Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ЕрмаК

Overlord (+ Raising Hell)

Рекомендованные сообщения

Помогите пройти квест "Get Mistress for your tower". Как я понял Мистресс это герой полурослико, этот отвратительный жирдяй в короне. Так я его лопнул, отмутузил и лопнул, меня за это даже похвалили. Облазил его дом вдоль и поперек, нашел красный миньенов и отволок их убежище к себе. Все, больше там ничего нету. Что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GordON

Вообще-то он идёт отдельным аддоном (хотя там просто добавили по маленьку в сингл и кучу карт для мультиплеера), есть рип (где вырезано всё новое в Raising Hell) на 700мб, не знаю будет ли он совместим с версией от буки, но если и будет, то все новвоведения от него будут на английском.

По поводу патча, что так уж межает взять и проверить? -_-

Дружище.. спасибо конечно за участие.. но что полезного и нового ты мне сообщил??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При установке Raising Hell наличие оригинального Overlorda не требуется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Hromus

Нет.

То есть Raising Hell включает в себя и оригинальный Overlord? Это типа как Gothic 2: Night of Raven, да?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Ильназ

А дополнение стоит брать?или оно не очень?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hromus

Да.

Только Gothic 2: Night of Raven ставилась поверх, и требовала Gothic 2.

Ильназ

Нормальное.

Но в плане синглплеера - изменения незначительные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hromus, Maickl

Здрасьте приехали. Вы окуда упали и чем ударились??????

Совсем чуть-чуть выше (285 пост) ясно ведь сказано, что Raising Hell - всего лишь небольшое дополнение (включающее несколько "адских" уровней и карты для мультиплеера), ставящееся поверх оригинала.

Ильназ

Имхо не стоит. В сингле нет ничего особо нового (про мульплеер не знаю), я в свое время прошел Оверлорда, теперь поставил аддон и долго и нудно бегал, искал, где же там открылись эти новые области...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LonerD

Прежде чем умничать, ты сначала этот (285 пост) сам прочитай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Maickl

Так я ж почитал. И игра у мня есть. Почти все дополнение размещается в папке Expansion (которая весит примерно 1,2 гига).

Ситуация примерно такая же как с Oblivion и Shivering Islands, когда аддон ставится поверх оригинальной игры и добавляет новые локации..

И вопреки твоим утверждениям, Raising Hell без оригинального Overlord играть, разумеется не будет, не на чем там играть, там же всего несколько новых локаций!!! Не веришь - попробуй!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. #285 пост мой.

2. Видимо читал через строку, для экономии времени.

Shivering Islands - это Expansion pack, который ставится поверх оригинала.

Overlord - Raising Hell - это переиздание, куда включили пару новый локаций "Ад" и новые режимы в мультиплеере.

ОТДЕЛЬНО - ЕГО НЕТ В ПРИРОДЕ, есть РИП, где этот самый Raising Hell вырезан, чтобы его могли поставить, те кто уже скачал обычного Overlord'а.

Само сабой его не запустить, оригинальный Overlord весил 4Гб., Raising Hell 4.1Гб. а Рип 500мб.!!

ГДЕ Я УТВЕРЖДАЛ ЧТО В РИП МОЖНО ИГРАТЬ ОТДЕЛЬНО?!

Изменено пользователем Maickl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, нужна помощь в прохождении адского уровня из Raising Hell в самой первой локации (Mellow Hills). Застрял я в месте, где жирдяй в конмате катается между 2-мя барьерами и взрывается постоянно, в этой комнате ещё есть штука для открывания двери без 4 ручек, которые спрятаны за барьерами в этой же комнате. Барьер, от которого отталкивается жирдяй подпирается сзади какой то телегой. Телега интерактивная вроде, просит 3 миньонов. Но когда их посылаешь, они тупо стоят и ничего не делают. Кто-нибудь знает, что здесь нужно сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Thamior застрял тамже !!!!!!!!!! Ничерта понять не могу че там делать!!!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу затыка с Мелвином:

Прикажите миньонам взять объект.

Выберите объект в качестве цели.

Зажмите ЛКМ+ПКМ и попробуй поводить миньонов влево/вправо.

Вспоминайте арканоид ;)

PS Приготовьтесь к подобным заданиям на всем протяжение дополнения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромная просьба к тому, кто может - выложить несколько файлов из установленной игры. А то у меня они не копируются с диска, и игра виснет после миссии по освобождению Розы.

Вот эти файлы:

Overlord\Resources\Character Sand Worm.prp

Overlord\Resources\CS Movies.prp

Overlord\Resources\Structures Tower - States.prp

Overlord\Resources\Songs\Explore_Woods.mp3

Overlord\Video\Title_Game.bik

Overlord\Video\Title_Publisher.bik

Заранее огромное Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DamnAge спасибо все получилось

Alukard301 файлы заливаются, 1 архив, размер 144 МГ на депозите

http://depositfiles.com/ru/files/2902021

Изменено пользователем AIFON

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я просто скинул статью начало про SDF @Romanov_Petr795 кстати я же в эту игру играл и вроде на русском https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3362865244
    • Я не совсем понимаю проблему. Проблема в том, что сама шутка будет не понятна? Или не понятно будет как перевести текст этой шутки? Если первый вариант, то я наоборот считаю, что как раз в английских и американских фильмах всё будет понятно. Потому что кино и сериалы у нас в основном были их производства. В кинотеатр приходишь, а там  в основном американские фильмы, ну раньше по крайней мере так было. Так с чего мы должны не понять что-то в их шутках, если мы их с детства видели по кд? Например, “Евротур” смотрел? Комедия 2004 года. Все смотрели, все довольны были, все посмеялись. А вот какие нить китайские или корейские фильмы в кинотеатрах были куда большей редкостью. Если проблема во втором варианте, с самим переводом, то если не используется какая-то игра слов, то проблем не возникнет.
    • @Romanov_Petr795 В игре надо заменить SDF шрифт, который там используется (F25_Bank_Printer), на русифицированный. Если этого не сделать, то движок берёт по умолчанию fallback ttf шрифт, который прописан в игре (LiberationSans). И с некоторыми буквами (широкими?) он не справляется. Поэтому и подставляет квадраты. Самый простой вариант, как мне кажется, это вытащить через UABEA из sharedassets0.assets атлас (png-текстуру) и json-разметку (MonoBehaviour) из русифицированного ассета из русификатора. И заменить их в оригинальном sharedassets0.assets. Файлы F25_Bank_Printer SDF Atlas-sharedassets0.assets-81.png (Pligins — Edit texture — Load — Save) и F25_Bank_Printer SDF-sharedassets0.assets-124.json (Import Dump). А все тексты в игре в TextMeshProUGUI в файлах уровней (level) в поле m_text. Их не так уж много, можно прямо в UABEA отредактировать и сохранить.
    • Где я сказал, что геймеры должны играть на языке оригинала? Тема с который ты меня подкалываешь, пошла с того, что геймерам которые хотят поиграть в игру предлагают машинный перевод за 500р. И тогда я сказал, как вариант можно подучить английский, 150-250 часов, чтобы выйти на базовый уровень для игр. Даже в том посте огромном, который ты не читал, явно было написано, что дело в том, что нету локализации игры. Нету. Не сделали. И надо что-то решать. Ждать чуда. Забить. Или учить язык. Английский предлагался учить, не потому что он язык оригинала. А потому что подавляющее большинство игр его поддерживает. То есть я никому не говорю учить японский если игра сделана в Японии. Если игра сделана в Японии, но они сделали русские субтитры — то я включу эти русские субтитры в игре. Если даже я включу русские сабы, с чего мне кому то идти и говорить учить обязательно японский и играть с японскими сабами?
    • Если вся игра, или ее большая часть, состоит из таких шуточек и фраз — то тебе НЕВЕРОЯТНО повезло. Говорю это из своего геймерского опыта (а что, ты постоянно ссылаешься на свой опыт, чем я хуже?) С кино тоже самое, по пальцам пересчитать американских и английских фильмов, где шутки понятны любому. Сходу вспоминается только “Смертельное оружие” с Мелом Гибсоном и Денни Гловером. 4 части, все боевики, но при этом насыщены большим количеством шуток и забавных ситуаций, чей подтекст был мне понятен и выглядел смешно в любом возрасте.
    • Вчера весь вечер после работы был занят уборкой и выращиванием чайного гриба.
      Комп после уборки и продувки от пыли  (ртом)
      Выдает разные цветные экраны статичные, после нескольких минут работы.
      Вроде пока временно работает (делал много манипуляций, вытаскивал плашки ram, менял провода монитора, вытаскивал видюху и обратно сувал.)
      Не знаю, что помогло, но тьфу-тьфу пока робит.
      Попробую быстро перенести перевод на новую версию, ну и сделай красивый варп.
      (блин, еще бы помнить сколько я ставил макс символов, почему я не записываю такое)

      P.S: Боже… Еще потерял где-то свой скрипт для переноса перевода 
    • По сути это всё как и UnityText. Иногда конечно нужен, если дампы и шаблоны не получить. Потому что бывают форматы от самих разработчиков, а структура хорошо спрятана.

      Сейчас же используется перевод через дампы (xml тут). Шаблоны либо дампером сами извлекаются, либо из сборника подключить можно, в основном всё стандартные идут сейчас LocalizedString, LanguageSourceAsset для il2cpp. Тут нечего сложного. Запуском извлечения только нужных файлов по маске тоже помогает. (Например Export_ttf_txt_localization_dump.bat или настраиваемый Export_MonoBehaviorNew_dump_set_type.bat)
      Дальше из самих xml извлекается и обрабатывается текст. Из шапки
      Более продвинутая сборка-заготовка инструментов
      Только скрипт нужно настраивать для откуда докуда будет текст извлекаться. И просто все файлы оптимизируются до одного, также с поддержкой обнов текста. Ну это в принципе уже для любых файлов текстового вида.
      В общем дампами всё это теперь делается.

      К тому же дампы лучше вставлять на обновлённую игру патчем, от предыдущих версии игры. Чем raw-бинарные файлы обновлять каждый раз.
      Также в новых версиях есть режим -update (обновления дампов) и созданные файлы ранее можно просто обновить и вставить в них текст прямо на ходу установки. Но это уже конечно сложнее для прописи установки, так как перемещение файлов нужно выполнять и вся эта заготовка инструментов тоже на установщике находится. Я иногда так делаю для поддержки обнов не только на юнити. Ну и запаковка обратно естественно с -dump -skip_pathid Смотрите мои русификаторы например недавний от Glorious Companions.
    • И при этом удивляешься, почему наши геймеры не играют в оригинальные версии, а играют в локализации. Ну вот не хочет Вася Пупкин учить английский для прохождения игры. Ему достаточно "бафать", "кастовать" и еще какого-нибудь "геймерского" термина, а остальные слова ему не интересны. Так же и с другими странами. Как я писал выше - есть люди, которые априори не хотят на иностранном языке играть, а хотят играть на родном. Если бы все хотели играть в игры на иностранном языке, то не было бы фанатских переводов на турецкий, арабский, польский, итальянский, немецкий, французский и китайский.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×