Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

GamesVoice анонсировала локализацию Star Wars Jedi: Survivor

Рекомендованные сообщения

21 минуту назад, MaxysT сказал:

мы сами определим, кто, что и когда отменяет.

Ну хватит бахвалиться, тем более так несуразно) Разница есть — за свой счет делать или когда дают бесплатно. За свой счет можно и игры какие угодно для себя делать, сразу же на русском, между прочим. Но что-то пока с этим туго. А сделать локализацию за счет русскоязычных фанатов, это сомнительное достижение.

  • Лайк (+1) 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Mordgar сказал:

Разница есть — за свой счет делать или когда дают бесплатно.

за свой счет, но игры берем бесплатно. Баш на баш)

5 минут назад, Mordgar сказал:

Ну хватит бахвалиться

есть разница — бахвалиться или констатировать факт)

  • Хаха (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mordgar да, но теперь к ним прилагается чистая совесть))

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Mordgar сказал:

А сделать локализацию за счет русскоязычных фанатов, это сомнительное достижение.

Всегда так было — и это офигеть какое достижение) В 90х мы получали локализации почти всех значимых проектов благодаря этому. Потому, собственно, все эти фортели с “мы вам не будим пиривадить, страдайти” русскоязычному игроку по барабану :D Нифига себе сомнительное :D

Изменено пользователем iWaNN
  • +1 4
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, iWaNN сказал:

В 90х мы получали локализации почти всех значимых проектов благодаря этому

Сейчас, надо признать, самодельные озвучки всё же повыше качеством стали.

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во, как раз пока будут делать локализацию к тому времени может и ПК версию подправят, сейчас вообще нет смысла её покупать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, iWaNN сказал:

Нифига себе сомнительное

Простая работа за простые деньги) Я однажды заказывал лично для себя перевод субтитров для редкого французского фильма, мне это было интересно, и я готов был за это заплатить. С играми то же самое. Переводчики я думаю довольны даже больше игроков, столько работы у них сейчас появилось. А термин “достижение” это совсем про другое.)

26 минут назад, Freeman665 сказал:

теперь к ним прилагается чистая совесть))

У кого есть совесть (но нет мозгов), тот все равно покупает эти игры без локализации через выпыэн)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Mordgar сказал:

У кого есть совесть (но нет мозгов), тот все равно покупает эти игры без локализации через выпыэн)

за исключением требования к наличию впн сейчас ничего не поменялось, игроки могут играть на английском или подождать русского. Т.е. все попытки западных разрабов кого-то наказать отправились прямиком в сферу деятельности небезызвестной Урсулы. И это — тоже достижение)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, LEX! сказал:

Во, как раз пока будут делать локализацию к тому времени может и ПК версию подправят, сейчас вообще нет смысла её покупать...

Почему нету? Смысл ровно такой же, какой и через полгода будет, только к тому времени возможно озвучка появится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Freeman665 сказал:

попытки западных разрабов кого-то наказать

А то что практически все игры сейчас за свой счет переводим, это не наказание?) Это достижение?) Ну ладно.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Mordgar сказал:

все равно покупает эти игры без локализации через выпыэн)

и представь, даже без vpn ) а текстовые локализации в течении месяца появляются, а бывает, как видишь, в первый же день.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Mordgar сказал:

А то что практически все игры сейчас за свой счет переводим

вообще-то нет. Это легко проверяется на том же рутрекере. Возможно, интересные лично тебе без русского, но тут уж ничего не поделаешь)

Примеры приводил ранее, но повторюсь: ремейк RE4 и тлоу имеют полную локализацию. И инди с русскими субтитрами, как ни странно, меньше не стало.

Изменено пользователем Freeman665
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Она звучит гораздо лучше той, что выходила ранее.
      На бусти SynthVoiceRu появилась нейросетевая озвучка Baldur’s Gate 3.
      Она звучит гораздо лучше той, что выходила ранее.
    • Автор: SerGEAnt

      Для изготовления локализаций студия Stunlock Studios использует отдельную ветку на сервисе Crowdin. Судя по ней, украинские поклонники сумели перевести только 69% текстов релизной версии: видимо, это и послужило причиной удаления украинского языка из игры.
      Украинские игроки пытаются занизить рейтинг слэшера V Rising в Steam из-за того, что из релизнувшейся вчера игры удалили украинскую локализацию.

      V Rising долгое время находилась в раннем доступе, для быстрого изготовления локализаций студия Stunlock Studios использует отдельную ветку на сервисе Crowdin. Судя по ней, украинские поклонники сумели перевести только 69% текстов релизной версии: видимо, это и послужило причиной удаления украинского языка из игры.



      Отметим, что из-за системы публикации локализаций игра периодически лишается поддержки и других языков. В частности, русский язык тоже пропадал из списка в 2022 году.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×