Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Таблица лидеров


Популярные публикации

Отображаются публикации с наибольшей репутацией на 29.03.2025 во всех областях

  1. 3 балла
    Fire Emblem Fates Жанр: Тактическая ролевая игра Платформа: 3DS Разработчик: Intelligent Systems Издатель: Nintendo Дата выхода: 25.06.2015 Наконец, решив некоторые технические и организационные проблемы, я могу объявить, что с января 2025 года я работаю над русификатором Fire Emblem Fates, а конкретно Special Edition - полная версия игры со всем контентом. Скриншоты: Вышла версия перевода 0.4. Переведено: Сюжетные главы Birthright: 15, 16, 17, 18; Побочные главы: 5,6; Разные фразы в "Моём замке": прогресс перевода ~30% Контент связанный с amiibo. Для тех, кто хочет поддержать проект, я организовал страницу на Boosty: https://boosty.to/light_guard Оформившие платную подписку могут получить ранний доступ к переводу. Раз в месяц будет выходить новый патч, который можно ставить поверх старого и не терять прогресс, чтобы играть дальше. Переводить пути буду по очереди, сначала Birthright, потом Conquest, потом Revelation. После этого в плане перевод DLC. Публичные версии перевода будут выходить тогда, когда будет полностью закончен перевод одного из пути. Тогда игру можно будет пройти от начала до конца на русском языке на этом пути. Иначе выход перевода придётся очень долго ждать. Проект очень амбициозный и огромный, я пока один занимаюсь переводом. Поэтому мне нужны рабочие руки на перевод. Если у вас есть желание переводить эту игру, пишите мне в личку. Нужно хорошее знание английского и умение писать текст на русском, важно иметь возможность тестировать перевод: играть на эмуляторе в ПК, смартфоне или на прошитой 3DS. Приветствуется знание и понимание серии Fire Emblem и её нюансы. У перевода есть Discord сервер: https://discord.gg/dphyE2WB Актуальные новости прогресса перевода буду выкладывать на Boosty, Discord сервер и на форум ZoG.
  2. 3 балла
    по прогрессу, первые 100 мапов из 300 добил
  3. 2 балла
    @Chillstream https://workupload.com/file/hgTPKEdTeV2 вот тут карты с 200 по 308
  4. 2 балла
    добавил кернинг для остальных двух шрифтов custom_font_25 и custom_font_46 Release New fonts · Giza/White-Album-hook всё так же как и с просто custom_font
  5. 2 балла
    @Strigoy2503 Ждём очень и спасибо огромное!
  6. 2 балла
    Ура! Отличные новости! Вроде недавно только Awakening перевел, а уже берёшься за Fate блин чувак, а ты крут!
  7. 2 балла
    В общем, давно не было вестей, и я снова тут. Сейчас взялся за перевод текста, все работает. Катсцены все перевел, сейчас примерно 80% диалогов готовы. Понимаю что там уже был перевод от другого человека, но как я понял игра иногда вылетает
  8. 1 балл
    Даты выпуска февраль 2020 (Япония), февраль 2021 (ост. мир) Платформы Nintendo Switch, PlayStation 4, PlayStation 5, Microsoft Windows Описание Вступайте в ряды Фантомных воров и искорените скверну, захватившую города по всей Японии. Летние каникулы с лучшими друзьями приняли неожиданный оборот, когда вокруг изменилась реальность. Раскройте истину и освободите сердца тех, кто оказался в эпицентре этой катастрофы! • Станьте героем новой истории в стильном мире Persona. • Управляйте своей командой в захватывающих сражениях. • Путешествуйте по Японии и сражайтесь. ВНИМАНИЕ МЫ НЕ FACEOFF МЫ SlayerSquad ПРОДОЛЖАЕМ ИХ РАБОТУ Статус : Машинный перевод готов на 60% Ручной готов на 5% (за авторством команды О, мы из Англии!) в общественный доступ выложим только после ручного перевода первой тюрьмы
  9. 1 балл
    @SerGEAnt Перевод для Xenoblade Chronicles 3D, европейский регион. В качестве основы была взята вторая версия беты от FaceOff. Известные проблемы: Не переведена графика (Меню, обучалки и тому подобное) Улучшение навыков работает нестабильно, бывают вылеты, сохраняйтесь перед улучшением. Какая-то часть текста выходит за рамки диалогов, но большинство встало как нужно. Где-то остались ошмётки английского текста который я не смог найти. Для желающих переделать впридачу даю свой софт для этой игры: https://drive.google.com/file/d/11CSzmoUayE2o_8KJFHF5exxmCAsO-RTY/view?usp=sharing Скачать: https://drive.google.com/file/d/1RqR2xMv9MwSG1udPyVKcyWYQ3Hv3VQ5n/view?usp=sharing Монетку за старания: 2200701735078229 В будущем хотел заняться Wii-версией.
  10. 1 балл
    Русская ИИ-озвучка в видео из архива Daybreak II. Решил с помощью нейронки перевести и сгенерировать озвучку для видеороликов с архива. Включает: предыстория (кратко о первой части), доклады разведки об организациях, 3 мини истории. Все видеофайлы скопировать с заменой в директорию: “GamePath/movie_en/” ← сюда. Ссылки: Облако MailRu или Google Drive
  11. 1 балл
    @Tericonio Снимаю шляпу! Спасибо! Начала с текстур. Время от времени буду художничать. На них не нужно столько внимания, сколько на редактуру текста.
  12. 1 балл
    @AyaHirano В колонке Topic select — текст из *.exe В колонке из Status — текст из *.pck/*.tex или *.tex @AyaHirano Кернинг возьму на себя всех шрифтов, лучше возьмись за текстуры и сам текст Как поправлю кернинг, возьмусь за исполняемый файл, и постепенно буду вылавливать текст который необходимо вставлять 50 % + текста уже знаю что надо вставлять Font.pck я уже сделал из твоих сломанных шрифтов, сначала извлёк все символы-картинки и вставил в оригинальный Сейчас тестирую 25px в меню, только Hook ругается что нет других custom_font кроме custom_font.bin поскольку удалил чтобы подгрузка была только этого шрифта @minasa Тут процесс с кувалдой подходит, если что сразу по темечку любому файлу или программе и она работает , даже к гадалке или в церковь не ходи
  13. 1 балл
    @Grave отлично, осталось значит 100 мапов перевести кстати в большинстве мапах встречаются вот эти слова: Origin Expand Witness Wander Chase Blinking post escape Shadow Man надо их во всех мапах думаю перевести одинаково
  14. 1 балл
    @minasa Врагу не сдаётся наш гордый Варяг! @DjGiza @Tericonio Полностью стёрла все файлы игры, включая ключи реестра скрытые папки, сохранения. Скачала игру снова, подгрузка сохранений из облака отключена. Заменила WHITE ALBUM Memories like Falling Snow.exe Импортировала изменённый текст в новый скрипт. Заменила файл с шрифтами. Закинула файлы и применила хук, (3). Запуск. Да, что не так-то сейчас?! Везде победа. Даже буквы не скачут. И только описании функций нет.
  15. 1 балл
    В этом нет необходимости
  16. 1 балл
    @AyaHirano Это надо как в игре Dungeon Siege 2 — быть как Хаку и танцевать с бубнами и шаманить Попробую переделать оригинал под твои символы, и потом уже можно заняться смещениями для 42px 25px и 46px
  17. 1 балл
    что-то не так делаешь
  18. 1 балл
    @AyaHirano @DjGiza Имена отображаются теперь с новым хуком, так же текст теперь не обрезается в настройках когда меняешь ползунок Пока проверил на шрифте @AyaHirano , который был выслан ранее — сломанный
  19. 1 балл
  20. 1 балл
    Как-то очень слабо походит на стиль VHS. Даже самые бездарные в плане актерской игры переводчики звучали на порядок лучше.
  21. 1 балл
    Внимательнее посмотри в редакторе, у тебя там символ О (данные) два раза
  22. 1 балл
    @AyaHirano В шрифте 7D 00 00 00 — { BC 92 00 00 — · 97 C3 00 00 — × A9 CE 00 00 — Ω 9e D0 00 00 — О — Вот твой символ кириллицы — изображение пустое Замени его на другой символ не из таблицы и появится твой символ О 94 80 E2 00 Я его ещё приметил когда тестировал на 1.0 версии
  23. 1 балл
    @AyaHirano Потому что О — другой знак в шрифте 42px — он уже добавлен но заменён на другой символ, поэтому он и берётся раньше поскольку стоит вначале по ID О кириллицы ниже символа Ω — A9CE https://mega.nz/file/wRhx3ALK#XoLYQIsA9T2LAJAv9GXODpqm3KVNafs1Wn3ndPS7uUk — Пробуй на этом имена В шрифте 7D 00 — { BC 92 — · 97 C3 — × A9 CE — Ω 9e D0 — О — Вот твой символ кириллицы 94 80 E2 00
  24. 1 балл
    Поменял статус темы на “Перевод в процессе”.
  25. 1 балл
    так а цифры если есть в текстах? Ещё похерила символы которые нужны в игре. Там все символы которые так или иначе используются
  26. 1 балл
    Прикольная игра займусь)))
  27. 1 балл
    Шикарная новость! Бустанул маленько
  28. 1 балл
  29. 1 балл
    О, тема, подписался на бусти и кинул на кофе)
  30. 1 балл
    Ателье Райзы: Королева тьмы и тайное пристанище / Ryza no Atelier: Tokoyami no Joou to Himitsu no Kakurega Тип: ТВ Жанры: Комедия • Приключения • Фэнтези • Экшен Год выхода: 2023 Всего эпизодов: 12 эпизодов https://vkvideo.ru/video-102297515_456246974 Atelier Ryza: Ever Darkness and the Secret Hideout / Atelier Ryza 2: Lost Legends and the Secret Fairy / Atelier Ryza 3: Alchemist of the End & the Secret Key Ателье Эски и Лоджи: Алхимики сумеречных небес / Escha & Logy no Atelier: Tasogare no Sora no Renkinjutsushi Тип: ТВ Жанры: Комедия • Приключения • Фэнтези • Экшен Год выхода: 2014 Всего эпизодов: 12 эпизодов Atelier Escha & Logy: Alchemists of the Dusk Sky https://steamcommunity.com/app/1152310/ Разработчик: Koei Tecmo Games Издатель: Koei Tecmo Games В официальной продаже с 27 июня 2013 года Платформы: PS3 PSV PC Escha_and_Logy — Trailer / Все скриншоты Scarlet Nexus Производство: Япония Тип: ТВ 26 эпизодов Трейлер Год выхода: 2021 Жанр: Экшен Студия: Sunrise Scarlet Nexus
  31. 1 балл
    Обновление до актуальной версии Clue/Cluedo 2023СКАЧАТЬ установщик вышел большой, поэтому разбит на несколько архивов
  32. 1 балл
    Добавлена версия для GOG.
  33. 1 балл
    @AyaHirano Копируешь из архива (в личном сообщении) все папки для чистой версии игры в корневую директорию WHITE ALBUM\ Переносишь TEXTool.exe / PCKTool.exe / DALLib.dll в WHITE ALBUM\ В этих папках находятся файлы *.pck *.tex *.png *.xml Backup_pck — 2 файла *.pck для восстановления если произойдёт ошибка (не трогать только для восстановления) Backup_tex — Файлы *.tex для восстановления если произойдёт ошибка (не трогать только для восстановления) Unpack_pck — распакованные файлы *.pck из которых извлечены *.tex файлы и скопированы *.tex файлы из поддиректорий в WHITE ALBUM\ (не трогать только для восстановления) Unpack_tex — распакованные файлы *.png и рядом с папками *.xml (не перемещать, только редактировать *.png в тех же директориях и сохранять под тем же именем файла — к примеру frame00) Если скопируешь папки из архива то 1, 2, 3 батник не нажимать и не извлекать Описание по батникам Если что-то будет не понятно пиши
  34. 1 балл
    не знаю как там, надо проверять. Если нет, то искать
  35. 1 балл
    @DjGiza Надо теперь чтобы проверила @AyaHirano с шрифтами под имена и мой исполняемый файл Может менять не нужно будет В самом файле на имена 2 смещения На диалоговую часть три смещения, а кое-где ещё и два смещения Сейчас проверять только с шрифтами @DjGiza Поддержка трёх шрифтов есть сейчас в хуке или только 42px ?
  36. 1 балл
    @DjGiza Теперь не вылетает с хуком мой исполняемый файл @AyaHirano Попробуй создать шрифт для имён
  37. 1 балл
    я там ошибку допустил. Залил старую версию случайно. Перезалил Вот быстро фикс Release Fast fix · Giza/White-Album-hook
  38. 1 балл
    @DjGiza Английскую версию проверил с предыдущим хуком, вылетало видно из-за этого символа даже в оригинале когда просматриваешь Log во второй раз после диалога с Yuki и Touya
  39. 1 балл
    Исправил вылет в журнале, неправильно был настроен прыжок. После выполнение функции прыгал не пойми куда если был нестандартный символ. Release Fix bad jmp · Giza/White-Album-hook
  40. 1 балл
    Проверил, да, вылетает на символе ♪ (E2 99 AA), но не пойму почему. Если его заменить на что либо другое, то работает
  41. 1 балл
    @DjGiza Log WAMemories_hook.log1 — С оригинального файла при custom_font тоже выкидывает в Журнале в игре, если старое сохранения из моей игры WAMemories_hook.log — с моего файла выкинуло при просмотре Журнала в игре @DjGiza @AyaHirano Завтра попробую заменить текст в внутри файла, без создания секции на одно имя и проверить, что произойдёт
  42. 1 балл
    @DjGiza Либо в шрифте проблемы хука, или же хук не подгружает секцию @AyaHirano Есть ещё текст если нажать ALT+F4, но если его замещать то секция сместится и надо будет пробывать когда не будет вылетов с Хуком и без @AyaHirano @DjGiza Сейчас проверил игру как английскую с оригинальным исполняемым файлом, так и с моим исполняемым файлом Загрузка, сохранения — в обоих версиях работает без хука Можно загрузить с моей версии сохранение на английской и наоборот Тут только пару вариантов — Хук, шрифты, либо не верно запакован Script.sdat
  43. 1 балл
    Товарищ, молю тебя, сделай русик для from zero и to azure
  44. 1 балл
    Выпустили обновления с возможностью заниматься бизнесом. Будет ли обновление перевода?
  45. 1 балл
    Обновил русификатор до v.1.2.4 + новый аутентичный (пиксельный) шрифт. Заодно, пользуясь случаем, подниму игру Exogate Initiative. Хоть она в топике есть, но как-то не оценена; печально порой стараться впустую.
  46. 1 балл
    Atelier Marie Remake Потихоньку ползущий прогресс чернового перевода преодолел 90%. Работы там ещё полно, но может быть в этом году.
  47. 1 балл
    Некоторые наработки по двум спин-оффа серии "Atelier" с Nintendo DS. Речь про Atelier Annie и Atelier Lina. Скачать. Общие моменты для Atelier Annie. В Atelier Lina в целом структура схожа. Шрифт data\font\LCfont.NFTR Формат стандартный для платформы NDS. Программы найти можно. Да, кстати, воткнуть кириллицу можно, но не имеет смысла, ибо в скриптах событий есть ограничение в 255 байт. Тексты событий data\Script\*.dat Для Atelier Annie использовать AtelierAnnieDS.dat_text.tool. А для Atelier Lina — AtelierLinaDS.dat_text.tool. Форматы чутка отличаются. При желании можно сделать парсер текста. Строение файлов следующее: Прочий текст data\List и data\List2. Вроде бы даже весь. В Atelier Annie в папке List\ файлы без можно открыть в любом нормальном текстовом редакторе. В папке List2\ нужны только .dat файлы с str в названии. Для извлечения использовать программку AtelierDS.OthDat. В Atelier Lina только папка List\. Там .dat файлы. Строение этих dat: Только отмечу, что там не все с текстом. Есть ещё контейнеры .con. Использовать программу AtelierDS.con. Строение .con: У текстур формат стандартный. Ищите файлы NANR, NCER, NCGR, NCLR. Программы для них есть. Tinke, например. Некоторые лежат в контейнерах .pak. Использовать программку AtelierDS.pak_image. Строение .pak: А, точно. В открывающей заставке есть текст. Однако для того формата видео готовых решений не подскажу.
  48. 1 балл
    Перевел пару изображений, считаю то что Spacer — правильно будет перевести как космонавт, а Salvager — как Утилизатор Весь прогресс буду выкладывать у себя в группе ВК. Если будут какие-либо вопросы, предложения и советы, буду рад выслушать! https://vk.com/a3030deathwarredux
  49. 0 баллов
    Этот движок проклят, бросайте его, пока он вас не погубил
  50. 0 баллов
    это как?) А, я не так понял предлоежние. ок)
Таблица лидеров находится в часовом поясе Москва/GMT+03:00

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Что ж. Ждем обнову)

      А если удалить русик для этого момента, получится пройти?
    • Дополнение Battle of Gods хуже переведенно чем оригинал тот же чертенок обращается к игроку называя шеф изредка босс, хотя в оригинале четко босс,  также пропущены фразы в диалогах
    • Фильм почти дословно повторяет книжный первоисточник. А что касается игры по франшизе... Никогда о таком не думал, ибо и вправду не понимаю что тут можно сделать не ломая лор франшизы. Боевой хоррор а-ля RE, как показали в трейлере по сути, тут не шибко уместен. От сенобитов оружием не отмахаться. И прятаться от них бесполезно, ибо где хочешь найдут и горло перережут. Интерактивное кинцо, разве что, хорошо подходит. Но поглядим, что тут выйдет. Не-не-не, нафиг-нафиг. Туда даже Даг Брэдли не пошел.  Все не стоит. Условно единый сюжет только у 1 и 2 частей, плюс третья как бы продолжает их. А дальше уже пошли конкретные вбоквелы. Фильм с близнецами, это 4-я часть. 
    • Я в детстве ходил на 1-ю часть, я тогда совсем мелким был лет 9 наверное, помню там момент где они тягали диван и чел рукой зацепился за гвоздь, кровь попала в подвал и там полезла какая-то дичь, собственно на этом моменте я решил ну нахрен и с фильма свалил. Потом во времена видиков смотрел какую-то другую часть не помню какую, там запомнился момент где полицейский просил не разлучать его с братом и их с помощью хитрого механизма заделали в одно существо, тогда я уже был старше и подобные фильмы меня уже напугать не могли. Периодически я хочу скачать их все да посмотреть, но постоянно что-то мешает.
    • После мучительных экспериментов что-то похожее на шрифт начало проявляться Bazı acı verici denemelerden sonra, bir yazı tipine benzeyen bir şey ortaya çıkmaya başladı  
    • These two — ChevyRay - Pinch - EU and ChevyRay - Pinch - EU - AA — are the main ones.

      Эти два — ChevyRay - Pinch - EU и ChevyRay - Pinch - EU - AA — основные.
    • @piton4там получается скрытая мощь dlss вырывается 
    • Премного, так сказать, благодарен! Отнюдь. Ну, штош, здесь я прям угодил — её от меня и не было. Всегда к вашим услугам. Обращайтесь. В основном — по назначению. Иногда редко пользовался, иногда часто, а иногда вообще не пользовался. Всё зависело от настроения и выпавших карт. Было дело, да, грешен. Сейчас уже и не вспомню, старые темы искать/поднимать не очень хочется. Вроде адаптировал пару переводов под другие платформы. Да и вам (тебе) лучше знать — это наверняка есть в тех постах, которые в минусе ))) Лишь имя… Констанция, Констанция, Констанция… Ну, вот и славненько. На этом наш эфир заканчивается. До новых встреч.
    • Я тебе только долг вернул, чего хнычешь? Я от тебя критики не просил, справедливый ты наш. Ты лучше расскажи, как пользовался нашими переводами, переделывая их и что вместо спасибо от тебя? В этом вся суть твоя.
    • @0wn3df1x там прикол главный в кубике был, который открывал портал в ад, откуда приходили синобиты. Интерес, лично у меня, был в этом. Дизайн синобитов и сама тема с кубиком, да и в общем, идея довольно стремная, в хорошем смысле. А то что это был конкретный трэш, это и так понятно.

Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×