Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Переведите Биошок получше плиз если у вас время есть переведите а точнее исправьте ошибки прошлого перевода!!!!!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хочу сказать, что русификатор выложенный на ресурсе мало отличается от обычного промта, более того, при установке возникает глюк с пиктограммами здоровья и энергии, а так же при обращении к карте наблюдались неоднократные вылеты из игры.

конфигурация системы, amd 64x2 4200, 1 Гб RAM, видео X1900xt, при сносе русификатора глюки прекратились

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  killidi писал:
Переведите Биошок получше плиз если у вас время есть переведите а точнее исправьте ошибки прошлого перевода!!!!!!!!!!
Показать больше  

Вроде бы уже давно пора было понять, что никто переводом не занимается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да, еще хотел бы сказать, что в общем и целом, понимание официальной английской версии игры у меня не вызвало никаких затруднений, и если есть желающие заняться переводом, то могу поспособствовать, artem__s@мейл(dot)ru

итак предложение следующее, сделаю перевод, а другим предлагаю решить техническую сторону вопроса

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата
Вроде бы уже давно пора было понять, что никто переводом не занимается

а проблема в доставании текста?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  old_bizon писал:
итак предложение следующее, сделаю перевод, а другим предлагаю решить техническую сторону вопроса
Показать больше  

Гениальнее предложение. Давай я тебе нашепчу решение про техническую сторону и ты за полгодика сделаешь перевод? Идет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  LMax писал:
Гениальнее предложение. Давай я тебе нашепчу решение про техническую сторону и ты за полгодика сделаешь перевод? Идет?
Показать больше  

нашептывай...

Я хотел сказать, что без проблем могу перевести все квесты в игре и прочее, но я не знаю, как воткнуть это добро обратно в игру, опыта у меня в этом нет. И не вижу никаких причин в критике, потому как я хотя бы что то предлагаю сделать.

Изменено пользователем old_bizon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тож могу помочь, при наличии имеющихся ресурсов ) пишите в асю 978712

еще бы меню перевести... там оно что-ли во флеше, или как? а то в имеющемся русике все ужасное

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже не смешно - старая песня. Уже несколько раз были такие случаи - кто-нибудь заходит и говорит "я сделаю перевод, но проект не загнется как у остальных, все будет круто". В результате через пару дней "работы" все пропадали без следа

ЗЫ Вам умный человек с самого начала сказал, что там с ресурсами беда - почему вы думаете ни одна команда не занялась переводом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

блин, но неужели нельзя было это обьяснить? Я еще раз повторяю, что всех тонкостей технологии просто не знаю, а могу сделать перевод просто, благо образование это позволяет без труда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так много раз уже говорили - тему нужно читать.

ЗЫ Конечно можно попробовать править промт, но это адский труд и требует зверского терпения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата
Уже несколько раз были такие случаи - кто-нибудь заходит и говорит "я сделаю перевод, но проект не загнется как у остальных, все будет круто". В результате через пару дней "работы" все пропадали без следа

ага! и 1с тоже... пропала без следа... сначала гаворила что рус версия будет 24 числа прошлого месеця, потом 29, потом 7 числа етого месяца... а теперь все... умолкла... на сайте игомании вообще написано что релиз русской версии биошока будет в ноябре...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, только сегодня прошли слухи от друзей работающих в сети магазинов 1с мультимедия, что данная игра от 1с выйдет только в декабре и преведены будут только субтитры. Так как разработчики не доверяют им озвучку.! так что теперь можно надеяться только на Народный перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  freeland писал:
ребят объедините силы!и сделаете достойный русик! :victory:
Показать больше  

С радостью, только подскажите техническую сторону (то есть предоставьте полную инструкцию по переводу)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Granny

      Метки: Хоррор, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков, От первого лица, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: DVloper Издатель: DVloper Дата выхода: 20 ноября 2018 года Отзывы Steam: 5178 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вышет патч с трассировкой пути. Я не знаю, но походу все в жопе, у кого не 5090.  Ну или может нужно на новый драйвер обновиться, чего я делать не буду. В общем просаживает почти втрое, и там где было 78, стало 27 ))
    • Решил покопаться в игре на Unity. Все тексты там в StreamingAssets\aa\StandaloneWindows64\ в бандлах типа localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle. Вскрыть и перевести ассеты проблем не возникло. Но возникли проблемы с отображением некоторых символов. Там используется обычный LiberationSans.ttf. Если вытащить этот шрифт из игры и посмотреть, то все символы там нормальные. А вот в игре некоторые отображаются квадратами. С чем это может быть связано? И можно ли как-то решить эту проблему? Может кто-то уже встречался с подобным?  https://disk.yandex.ru/i/CKuw2Q56xXE04Q https://disk.yandex.ru/i/T_1pWXmXnshGfw
    • Насчет точек и скобок, у меня пофиксилось после того, как я переустановил русификатор, а вот квесты так и не перевелись я и продолжил так игратт
    • Добрый вечер, в 2025 году выполнив все инструкции в итоге пришёл к тому же самому, что и polyayak — отсутствует перевод в описании квестов, при этом всё остальное переведено. Так же обнаружил что вместо описания некоторых предметов просто символы типа () или . . , . или . . .  Скрины есть, но я не понимаю как тут их прикрепить...(   
    • Здравствуйте, кто может скинуть в личку перевод версия 2.0
    • @DarkHunterRu так они и поехали в рамках туризма, без какого либо приглашения. Фото и видеосъемка очень даже приветствуются в СК (естественно в рамках правил), у ребят материала снято на целые сутки про хронометру, учитывая что были там меньше недели, а доступ в интернет спокойно осуществляется за бабки через интернет-кафешки (которые прабабли пользуются спросом только у туристов, но тем не менее вай-фай на телефоны раздаётся, хоть и пускает исключительно на С.Корейские сайты, на манер интернета в библиотеках).
      Вот кстати ролик, который в своё время вдохновил моих ребят покатить в КНДР.
    • У нас в СНГ по любому надуться энтузиасты которые в этом разбираются и софт напишут для всего чего нужно. 
      Проблема только во времени и желании.
      Учитывая то, как работала команда KoeiMusouru — для локализации подобных проектов нужны: руководитель, программисты, переводчики, дизайнеры и тестировщики. 

      Иначе подобные проекты просто умирают или выходят не доделанными. 


      Для осознания масштаба linkdata DW8 парится на:
      7 062 блока с текстом не считая энциклопедии и текстур  (часть пустые)
      Всего 46 154 строки   
      И вот это всё нужно правильно перевести (согласно глоссарию) и протестировать  
      А теперь прибавим текстуры и энциклопедию игры. 
      В одиночку это крайне долго, но возможно. 

      А теперь представь что нужно в общем:
      софт чтобы вскрывать и упаковывать файлы игры
      софт для редактирования строк
      софт для твоих шрифтов 
      Нарисовать шрифты/перевести текстуры
      Структурировать данные для тестирования перевода. 


      вот почему я писал выше —  так как в соло это почти не реально 
      KoeiMusouru описали к чему относится каждый блок (глава/персонаж/фракция и тд.) в самих блоках это не написано в самой linkdatа скорее всего есть информация чьи это строки (например DW Origins такая информация есть, но это новый движок )
    • @Tigra_Spartan не то, чтобы я не верил в ваших друзей, но в интернете легко найти информацию, что поездка в КНДР доступна только в рамках туристической группы в сопровождении гидов или по приглашению и в обоих случаях ограничена фото и видеосъемка, а так же доступ к интернету,. Возможно у корейцев доступ не намного больше. чем у туристов, но у туристов просто нет возможности это оценить, поэтому я и говорю, что про КНДР на самом деле известно очень мало, но при этом нам рассказывают про него с завидной регулярностью, как там что. Насчет западныx компаний так сам ИИ гугла говорит, что ютуб каналы блокировались и сервисы не доступны, он конечно поясняет, что мол потому что сами КНДР…. но практика показывает, что это не всегда так.
    • @mazinilya1999 Ответил в руководстве  Вообще сейчас многие модеры сидят по каналам в дискорде. (я не любитель такого). И в общем понял, что ± рабочий софт лежит за китайским файрволлам. А весь процесс вскрытия и упаковки linkdata это работа с байтами (чего я вообще не перевариваю). И разбираться не хочу по тому, что потом надо заниматься самой локализацией строк/шрифтов.

      А я как бы не Софт разработчик, а WEB и то в прошлом. Я это к тому, что просто есть понимание в программировании и не более. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×