Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
de}{ter

BioShock

Рекомендованные сообщения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жутко извиняюсь за не тактичный вопрос, но к какому сроку ждать вторую редакцию под пропатченную версию игры? Примерно неделя, месяц, два? Очень жду ваш рус! Первая редакция отличная, за исключением некоторых глюков, о которых здесь писалось

***********

как только,так сразу=).я сейчас нахожусь в рид онли,поэтому такой метод общения.сроки я называть не буду.скажу одно,если всё удастся,то во вторай редакции не будет англ слов промелькивающих,и будет полная адаптация под 1.1

de}{ter

***********

Ок. Огромное спасибо вам за ваши труды.

DennoN

Изменено пользователем DennoN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вам спасибо за поддержку!Стараемся для таких людей, которые уважают наш труд!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже буду рад посмотреть новую версию,так как первая понравилась.

P.S.Кстати почему Пич Уилкинс,а не Питч Уилкинс?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вторая редакция близится к завершению.НО о сроках пока увы, сказать не могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично это слышать! Будем ждать. Надеюсь в этой теме отписка об обновлении будет? :) А то тему на подписку поставил)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

конечно будет.если всё пойдёт удачно,то будет в ближайшие дни.

скрестим пальцы :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S.Кстати почему Пич Уилкинс,а не Питч Уилкинс?

Потому что он Peach Wilkins в оригинале. Такой вот "персик" :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому что он Peach Wilkins в оригинале. Такой вот "персик" :happy:

Спасибо.

ЗЫ:Как вариант Персик ВилкИнский, сорт холодоустойчивый, обитает в зонах морозного холодильника :cool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо.

ЗЫ:Как вариант Персик ВилкИнский, сорт холодоустойчивый, обитает в зонах морозного холодильника :cool:

Типо мы не согласны вствить это в перевод :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Типо мы не согласны вствить это в перевод :smile:

Это же шутка!Была...

Как вы считаете нужно ли переводить название игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хм....ну если тока транслитом))))по другому не переведёшь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хм....ну если тока транслитом))))по другому не переведёшь)

Я конкретно, не будет ли вас коробить надпись БИОШОК в меню?

ЗЫ:Вы транслитом переводили?Просто открывал locali... Блокнотом и у меня одни прямоугольники.

ЗЫ2:Чем вы шрифты если не секрет правили (увидел шрифты только открыв swf файлы в swf extractor)

ЗЫ3:Можно ли как-нибудь подредактировать ваш перевод?(Ну там кое-где название сменить...)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

переводили не транслитом.шрифты предоставил один человек. подредактировать можно,но дело это муторное.распаковать локалайзд,поправить,запаковать.....пожелания можешь просто сюда написать)

ЗЫ конечно же надпись коробить не будем,нах оно нам надо?0_о

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да вот задумался о некультурном переводе биошока...

ЗЫ:Ты как-то писал что для того чтобы переводить кирилллицей нужно экзешник копать.Не скажешь что именно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • да просто не вкусно. одну чайную ложку в одну порцию это изначально была дурацкая идея, но одну треть в одну порцию — хавать невозможно. А в общем и целом люблю соленую еду т.е. фактически если считать, что в нашей еде , теоретически, должно содержаться столько соли на одну порцию (3 порции в день) — то кушать подобное мягко говоря не особо приятно. А следовательно статистика где-то врет. Я понимаю, что соль всюду, как уже выше заметили, но сомнительно, что общий уровень солености и восприятия соли изменится от наличия ее в разных продуктах изначально. издеваешься?)  слабые позывные рвоты (возможно психологического характера) , спазмы желудка, скачки давления — голову сильно сдавливало) вторички — головная боль и жрач… сильный жрач) угу, феномен подтверждаю. У меня в сливки выбивается
    • Забыл про arialuni_sdf_u6000, с ним тоже квадраты
      Поставил через BepInEx, в логе как раз unity 6000   [Info : BepInEx] Running under Unity v6000.0.26.13416391 [Info : BepInEx] CLR runtime version: 4.0.30319.42000 [Info : BepInEx] Supports SRE: True [Info : BepInEx] System platform: Bits64, Windows [Message: BepInEx] Preloader started [Info : BepInEx] Loaded 1 patcher method from [BepInEx.Preloader 5.4.23.4] [Info : BepInEx] 1 patcher plugin loaded [Info : BepInEx] Patching [UnityEngine.CoreModule] with [BepInEx.Chainloader] [Message: BepInEx] Preloader finished [Message: BepInEx] Chainloader ready [Message: BepInEx] Chainloader started [Info : BepInEx] 2 plugins to load [Info : BepInEx] Loading [XUnity Auto Translator 5.5.1] [Info :XUnity.AutoTranslator] Version of TextMesh Pro: 1.4.0. [Warning: HarmonyX] AccessTools.Method: Could not find method for type TMPro.TMP_Text and name SetCharArray and parameters (int[], int, int) [Warning:XUnity.AutoTranslator] Could not hook 'TMP_Text_SetCharArray_Hook3'. Likely due differences between different versions of the engine or text framework. [Info :XUnity.AutoTranslator] Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle. [Info :XUnity.AutoTranslator] Loaded TextMesh Pro font uses version: 1.1.0 [Warning:XUnity.AutoTranslator] TextMesh Pro version mismatch. Font asset version: 1.1.0, TextMesh Pro version: 1.4.0 [Info :XUnity.AutoTranslator] Loaded fallback font for TextMesh Pro: arialuni_sdf_u6000 [Info :XUnity.AutoTranslator] Loaded XUnity.AutoTranslator into Unity [6000.0.26f1] game. [Info : BepInEx] Loading [XUnity Resource Redirector 2.1.0] [Message: BepInEx] Chainloader startup complete [Info :XUnity.AutoTranslator] Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle. [Warning:XUnity.AutoTranslator] Could not load asset bundle while loading font: D:\SteamLibrary\steamapps\common\Vigil\arialuni_sdf_u6000 [Info :XUnity.AutoTranslator] Skipping plugin scan because no plugin-specific translations has been registered. Ну и скачал AutoTranslator_Builds.7z из темы, оттуда Fonts — TMP 1.4.0 — 2.0.0 взял файл, подставил в конфиг — текст прозрачный в игре [Error : BepInEx] Unable to start Unity log writer [Message: BepInEx] BepInEx 5.4.23.4 - Vigil (05.02.2026 6:23:01) [Info : BepInEx] Running under Unity v6000.0.26.13416391 [Info : BepInEx] CLR runtime version: 4.0.30319.42000 [Info : BepInEx] Supports SRE: True [Info : BepInEx] System platform: Bits64, Windows [Message: BepInEx] Preloader started [Info : BepInEx] Loaded 1 patcher method from [BepInEx.Preloader 5.4.23.4] [Info : BepInEx] 1 patcher plugin loaded [Info : BepInEx] Patching [UnityEngine.CoreModule] with [BepInEx.Chainloader] [Message: BepInEx] Preloader finished [Message: BepInEx] Chainloader ready [Message: BepInEx] Chainloader started [Info : BepInEx] 2 plugins to load [Info : BepInEx] Loading [XUnity Auto Translator 5.5.1] [Info :XUnity.AutoTranslator] Version of TextMesh Pro: 1.4.0. [Warning: HarmonyX] AccessTools.Method: Could not find method for type TMPro.TMP_Text and name SetCharArray and parameters (int[], int, int) [Warning:XUnity.AutoTranslator] Could not hook 'TMP_Text_SetCharArray_Hook3'. Likely due differences between different versions of the engine or text framework. [Info :XUnity.AutoTranslator] Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle. [Info :XUnity.AutoTranslator] Loaded TextMesh Pro font uses version: 1.1.0 [Warning:XUnity.AutoTranslator] TextMesh Pro version mismatch. Font asset version: 1.1.0, TextMesh Pro version: 1.4.0 [Info :XUnity.AutoTranslator] Loaded fallback font for TextMesh Pro: arialuni_sdf_u2019 [Info :XUnity.AutoTranslator] Loaded XUnity.AutoTranslator into Unity [6000.0.26f1] game. [Info : BepInEx] Loading [XUnity Resource Redirector 2.1.0] [Message: BepInEx] Chainloader startup complete [Info :XUnity.AutoTranslator] Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle. [Warning:XUnity.AutoTranslator] Could not load asset bundle while loading font: D:\SteamLibrary\steamapps\common\Vigil\arialuni_sdf_u2019 [Info :XUnity.AutoTranslator] Skipping plugin scan because no plugin-specific translations has been registered.  
    • А она не пропитана атмосферой анекдотов про Петьку и Василия Ивановича, а так же непритязательным солдатским юмором? Как минимум в диалогах. А то многие жалуются, что там каждый второй диалог это какая-то смесь петросянщины, гопничества и солдафонства.
    • Полный текст и в демке уже был, возможно, уже давно работает этот кто-то. Мне усидчивости не хватает теги редачить после нейронки) 40806 строк текста и дополнительно 4247 всяких имен, монстров, предметов, которые и подставляются в эти теги
    • сууууупер) всё работает огроменное спасибо!
    • ору в голосину. сталкер 2 момент!
    • Может быть  Правда он был 18 ноября.
    • Проблема с хоррор игрушкой Vigil — шрифт не поддерживает кириллицу
      Попытался заменить шрифт, перебрал версии arialuni_sdf_u20xx (скачивал с гитхаба проекта, сам переводчик тоже последней версии) — либо квадраты, либо текста нет (либо прозрачный он)
      Прошу помощи, игрушка бесплатная в стиме Игра вроде как на Mono, устанавливал через ReiPatcher, если это имеет значение 
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×