Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

AjiTae

почему-то всёравно просит "вставить диск" даже после создания файлика "config.sys" в корне игры, наверное всё-таки твой косяк в отламывании защиты, а от англичанки кряк из-за русика не работает :sad:

Изменено пользователем PirateMartin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
AjiTae

почему-то всёравно просит "вставить диск" даже после создания файлика "config.sys" в корне игры, наверное всё-таки твой косяк в отламывании защиты, а от англичанки кряк из-за русика не работает :sad:

Не в корне игры, а в корне жд. C:\ там или D:\. =)

Номальный кракер бы таких сложностей не разводил, но увы это мой первый и скорее всего последний опыт в этом деле.)

Кстати надо бы добавить в ридми к переводу:

Если у вас просит диск - создайте файл с именем CONFIG.SYS в корне любого жёсткого диска( C:\, D:\ etc).

Я конечно мог бы сделать bat-ничек который проверит наличие и в случае чего сам добавит, но люди могут не понять, что это за странные файлики у них появляются.)

Если нужно - сделаю.

Изменено пользователем AjiTae
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Не в корне игры, а в корне жд. C:\ там или D:\. =)
ах вот оно чё, действительно, теперь всё норм зашло и работает, спс :victory:

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор для STEAM

Распаковать в папку с игрой, а потом запустить RU.bat

Русификатор (текстуры) http://yadi.sk/d/rM-ZBs_-Lpad9 | Русификатор (звук) http://yadi.sk/d/_tTzEyktLpadM Фаргус

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор для STEAM

Распаковать в папку с игрой, а потом запустить RU.bat

Русификатор (текстуры) http://yadi.sk/d/rM-ZBs_-Lpad9 | Русификатор (звук) http://yadi.sk/d/_tTzEyktLpadM Фаргус

Текущие версии чем плохи?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текущие версии чем плохи?

Папка с игрой превращается в хаос, можно же при желание сделать как положено...

В стиме не работает

f2f29aedc5e4.jpg[/post]

или + в описание надо вносить пост выше //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=383379 (но это ещё надо проверить)

 

Spoiler

Summoner

Русификация (Версия 1.05)

_______________________________________________________

Авторы перевода: Фаргус

Скачано с сайта: SerGEAnt's Zone Of Games

Адрес: http://zoneofgames.ru/

E-Mail: mailto:sergeant@zoneofgames.ru, mailto:zoneofgames@gmail.com

_______________________________________________________

ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: 1.40 [English].

_______________________________________________________

УСТАНОВКА:

Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.

_______________________________________________________

УДАЛЕНИЕ:

Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).

_______________________________________________________

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 1.05 от 08.07.12

• Убраны лишние ресурсы (AjiTae)

• Убрана необходимость использования образов оригинальных дисков (AjiTae)

• Переводы текста и звука теперь распространяются отдельно (AjiTae)

Версия 1.02 от 09.02.08

• Добавлен файл ‘effects.vpp’, из-за отсутствия которого молги возникнуть проблемы с функционированием игры на версиях, отличных от 1.10 (LonerD)

• Добавлены мини-образы дисков игры (LonerD)

Версия 1.01 от 09.01.08

• Исправлено несколько критических ошибок, приводивших к невозможности завершить сюжетные задания (SerGEAnt)

Версия 1.0 от 04.01.08

• Первая версия (разбор ресурсов – SerGEAnt)

_______________________________________________________

SerGEAnt's Zone Of Games

© 2003-2012

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Папка с игрой превращается в хаос, можно же при желание сделать как положено...

Почему тогда текста нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему тогда текста нет?

Для начала его надо поправить по совместимости и обойти как то подмену оригинального .exe (если это возможно). Тот кто делал русик возможно он знает как это лучше всего сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Адаптация под steam версию будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

GOG версию запустил. Только ГГ носится как конь, нужно как-то замедлить его.

Изменено пользователем teen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди добрые помогите с редактированием! Подскажите кто знает как убрать взлом найденных мешков и как изменить денежный коэффициент (стандартный равен 1.42857142) при продаже какой-либо вещи? Делаю свой мод по игре:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для этой игры есть чудесный мод "ddsum" на сайте timeslip.users.sourceforge.net, но с переводом его использовать нельзя, т.к. при установке текстового перевода файл "sum.exe" заменяется на более старую версию. Как я понял, файл "sum.exe" от игры версии 1.10.

Мод "ddsum" нормально работает на "ванильной" стимовской версии.

Если есть возможность и желание это исправить, то могу подкинуть немного денег, т.к. заинтересован в этом.

Изменено пользователем senjer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Натянул хай рез на русскую версию используя этот мануал: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2459473339 через dgVoodooCpl, но проблема опять же в экзешнике. Чтобы заработало надо открыть HEX редактором Sum.exe и Summoner.exe и заменить “Voodoo” на какой-нибудь “Xxxxxx”.

А вот с ddsum не сложилось, да.

Изменено пользователем Kangaxx
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Установил версию игру — “Summoner” от GOG (2.0.0.5), установил поверх два русификатора (текст, звук), начал играть…. Прошёл не так много, но потом решил поискать моды на игру, ну и на Зоге также наткнулся на этот мод —https://www.zoneofgames.ru/games/summoner/files/3831.html в информации по этому моду написано, что данный мод не крашит сохранения и не нужно начинать игру заново. В итоге, я установил данный мод (распаковал, потом файлы перекинул в папку игры с заменой), после этого игру запустил, всё запустилось без проблем, но когда пытаюсь загрузить сохранения, то загрузке игры не происходит, т.е. полосочка загрузки идёт, но в конце всегда вылетает на стартовый экран игры. Расстроился рисец.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4  ок посмотрю  а то D, blood+,jojo смотрел 
    • На секунду предположим что этот противоестессвенный бред правда. Но вопрос — для чего? Сюжета там нет, осмысленных диалогов тоже нет, даже катсцены полуминутное фуфло, а с читами геймплей полностью теряет смысл, да даже от местного убогого мультиплеера запросто отрежут за читы. Зачем этим заниматься, при чём якобы массово?
    • @\miroslav\ Прокачка оружия продумана не очень.  Дело уже к концу и у меня полностью вкачано две пушки, но я потратил все камни настройки, и оружием этим, я можно сказать всю игру прохожу.  То есть, оно и само по себе качалось, а раз дело  к концу, то и камней ещё я найду явно намного меньше, чем нашёл за всё время до этого. Почти всё найденное оружие 10-го уровня.  Т.е. разрабы предлагают мне бегать с разным оружием часами и убивать мобьё, чтобы качать?  Или у них так и задумано, что всего пару пушек можно вкачать за прохождение?  В любом случае, можно было как-то по-другому сделать.
    • В солсах получают перекаты, но делают это без должного уважения.  Например, в первой готике надо было прокачать ловкость (а во второй части даже больше ловкости нужно - не иначе как валяние под камнями для нашего безымянного не прошло без вреда для него), а только после выучить акробатику для того, чтобы обычный прыжок “эволюционировал” в кувырок с перекатом. Вот тут к перекату испытываешь куда больше уважения, чем когда можешь делать его с самого начала в солсах на околонулевых статах, но при этом кувыркаешься аки мастер, не ломая себе шею, даже не изучая настоящий смысл искусства “роли поли”.
    • Есть ли возможность поставить английскую озвучку и русский текст на Brotherhood и Revelations?
    • Пока шло это обсуждение, число назвавших себя фанатами солсов подросло с 3 аж до 4-х. Темпы роста просто невероятные (в пределах этого форума), определённо. К слову, теперь не только один человек (из отметившихся фанатами солсов) ответил, что другие сложности не нужны в солсах, теперь таких целых двое. Двое против других двоих, эта битва, это противостояние голосов будет эпично, определённо.
    • Есть вариант соединить текстуры и озвучку гейвойсов?
    • На Ультимейт?  Если в таком же стиле, то Скитальцы, но там не про вампиров. 
    • Озвучка от 1с тоже не идеальна. Отдельные аудиожурналы там прочитаны с выражением и эмоциями, а отдельные прочитаны монотонно и уныло, будто актёрам озвучки дали одну попытку на запись сразу после первого прочтения текста. А в Resurrection of evil на первом уровне в кат-сцене вообще накосячили. Там пара реплик, которые в английской версии произносит морпех, на русском озвучена женским голосом героини, которая раздаёт задания, хотя даже файл со звуком называется marine что-то там. Я кстати создавал не только русские субтитры, но потом и английские сделал, отдельным модом. И пока их делал — слушал каждый звуковой файл с озвучкой и в английской версии и в русской. И потом тестировал каждый уровень по десятку раз. Поэтому могу знаю о чём говорю. Английская озвучка там на более профессиональном уровне. А в русской работа отдельных актёров выполнена хорошо, а отдельных — сделана “на отвали”. Похожие голоса никто даже не пытался подбирать. И повторять эмоции с интонациями тоже. В 2004 году, когда делали ту озвучку, индустрия игровых локализаций была на зачаточном уровне.

      Что касается цитаты про озвучку на основе перевода с кучей ошибок — эта фраза относится к фанатской озвучке lost mission, которую фанаты переводили на слух в 2016 году. Именно эта попытка перевода на слух и привела к появлению ошибок. А тот факт, что переводили те, кто даже не смотрел на остальной перевод игры и озвучку от 1с, привело к появлению ещё большего количества ошибок в виде искажения терминов. Ну и эта озвучка, настолько я помню, делалась бесплатно на энтузиазме в свободное время на скорую руку.
      Именно поэтому субтитры для lost mission в этом русификаторе сделаны не по фанатской озвучке lost mission, а по исходной английской с добавлением правильно переведённых мест из фанатской озвучки. Потому что в 2025 году появились нейросети, которые распознают английскую речь и преобразуют в текст с точностью почти 95%. И такой текст перевести правильно гораздо проще, чем переводить на слух, будучи русскоязычным человеком.
      А прикол фанатской озвучки lost mission в том, что несмотря на то, что текст, который зачитывают актёры переведён с кучей ошибок, сама работа актёров хорошая. Они реально пытались повторить акценты, интонации и эмоции английского оригинала. В отличие от озвучки от 1с.
      Т.е. в фанатской озвучке lost mission есть старания актёров, а в озвучке от 1с есть более качественный перевод. В субтитрах же для выравнивания качества перевода lost mission сделано так, что они исправляют те места, где накосячили в переводе для озвучки.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×