолжается пока ты кликаеш ОК )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы объясните чем он отличается от перевода что сейчас на ZoGe я различий не нашел что то...

По моему это чистый промт...

UPD: Ну так что есть различия то? :) Проверял кто нибудь вообще? :)

Проверял, это немного отредактированый ПРОМТовский перевод. Кое-где сделан транслит и другие мелкие правки. Окончания некоторых фраз различаются с версией ZoG, видимо использовались нестандартные словари.

...пытался сравнить переводы под одной и той же цифрой...

Цифры в первом столбце ничего не значат, важен LocaId, а различия оттого, что в немецкой версии строк больше.

...Все одно вылетает..точнее сворачивается..

Ты играешь на той пиратке? Раньше в бою вылеты были?

Посмотрел количество строк в немецкой версии без патчей, их 29886.

Из всего вышенаписанного делаю вывод - я окончательно запутался :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а я сам перевожу англ. версию, промтовский перевод не испытывал поэтому незнаю есть или нет вылеты, но то что я уже перевёл и протестил на рабочее состояние нареканий не вызывает :) так что лучше самому попотеть, и не рвать волосы почему вылеты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты играешь на той пиратке? Раньше в бою вылеты были?

Да играю на этой пиратке.. Она сразу английская версия.. При установке можно выбрать английскую или русскую))) Появилась в продаже.. только дня 4-5 назад...т.е. уже после английского релиза)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Она сразу английская версия.. При установке можно выбрать английскую или русскую))) Появилась в продаже.. только дня 4-5 назад...т.е. уже после английского релиза)))

Это нем версия (у меня такая же). Попробуй запустить uninstall и посмотри на каком языке пишет. Вылеты наблюдаются при использовании магий и просмотре свойств рецептов (после установки нем. патча 1.2 лаги в рецептах начались вообще конкретные (не получается выбрать из бд состовляющюю рецепта, пишет "неизв итем") и код ощибки стал другим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Встал с ступор с такими аббревиатурами как CR, AV может ещё что есть. Находится всё это дело в описании навыков Рукопашного боя. Уже всё англ. версию перелопатил незнаю как расшифровать нет там таких хар-к. :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я перевожу англ. Версию locale, и ни каких проблем в игре не было замечено, ни при битвах ни при взломе, ни краже, вообще нет ошибок. У меня стоит ориг. нем. версия с патчем 1.02 текстурами высокого разрешения и + ко всему добавил англ. озвучку и переведенный на англ. locale. На данный момент переведено примерно 5000 строк, куда входят как диалоги, так и описания предметов, рецепты зелий, инструкции по сборке новых предметов, часть меню персонажа. :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это нем версия (у меня такая же). Попробуй запустить uninstall и посмотри на каком языке пишет. Вылеты наблюдаются при использовании магий и просмотре свойств рецептов (после установки нем. патча 1.2 лаги в рецептах начались вообще конкретные (не получается выбрать из бд состовляющюю рецепта, пишет "неизв итем") и код ощибки стал другим.

Унистал и установщик на русском..Вообще инсталяция установка нормально сделана, как лицуха))) Наверное все же у нас разные версии))) Хотя кто его знает...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Утверждаю. Так как здесь славянский сеттинг, то русский язык здесь как никогда к месту, по крайней мере так должно быть для русского человека, если для кого-то это не так, то я таких людей в этом вопроcе не понимаю. Да и некоторые выражения и диалоги здесь очень круто звучат именно на русском, и не на каком другом. А читать сабы здесь, это такое себе - вообще не то.
    • Я вобще о другом писал тут автор, утверждал, что русский тут самый лучший ибо славянский хотя польский ровно такой же славянский и другие смежные языки. Сама по себе работа над дубляжом в Ведьмаке сделано хорошо хотя не все актеры попадают в интонации иногда.
    • МИР ТАНКОВ ЗАКРОЮТ? ЧТО БУДЕТ С ИГРОЙ? — ППЦ Медоед объясняет (от Honey Badger) https://www.youtube.com/watch?v=xcDIkryyIaM В последнее время в комментариях всё чаще паника: «Игру закроют!», «Суд над Лестой — это конец!», «МИР ТАНКОВ - ВСЁ?», «Что делать с аккаунтом?!» и т.д. Спокойно! В этом ролике я разложу всё по полочкам: • Что случилось с Лестой и почему это не конец. • Кого это затронет и почему это — не приговор для игроков. • Про Штурм-САУ, 11 уровни и огнемёты • Про ребаланс старой техники • Что будет с Миром танков дальше — честный прогноз без драм.
    • “The Witcher 4 жестоко обманул всех первым геймплеем” от Новости игр с Сергеем Пономаревым https://www.youtube.com/watch?v=E-vA6E18JrM В этот раз изучаем обман "Ведьмак 4"
    •   квадратики пропали только при переключении на китайский язык!
    • Не знаю,как у кого,а у меня русификатор установился без проблем,брал отсюда с сайта
    • Практически любая игра с озвучкой на родном языке становится лучше, не всегда достаточно, чтобы стать хоть сколько-нибудь хорошей, но однозначно не повредило это еще ни одной, чего бы там не говорили постоянно в стиле, да эта озвучка вообще не такая и потеряла весь шарм оригинала. А я вот никакого шарма не чувствую, как бы выразительно они на чужом не говорили. Можно послушать ради интереса, не более. Если это полноценный профессиональный дубляж, она для меня все равно лучше.  Еще лучше, если актеры дубляжа стараются и переводчики тоже, но так не всегда бывает, но тем не менее полная локализация тоже бывает довольно редко. Кстати говоря, язык оригинала сильно переоценен. Во-первых, сценарий иногда пишут люди не знающие язык студии. В студии тоже иногда работают многонациональные команды. Да и озвучка игры — это не как в фильме, изначально вся картинка не говорит ни на каком языке, для любой приглашают актеров дубляжа, разница ИНОГДА бывает, если творцы сами следят за ходом озвучки и поправляют актеров, такое для других языков практически не делается, но такое тоже не частый случай.
    • Проснись и пой, какой текст? Все забили на это.
    • Аналогично 2 попытки и кроме  зевков и желания открыть форточку(от духоты) никаких воспоминаний об сабже  з.ы А я люблю метроидвании 
    •  Как у вас это получается я даже завидую немножко, я в свою очередь 2 раза давал игре шанс понравится и сам старался  зацепится в ней хоть за что нибудь и полюбить в ней хоть что-то, но нет игра максимально отпихивалась от меня практически каждым своим элементом, сперва это отталкивающая глав. героиня потом пустые однообразные уровни и враги, не интересное оружие. И где то часов через 5 проведенных в игре наступало полное нежелание в нее возвращаться  Чет последние игры от Ремиди вообще вообще мне не заходят, тоже и с Алоном В 2 я его хоть и прошел но опять же отвратительные бесячие персонажи и особенно этот заумный и одновременно тупой спиральный сюжет, в общем в АВ2 тоже нет никакого желания возвращаться. Словно какой-то менеджер из Ремеди ненавидит меня лично и делает в играх все так чтобы они меня раздражали и утомляли
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×