Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Skaarj _Lord

Правим перевод от Metall1x &Co.

Рекомендованные сообщения

Версия 1.1 вышла 24 августа.

Перевод: AlexKa, Dr.Acid, msp, webdriver, independence777

Бета-тест: Overmind, Panic2000, MegaKillOR2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите, как правильно перевести существительное и прилагательное Czerka? Цзерка, Черка??? хэлп! Цзеркский? ХЗ))

Мне кажется правильно перевести Черка или Кзерка, т.к. это как-то звучит лучше, чем Цзерка, согласитесь. :)

Изменено пользователем Darth_Rayman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во-первых, насчет Цзерка... Этот вариант конечно не очень, но я не могу в слове "czerka" прочитать "ЧЕРКА"... А ты? :fool:

Во-вторых, Skaarj _Lord проверь mail... Третья, финальная часть уже там! :drinks:

Кстати,я перевожу тексты в :yes: EmEditor :yes: ...удобно,легко,красиво...

Я в свое время вообще спец. программу написал.

А что за прога?до конца доделал? Вышли на mail,посмотрим...

Изменено пользователем Dr.Acid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во-вторых, Skaarj _Lord проверь mail... Третья, финальная часть уже там! :drinks:

Good. Отличная работа.

А что за прога?до конца доделал? Вышли на mail,посмотрим...

Всё, она уже в прошлом :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И ещё: как правильнее перевести "power cell"? (это такая модификация для оружия, брони и т.п.... Вставляется в предмет и улучшает его характеристики...) Думаю, "ячейка" звучит криво, да и не отражает смысла... Как лучше - "модификация" или иначе? Ваши предложения?

Во-первых, насчет Цзерка... Этот вариант конечно не очень, но я не могу в слове "czerka" прочитать "ЧЕРКА"... А ты?
Ну а как, к примеру, пишется Чехия? 8)
Существительное переводи как Сзерка (хотя этот вариант мне и не очень).

Прилагательное как <...> Сзерки, напр.: Компьютер Сзерки, персонал Сзерки, и т.д. Не склоняй.

ой млин, в общем, сделаю по-своему, а там, если что, подправить можно будет... а то что-то такой вариант косоват.. ;) Изменено пользователем independence777

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во-первых, насчет Цзерка... Этот вариант конечно не очень, но я не могу в слове "czerka" прочитать "ЧЕРКА"... А ты? :fool:

Во-вторых, Skaarj _Lord проверь mail... Третья, финальная часть уже там! :drinks:

Кстати,я перевожу тексты в :yes: EmEditor :yes: ...удобно,легко,красиво...

А что за прога?до конца доделал? Вышли на mail,посмотрим...

А какая разница? В русском переводе уже все равно будет, хоть Кзерка, хоть Черка.

И что за программа EmEditor? Можешь на e-mail скинуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А какая разница? В русском переводе уже все равно будет, хоть Кзерка, хоть Черка.

И что за программа EmEditor? Можешь на e-mail скинуть?

Первая же ссылка в гугле привела сюда:

http://www.emeditor.com/modules/download2/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И ещё: как правильнее перевести "power cell"? (это такая модификация для оружия, брони и т.п.... Вставляется в предмет и улучшает его характеристики...) Думаю, "ячейка" звучит криво, да и не отражает смысла... Как лучше - "модификация" или иначе? Ваши предложения?

Переводи как энергетическая ячейка, в переводе так всё. Power Cell это типа контейнер-источник питания (но не батарея).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ок, переделаю (только названия очень длинными станут).

ещё: как перевести "lens" (такая штука в световой меч встраивается)? хрусталик или всё-таки линза???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ок, переделаю (только названия очень длинными станут).

ещё: как перевести "lens" (такая штука в световой меч встраивается)? хрусталик или всё-таки линза???

Скорее всего линза ,ведь хрусталик расположен в глазу, это скорее анатомия,

а лупа, оптическое стекло и объектив не подходит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А насколько хорошо владеешь английским?

У меня есть навык. Я вон перевёл кое-что в Driver4 для Enpy Studio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще очень давно. Когда игра только вышла и пиратку с промтом я успел пройти раза два. Скачал очень хороший и качественный перевод с одного фан-сайта KOTOR-а. Как для KOTOR I, так и для KOTOR II. И сидел долго тащился от оных. StarWars люблю, книги читал еще в 90-х, до первого фильма. И этими переводами был очень доволен и даже вдохновился еще пройти игру разок. Но после установки перевода от Metall1x &Co упало все, включая настроение. Перевод кошмар.И править его, имхо, нет смысла. Наверно проще подначитать книг и поднасмотреть фильмов и заново перевести.

P.S.

Прошу не обижаться, если что. Просто высказывал свое мнение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня есть навык. Я вон перевёл кое-что в Driver4 для Enpy Studio

Увы :no:

Еще очень давно. Когда игра только вышла и пиратку с промтом я успел пройти раза два. Скачал очень хороший и качественный перевод с одного фан-сайта KOTOR-а. Как для KOTOR I, так и для KOTOR II. И сидел долго тащился от оных. StarWars люблю, книги читал еще в 90-х, до первого фильма. И этими переводами был очень доволен и даже вдохновился еще пройти игру разок. Но после установки перевода от Metall1x &Co упало все, включая настроение. Перевод кошмар.И править его, имхо, нет смысла. Наверно проще подначитать книг и поднасмотреть фильмов и заново перевести.

P.S.

Прошу не обижаться, если что. Просто высказывал свое мнение.

Вы ребята либо совершенно не втыкаете в реальное положение вещей, либо просто грузитесь. Про то что где-то кто-то видел перевод лучше М&Co и прошел с ним игру это чистой воды гон. Также непонятны надежды людей на литературный перевод от команды занимающейся этим совершенно бескорыстно в свободное время. Причем команды, в которой реально работает 3-4 человека, а остальные 10-15 только парят мОзги. Даже в этом микро-проекте люди умудряются забивать на задания в 200-300 строк, в то время как при Металликсе задания были по 2500 строк.

Так что спуститесь с небес на землю. Хотя... проект uber-перевода от Металликса никто официально ещё не закрыл, можете подождать его. Может он через месяц-два и выйдет.

Я тоже прошу не обижаться, если что. Просто информирую.

Да, и посты подобного рода как рассадник тупости впредь буду стирать. Так что стенания по поводу мегаотстойности текущего перевода можете оставлять при себе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод кошмар.И править его, имхо, нет смысла. Наверно проще подначитать книг и поднасмотреть фильмов и заново перевести.

P.S.

Прошу не обижаться, если что. Просто высказывал свое мнение.

никто не обижается... исходя из того, что я видела - перевод "сырой". но это, имхо, не значит, что нет смысла его править. есть части перевода, которые сделаны очень хорошо.

мне кажется, что на полную проверку и доработку уйдёт куча времени. не знаю, осознают ли люди сколько в этой игре текста. в моём "рабочем" dialog.tlk сейчас около 40000 строк, и это ещё не всё. :shok: вдобавок эти 40000 строк организованы совсем не так, как в игре, и разобраться кто и с кем ведёт беседу порой совсем непросто. потому-то крея и мира иногда и говорят о себе в мужском роде...

~msp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да вот думаю, что 100% так и будет. Смотришь ролик бум, бам, тарарах..экшОн, музон…. а по факту рука у лица и первые мысли — вообще 0 нового, все это видел миллион раз. Чем эта игра должна заинтересовать? Непонятно. 
    • Тестил grok пару дней назад на этой игре - перевод получился мягко говоря так себе. Если прям горит, завтра скину.
    • На хроме вроде открывается и без танцев с бубном настройками.
    • Кстати, вспомнилось, что кто-то когда-то отписывался, что у него steamdb не открывается, как и пачка других сайтов. Пару месяцев назад сам с таким столкнулся, когда поставил новую ось. При этом занятно, что на основной системе такой проблемы не было в то же самое время. Сначала пенял на версию браузеров, в какой-то мере оно так и было. Но по факту проблема оказалась из-за ECH (в старых браузерах такой плюшки тупо не было ещё) — метода шифрования, который в нашей стране с какого-то момента перестал поддерживаться (ага, санкции). То есть, чтобы открыть сайты типа стимдб надо этот метод вырубить в настройках браузера. Для лисы это делается так: about:config → network.dns.echconfig.enabled  и network.dns.http3_echconfig.enabled перевести в false.
    • Прямо все, да. И они не мои единомышленники, а такие же посетители этого форума, как ты. Просто они пытаются думать и рассуждать, и надеются, что ты однажды займешься тем же. Надежда умирает последней, да) у кого есть мозги, те давно нашли обходы и замены, а нытикам любой запрет — лишний повод поныть про “Северную Корею”. Факт, что к Северной Корее ближе как раз современная Европа, если говорить об уровне цензуры в интернете, слишком сложен для их манямирка)
    • Вот прямо все? Ну если ты свой круг единомышленников называешь всеми, то ок.  Я понимаю, что ты странный, ты даже тех людей, которые под постами РКН отписались считаешь либерахами. Просто за то, что они посмели высказать государству недовольство, ведь они пользовались интернетом нормально, а теперь у них без впн, не интернет,а его демоверсия. 
    • Если ты не заметил ( а ты, конечно же, не заметил), на тебя тут ярлык повесили все, кто имел несчастье с тобой общаться, причем на любые темы. Так что это не ярлык, а всего лишь упрощенное описание твоего поведения) Это если оно будет, это будущее. А то определенная группа политических элит, мыслящая примерно как ты (и тем же местом) пытается устроить на планете армагеддон, наивно надеясь отсидеться в бункере.)
    • Лол. Вешает людям  ярлыки, и потом делит их по полочкам в зависимости от ярлычка, и еще меня недалеким называет. Эх, завидую людям в будущем, которые будут жить без этого идиотизма.
    • Как страшно жить. Пойду-ка я лучше, уточек погоняю что ли. Ну или зомбей, как вариант. А да, чего я исходно заходил-то. Тут про метрошки и иные платформеры и иже с ними речь была, хотел скинуть пару тайтлов. Мб какие-то ещё после этого флуда с даскером вспомню, но явно уже не все. Авось питон чего-то из этого ещё не видел, ну мало ли. Cally's Caves 3 (есть несколько частей) https://store.steampowered.com/app/418120/Callys_Caves_3/ Metal Unit https://store.steampowered.com/app/1173200/Metal_Unit/ Mystik Belle https://store.steampowered.com/app/332610/Mystik_Belle/?l=russian Veritus https://store.steampowered.com/app/2513580/Veritus/ Roah https://store.steampowered.com/app/628320/Roah/?l=russian  Gastova: The Witches of Arkana https://store.steampowered.com/app/1222540/Gastova_The_Witches_of_Arkana/
    • Недалеким свойственно все, что они не понимают, считать чушью)
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×