Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ce2327d46c8f0390f4.jpg

Вариант не окончательный! (Это не подстава)

СЮРПРИЗ: Переведены видео о плазмидах, и все, что в игре должно быть на русском из этой категории (кроме звука,кончено)

Изменено пользователем ExQude

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Побыстрее бы,специально не прохожу игру,жду вашего перевода чтобы пройти на родном Русском :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за доверие! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неплохо выглядит :)

Не забывайте про бета-тест! поэтому желательно выкладывать то, что есть, так быстрей отловят жуков

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знаю,что оффтоп,но по мне,так лучше будет "Сокровища Нептуна" или "Дары Нептуна",хотя "Подарок" тоже неплохо звучит... :happy:

А вообще такая игра стоит Народного перевода...

Изменено пользователем Caball

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Caball писал:
Знаю,что оффтоп,но по мне,так лучше будет "Сокровища Нептуна" или "Дары Нептуна",хотя "Подарок" тоже неплохо звучит... :happy:

А вообще такая игра стоит Народного перевода...

Показать больше  

Ну как бы это просто еще страый вариант русика.Дары Непнуна скорее всего будут,потому что именно этот вариант рассматривался..а я просто сделал скрин, что бы вы убедились, что Rapture Metro переведен!И это не в текстовом файле!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  ExQude писал:
Ну как бы это просто еще страый вариант русика.Дары Непнуна скорее всего будут,потому что именно этот вариант рассматривался..а я просто сделал скрин, что бы вы убедились, что Rapture Metro переведен!И это не в текстовом файле!
Показать больше  

Молодец! Кажется готовится новая команда... ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ExQude, я так понял это ты уже до флэш файлов добрался?

p.s. удивляет, что наши народные команды переводят всякую лабуду, а отличную игру мирового уровня никто не взялся переводить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  MrX писал:
ExQude, я так понял это ты уже до флэш файлов добрался?

p.s. удивляет, что наши народные команды переводят всякую лабуду, а отличную игру мирового уровня никто не взялся переводить...

Показать больше  

Ну может и не лабуду,но очень бы хотелось увидеть народный перевод сего шедевра.Вон-с MoH-Airborne как хорошо сработали:и быстро и качественно!..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Caball писал:
Вон-с MoH-Airborne как хорошо сработали:и быстро и качественно!..
Показать больше  

Там, видимо, попроще было (сам игру еще не видел, и врать не буду) - никаких долбаных флешек. Да и сюжетная линия... думается, попроще ;)

Я сейчас занимаюсь переводом описаний оружия/плазмидов и предметов. Нашел место, где хранится текст аудиозаписей, которые подбираешь по ходу игры - будем синхронизировать с субтитрами. Кроме того планирую взяться за локации и окружение. Так что работа не стоИт на месте.

Еще одна новость - я на след. неделе беру отпуск и возьмусь дома за перевод по-настоящему. Что правда, на связь выходить не буду, ибо дома инет так и не провел еще. Цены на Украине кусаются... :russian_roulette:

ЗЫ: ExQude, молодец! И просто напомню - используем "Дары Нептуна", как и договорились.

Пара вопросов к общественности по переводу, проконсультироваться так сказать.

Затрудняюсь с переводом следующих названий:

Circus Of Values (Цирк ценностей?..) - торговый автомат с изображением клоуна

Machine Gun - по идее у нас в руках это очень смахивает на Томпсон, то бишь логично его назвать "пистолет-пулемет" (уточнил в википедии), но, может лучше будет "автомат"?

Gatherer's Garden (Сад Сборщиц?) - торговый автомат с плазмидами и тониками

Изменено пользователем grinder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А Rapture так и останется названием непереводимым, или будет переведенно как обычное слово (Вознесение-идеальный вариант, в таком случае).И ещё один вопрос-в русике слово Plazmid(не помню точно как пишется) будет переведенно как Плазмид, или же Плазмида?..

P.S.

А вообще это просто замечательно,что нашлись люди,что не побоялись взяться за столь масштабный проект!!!

Изменено пользователем Caball

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю, все же стоит перевести как "плазмид". А Rapture имхо не знаю, стоит ли переводить или нет, но Вознесение согласен, неплохо подойдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Dr_Doomer писал:
Думаю, все же стоит перевести как "плазмид". А Rapture имхо не знаю, стоит ли переводить или нет, но Вознесение согласен, неплохо подойдет.
Показать больше  

конечно стоит перевести название, но главное чтоб везде было одинаково.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже утверждены Рапчур и плазмид мужского рода.

Не ленитесь читать предыдущие странички темы.

ЗЫ: на мой взгляд было бы корректнее назвать город Рапчер или вообще Рапче, ибо произностися именно так, но выбран был вариант, близкий к транслитерации. В русском языке таких примеров, кстати, хватает.

А вот статейка из словаря о слове Rapture (http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=rapture):

Etymology: Latin raptus

1 : an expression or manifestation of ecstasy or passion

2 a : a state or experience of being carried away by overwhelming emotion b : a mystical experience in which the spirit is exalted to a knowledge of divine things

3 often capitalized : the final assumption of Christians into heaven during the end-time according to Christian theology

Думается, разрабы имели в виду именно третий вариант - (на скорую руку) когда наступит конец света христиан заберут на небеса. Об этом тоже кто-то писал здесь.

То есть Вознесение - действительно идеальный вариант для перевода.

ExQude, Maxim007, согласны? Лично мне слово Рапчур как-то не очень нравится..

Изменено пользователем grinder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

:rtfm: По-моему это вопрос был решен давно!Рапчур так и останеться.Вообще список истправлений надо отдельно писать...потому что их очень там много

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      Raidou Remastered: The Mystery of the Soulless Army

      Метки: Экшен, Приключенческий экшен, Приключение, От третьего лица, Ролевой экшен Платформы: PC Разработчик: Atlus Издатель: SEGA Дата выхода: 19 июня 2025 года Отзывы Steam: 62 отзывов, 100% положительных кто то сможет сделать нейронку?или сложновато будет?
    • Автор: SerGEAnt
      The Entropy Centre

      Метки: Головоломка, От первого лица, Научная фантастика, Глубокий сюжет, Будущее Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Stubby Games Издатель: Playstack Серия: Playstack Дата выхода: 3 ноября 2022 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2780 отзывов, 90% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×