Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Skaarj _Lord

Правим перевод от Metall1x &Co.

Рекомендованные сообщения

Версия 1.1 вышла 24 августа.

Перевод: AlexKa, Dr.Acid, msp, webdriver, independence777

Бета-тест: Overmind, Panic2000, MegaKillOR2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите, как правильно перевести существительное и прилагательное Czerka? Цзерка, Черка??? хэлп! Цзеркский? ХЗ))

Мне кажется правильно перевести Черка или Кзерка, т.к. это как-то звучит лучше, чем Цзерка, согласитесь. :)

Изменено пользователем Darth_Rayman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во-первых, насчет Цзерка... Этот вариант конечно не очень, но я не могу в слове "czerka" прочитать "ЧЕРКА"... А ты? :fool:

Во-вторых, Skaarj _Lord проверь mail... Третья, финальная часть уже там! :drinks:

Кстати,я перевожу тексты в :yes: EmEditor :yes: ...удобно,легко,красиво...

Я в свое время вообще спец. программу написал.

А что за прога?до конца доделал? Вышли на mail,посмотрим...

Изменено пользователем Dr.Acid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во-вторых, Skaarj _Lord проверь mail... Третья, финальная часть уже там! :drinks:

Good. Отличная работа.

А что за прога?до конца доделал? Вышли на mail,посмотрим...

Всё, она уже в прошлом :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И ещё: как правильнее перевести "power cell"? (это такая модификация для оружия, брони и т.п.... Вставляется в предмет и улучшает его характеристики...) Думаю, "ячейка" звучит криво, да и не отражает смысла... Как лучше - "модификация" или иначе? Ваши предложения?

Во-первых, насчет Цзерка... Этот вариант конечно не очень, но я не могу в слове "czerka" прочитать "ЧЕРКА"... А ты?
Ну а как, к примеру, пишется Чехия? 8)
Существительное переводи как Сзерка (хотя этот вариант мне и не очень).

Прилагательное как <...> Сзерки, напр.: Компьютер Сзерки, персонал Сзерки, и т.д. Не склоняй.

ой млин, в общем, сделаю по-своему, а там, если что, подправить можно будет... а то что-то такой вариант косоват.. ;) Изменено пользователем independence777

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во-первых, насчет Цзерка... Этот вариант конечно не очень, но я не могу в слове "czerka" прочитать "ЧЕРКА"... А ты? :fool:

Во-вторых, Skaarj _Lord проверь mail... Третья, финальная часть уже там! :drinks:

Кстати,я перевожу тексты в :yes: EmEditor :yes: ...удобно,легко,красиво...

А что за прога?до конца доделал? Вышли на mail,посмотрим...

А какая разница? В русском переводе уже все равно будет, хоть Кзерка, хоть Черка.

И что за программа EmEditor? Можешь на e-mail скинуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А какая разница? В русском переводе уже все равно будет, хоть Кзерка, хоть Черка.

И что за программа EmEditor? Можешь на e-mail скинуть?

Первая же ссылка в гугле привела сюда:

http://www.emeditor.com/modules/download2/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И ещё: как правильнее перевести "power cell"? (это такая модификация для оружия, брони и т.п.... Вставляется в предмет и улучшает его характеристики...) Думаю, "ячейка" звучит криво, да и не отражает смысла... Как лучше - "модификация" или иначе? Ваши предложения?

Переводи как энергетическая ячейка, в переводе так всё. Power Cell это типа контейнер-источник питания (но не батарея).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ок, переделаю (только названия очень длинными станут).

ещё: как перевести "lens" (такая штука в световой меч встраивается)? хрусталик или всё-таки линза???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ок, переделаю (только названия очень длинными станут).

ещё: как перевести "lens" (такая штука в световой меч встраивается)? хрусталик или всё-таки линза???

Скорее всего линза ,ведь хрусталик расположен в глазу, это скорее анатомия,

а лупа, оптическое стекло и объектив не подходит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А насколько хорошо владеешь английским?

У меня есть навык. Я вон перевёл кое-что в Driver4 для Enpy Studio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще очень давно. Когда игра только вышла и пиратку с промтом я успел пройти раза два. Скачал очень хороший и качественный перевод с одного фан-сайта KOTOR-а. Как для KOTOR I, так и для KOTOR II. И сидел долго тащился от оных. StarWars люблю, книги читал еще в 90-х, до первого фильма. И этими переводами был очень доволен и даже вдохновился еще пройти игру разок. Но после установки перевода от Metall1x &Co упало все, включая настроение. Перевод кошмар.И править его, имхо, нет смысла. Наверно проще подначитать книг и поднасмотреть фильмов и заново перевести.

P.S.

Прошу не обижаться, если что. Просто высказывал свое мнение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня есть навык. Я вон перевёл кое-что в Driver4 для Enpy Studio

Увы :no:

Еще очень давно. Когда игра только вышла и пиратку с промтом я успел пройти раза два. Скачал очень хороший и качественный перевод с одного фан-сайта KOTOR-а. Как для KOTOR I, так и для KOTOR II. И сидел долго тащился от оных. StarWars люблю, книги читал еще в 90-х, до первого фильма. И этими переводами был очень доволен и даже вдохновился еще пройти игру разок. Но после установки перевода от Metall1x &Co упало все, включая настроение. Перевод кошмар.И править его, имхо, нет смысла. Наверно проще подначитать книг и поднасмотреть фильмов и заново перевести.

P.S.

Прошу не обижаться, если что. Просто высказывал свое мнение.

Вы ребята либо совершенно не втыкаете в реальное положение вещей, либо просто грузитесь. Про то что где-то кто-то видел перевод лучше М&Co и прошел с ним игру это чистой воды гон. Также непонятны надежды людей на литературный перевод от команды занимающейся этим совершенно бескорыстно в свободное время. Причем команды, в которой реально работает 3-4 человека, а остальные 10-15 только парят мОзги. Даже в этом микро-проекте люди умудряются забивать на задания в 200-300 строк, в то время как при Металликсе задания были по 2500 строк.

Так что спуститесь с небес на землю. Хотя... проект uber-перевода от Металликса никто официально ещё не закрыл, можете подождать его. Может он через месяц-два и выйдет.

Я тоже прошу не обижаться, если что. Просто информирую.

Да, и посты подобного рода как рассадник тупости впредь буду стирать. Так что стенания по поводу мегаотстойности текущего перевода можете оставлять при себе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод кошмар.И править его, имхо, нет смысла. Наверно проще подначитать книг и поднасмотреть фильмов и заново перевести.

P.S.

Прошу не обижаться, если что. Просто высказывал свое мнение.

никто не обижается... исходя из того, что я видела - перевод "сырой". но это, имхо, не значит, что нет смысла его править. есть части перевода, которые сделаны очень хорошо.

мне кажется, что на полную проверку и доработку уйдёт куча времени. не знаю, осознают ли люди сколько в этой игре текста. в моём "рабочем" dialog.tlk сейчас около 40000 строк, и это ещё не всё. :shok: вдобавок эти 40000 строк организованы совсем не так, как в игре, и разобраться кто и с кем ведёт беседу порой совсем непросто. потому-то крея и мира иногда и говорят о себе в мужском роде...

~msp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Баланс — это необязательно одна и исключительно одна сложность. Например, в исах и тель оф (и не только) вполне успешно реализовано несколько сложностей, при этом отличающихся между собой не просто жирностью врагов и получаемым уроном обеими сторонами, но в первую очередь тем, что именно могут враги: расширяются механики, мувсеты с ростом сложности, от игрока требуется в большей мере применять всё, что ему доступно, при этом нет дизбаланса ни на одной из сложностей — они все продуманы. Сделать качественно несколько сложностей — это тоже уметь надо. Чаще всего разрабы идут по лёгкому пути, просто наращивая хитпоинты и коэффициенты урона. В частности в солслайках “сложность”, пусть даже и одна чаще всего, нередко именно лишь так и создаётся, когда боссы простые, но жирные несусветно и игрок просто физически устаёт от боя и начинает допускать ошибки. А когда босс посложнее, то эта продолжительность  боя из-за несусветных хитпоинтов лишь усугубляет ситуацию, ничуть не являясь показателем баланса, но подталкивая игрока качаться сверх того, что игрок набрал по пути, то есть затягивая игру гриндом. В целом, баланс они буквально скопировали у серии монстер хантер, собственно, как и почти все механики содрали, даже отрезание хвостов не постеснялись внаглую перенять. В дарк солсе первом было особенно заметно, т.к. даже анимации поленились переделать некоторые, например кувырки. Имхо, нормальный баланс — это когда тебе никогда не требуется гриндить в принципе, когда ты спокойно можешь вырезать врагов без потребности возрождать их кострами или ещё чем, чтобы с первого же раза опыта было достаточно для вполне нормального прохождения босса без упарывания, но с ощущением, что в самый раз сложность боя, что персонаж силён, а не размазня, отлетающая от пары плюшек в лицо. Важно чувство того, что развитие окупается, на мой скромный взгляд.
    • у меня только это папки logs нема
    •   @AleksEvs, бери для начала стандартный шрифт (arialuni_sdf_u2021), здесь есть sdf-шрифты но они в большинстве случаев 2019 и ниже. А я делаю на 2022 шрифты.
    • Необходимость гринда расходников и прокачки, возрождающиеся мобы —  так себе баланс)
    • Да, подразумевает баланс, а в случае с соулсами, ещё и идею того, что путь только один и облегчить его “стандартным” способом нельзя.  Есть только один вариант задуманный\продуманный разрабами, а дальше всё в руках игрока. Мне такой подход нравится, хорошо иметь какой-то нишевый жанр, который этим моментом не похож на большинство остальных. Это его отличительная особенность и я считаю, что так и должно оставаться. К слову, уже есть парочка соулсов, в которые добавили доп. уровни сложности,  спустя какой-то промежуток времени.
    • Лично мне, сильно тяжело ответить, на данный опрос, в силу того, что в принципе, у каждого из участников опроса, есть свои, вполне весомые аргументы, а я, в данный момент, играю в Vampyr, в котором есть уровни сложности, который также идет по стопам souls like, но мне, также нравится серия игр Dark Souls и Demon’s Souls, вкупе с Bloodborne, поэтому, скорее, я придерживаюсь мнения @piton4. Отсутствие уровня сложности подразумевает, на мой взгляд, некий баланс, продуманный разработчиками — сразу вспоминаю игру Gothic.
    • со свичем пока не работал, но попробую
    • Golf Club Nostalgia Метки: Головоломка-платформер, 2D-платформер, Атмосферная, Антиутопия, Казуальная игра Платформы: PC Разработчик: Demagog Studio Издатель: Untold Tales Серия: Untold Tales Дата выхода: 3 сентября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1071 отзывов, 83% положительных
    • Turbo Kid Метки: Мясо, Экшен, Повествовательная, Нелинейная, 2D-платформер Платформы: PC Разработчик: Outerminds Издатель: Outerminds Дата выхода: 10 апреля 2024 года Отзывы Steam: 349 отзывов, 93% положительных
    • Forgotten Hill Mementoes Метки: Инди, Приключение, Point & Click, Головоломка, Хоррор Платформы: PC MAC Разработчик: FM Studio Издатель: FM Studio Серия: Forgotten Hill Дата выхода: 7 марта 2018 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 239 отзывов, 90% положительных
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×