Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Барахолка

Барахолка, она и в Африке барахолка. Обменяй, купи или продай.


Локальные правила раздела

F62.1 | Название темы должно четко указывать на то, что именно вы собираетесь продать, обменять или купить. Темы с названиями вроде "Продам игры" будут удаляться, а создавшие их — баниться.

F62.2 | Продажа ключей к играм / аккаунтов с играми в онлайн-сервисах (Steam, Live и т.п.) нами отслеживается в особом порядке.

F62.3 | Строго запрещается реклама сторонних и собственных магазинов.

F62.4 | Запрещается публикация реферальных ссылок в любом виде.

F62.5 | Запрещается продажа купонов по акциям AMD, NVIDIA и/или других компаний.

730 тем в этом разделе

    • 1 ответ
    • 1 331 просмотр
  1. Обменяю steam ключи

    • 0 ответов
    • 1 149 просмотров
    • 2 ответа
    • 1 197 просмотров
    • 0 ответов
    • 7 372 просмотра
  2. Обменяю Thief

    • 3 ответа
    • 1 138 просмотров
    • 2 ответа
    • 1 291 просмотр
    • 3 ответа
    • 1 708 просмотров
  3. обменяю гифт 7 days to die

    • 0 ответов
    • 957 просмотров
  4. Обменяю гифт GTA.

    • 0 ответов
    • 951 просмотр
    • 1 ответ
    • 1 053 просмотра
    • 0 ответов
    • 1 074 просмотра
    • 3 ответа
    • 1 491 просмотр
  5. Обменяю гифты

    • 0 ответов
    • 978 просмотров
  6. Обменяю гифты

    • 10 ответов
    • 2 487 просмотров
  7. Обменяю гифты

    • 0 ответов
    • 941 просмотр
    • 9 ответов
    • 1 902 просмотра
    • 0 ответов
    • 1 360 просмотров
    • 0 ответов
    • 865 просмотров
  8. Обменяю гифты и ключи

    • 0 ответов
    • 935 просмотров
  9. Обменяю игры

    • 1 ответ
    • 1 075 просмотров
    • 1 ответ
    • 1 817 просмотров
    • 2 ответа
    • 1 157 просмотров
    • 1 ответ
    • 7 525 просмотров
    • 2 ответа
    • 1 390 просмотров
  10. Обменяю ключ Beholder

    • 4 ответа
    • 1 804 просмотра
    • 0 ответов
    • 910 просмотров
  11. Обменяю ключ Portal 2

    • 0 ответов
    • 1 157 просмотров
    • 12 ответов
    • 2 476 просмотров
    • 1 ответ
    • 1 253 просмотра
  12. Обменяю ключ на Portal 2

    • 1 ответ
    • 1 102 просмотра
    • 2 ответа
    • 8 360 просмотров
    • 8 ответов
    • 2 075 просмотров
  13. Обменяю пару гифтов

    • 1 ответ
    • 1 021 просмотр
    • 2 ответа
    • 1 118 просмотров
    • 1 ответ
    • 1 268 просмотров
    • 0 ответов
    • 1 336 просмотров
    • 3 ответа
    • 1 548 просмотров
  14. Обменяю/продам Terraria

    • 0 ответов
    • 2 915 просмотров
  15. Обменяюсь Steam-гифтами

    • 45 ответов
    • 8 015 просмотров
    • 0 ответов
    • 1 067 просмотров
    • 0 ответов
    • 1 520 просмотров
    • 4 ответа
    • 1 869 просмотров
    • 6 ответов
    • 1 363 просмотра
  16. Отдам в хорошие руки

    • 0 ответов
    • 1 119 просмотров
    • 0 ответов
    • 1 075 просмотров
  17. Отдам ключ к игре Limbo (Steam)

    • 2 ответа
    • 2 269 просмотров
    • 30 ответов
    • 4 955 просмотров
    • 1 ответ
    • 1 221 просмотр
    • 0 ответов
    • 1 334 просмотра
  18. Планета Железяка

    • 4 ответа
    • 2 851 просмотр

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
  • Наш выбор

    • Несмотря на тот факт, что по современным представлениям жизнь зародилась в морских глубинах, боязнь этой стихии издревле является одной из самых распространенных фобий. В современной классификации так называемого страха воды соответствующих фобий насчитывается около десятка: помимо, собственно, гидрофобии, среди них есть лимнофобия — то есть страх небольших спокойных водоемов вроде пруда или болота; антлофобия — боязнь наводнений; омброфобия — иррациональный ужас от попадания под дождь; или, например, аблютофобия — непреодолимый страх перед любым контактом с водой.

      Самыми распространенными «морскими» страхами, безусловно, являются талассофобия — страх перед любыми глубокими водоемами, и непосредственно батофобия — страх глубины. Точные причины возникновения этих психических расстройств науке пока не известны, однако главными подозреваемыми пока что значатся собственный печальный опыт, как-то связанный с водой и водоемами в частности, а также эволюционный механизм, заставляющий людей на подсознательном уровне опасаться неизвестного (а глубина в принципе способна скрывать в себе многое) и избегать чужой стихии (родина — родиной, однако человек — это все-таки наземное существо).
        • Лайк (+1)
        • Спасибо (+1)
      • 37 ответов

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×