Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По мне так идеальный вариант - Разные взгляды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Собственно, наконец-то добрался до третьей части с вашим последним русификатором. Пока нашёл только один косяк. Перед зданием суда в хилл-велли стоит уничтожающая корзина, при первом попытке контакта с ней Паркер говорит, что "контрабанта ни коим образом что-то там", в слове никоим ошибка

230) PARKER

[reciting] {incredulous} The final resting place for all contraband within Hill Valley, the Decycling Bin ensures that socially toxic items will {authoritative} never find their way back into the hands of the general public in any way, shape, or form.

230) PARKER

[reciting] {incredulous} Последнее место упокоения всей контрабанды в Хилл-Вэлли, уничтожающая корзина гарантирует то, что социально разлагающие предметы никогда {authoritative} не смогут снова попасть в руки общественности ни коим образом и ни в какой форме.

Это? В чем ошибка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka

Никоим - слитно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предложим и свой вариант названия 4'ого эпизода.. в саму игру ещё не играли, но откомментированные мысли, натолкнули ещё на одну.. Вся идеология крутиться вокруг только одного слова Мнение / Взгляды.. и чтобы сделать акцент на то, что в игре оно не одно, а как минимум два.. предлагаем такой вариант....

С точки зрения...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предложим и свой вариант названия 4'ого эпизода.. в саму игру ещё не играли, но откомментированные мысли, натолкнули ещё на одну.. Вся идеология крутиться вокруг только одного слова Мнение / Взгляды.. и чтобы сделать акцент на то, что в игре оно не одно, а как минимум два.. предлагаем такой вариант....
С точки зрения...

Акцент как раз на то, что эти точки зрения разные.

И не удержусь, спрошу. DMUTPUU, вас там много или ты о себе в третьем лице говоришь? ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Разные взгляды" =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Разные взгляды" =)

=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так просто удобнее писать)..

а что они разные, говорит и предложенное название само за себя.. <_< .... С точки зрения...

если бы точка зрения была бы одна в игре, то такое название, не несло бы в себе никакого смысла для этого эпизода)..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Разные взгляды" =)

Ну дык - пост

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

de_MAX

Я его поддержал =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Universal312,

Тоже неплохо написал)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerM
      The Temple of Elemental Evil: A Classic Greyhawk Adventure

      Метки: Ролевая игра, Dungeons & Dragons, Пошаговая, Фэнтези, Для одного игрока Разработчик: Troika Games Издатель: Акелла Серия: Dungeons & Dragons Дата выхода: 16 сентября 2003 года Может кто-нибудь выдернуть из наконец вышедшей 30 января 2008 года Акелловской локализации "The Temple of Elemental Evil" русик?
      Зачем это нужно? А чтобы на пропатченную английскую игру (есть 3 официальных английских патча) ставить этот русик. На Акеллу же поставить эти патчи нельзя, а выпустили эти красавцы игру версии 1.0 естественно с тучей багов и патчи врядли от них будут.
      Думаю многие были бы благодарны..
      Или может кто-то подскажет как нормально самому собрать игру с уже имеющимися русиками??
    • Автор: Тимур Щитков

      Перевод очень замечательной игры Made in Abyss: Binary Star Falling into Darkness:
      Машинный перевод и правки от Extor Menoger.
      Если хотите потратить много свободного времени на гринд, гринд, гринд и ещё немножечко на гринд, а потом начать основную игру за другого персонажа и ещё немного потратить на гринд.то всегда пожалуйста. Приятной игры, и не забудьте потом купить нормальный высокохудожественный перевод от профессиональных литературных языковедов высшего класса, если они, конечно, его доделают.
      Как установить:
      Закинуть пак в папку Paks
      https://cloud.mail.ru/public/Jvxi/EqBBX4y62
       
       
      Пример перевода — 
       



  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4 посмотри новое позитивное аниме https://youtu.be/ZciQYyzHnl4?t=20
    • вк точно нет, но бывает ютуб да. Второй сезон мне показался затянутым и не особо интересным, за персонажими следить не то что бы скучно, но менее интересно, никакого развития там нету, за исключением того третьего чела, под конец хотелось скипнуть, а с первым сезоном всё было наоборот, по нарастающей.  Если конкретно ответ на вопрос - то слабее во всём. Большинство аниме почему-то опускают планку во вторых сезонах, меня это уже не удивляет. Битва с червём, затянутая и скучная В общем первый сезон мне показался заметно интереснее второго.
    • Если у кого остался оригинальный установочный файл русификатора версии 1.2 из надежного источника, просьба дать ссылку, ибо вряд ли GamesVoice вернется к переводу, а пользователям Steam хочется беспроблемный русификатор хотя бы на предыдущую лицензионную версию игры (с финальной оригинальной песней Space Oddity).
    • Да вроде для распаковки\запаковки инструментарий есть. ХЗ, может там интегрировать кириллицу проблема. Нейропереводы для всякого шлака выходят, тут видимо никто браться не хочет. Если кому ресурсов жалко системных на перевод нейронкой — могу прогнать на своей 4070ti, только текст выдернете
    • @Фри ну не все,  есть еще и талантливые и принципиальные, всегда мало, конечно)
    • Неужели на свиче хакнуть игру для перевода легче чем для ПК, если перевод, пусть и машинный, для неё уже появился 
    • Вроде или работает? Обламывает с эмулятором возиться за зря. Сделай пару скринов, что там за качество
    • и не только аниме. Вообще все. Это нормально. В данном случае меня опечалило то, что начиналось , как нестандартная анимеха к концу второй половины сезона почти полностью вышло на шаблонный уровень. Надеюсь , что Дорохэдоро порадует, в этом году вроде обещали второй сезон. 
    • Да почти любое аниме со временем деградирует и не удивительно, если верить тому, как организован творческий процесс с полной его романтизацией в аниме про мангак, как там его… я даже по этому мультику понял, что из такого конвеера просто не может ничего путного выйти, поэтому начинают на ура, иначе не взлететь, а потом по ниспадающей, я сейчас многие бросаю, потому что сил нет уже смотреть 9 из 10 бросил продолжать… 
    • @Major34  Оставил бы гайд для будущих поколений) Какие проги использовал, что в итоге помогло.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×