Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Вышла альфа-версия перевода Atelier Ryza: Ever Darkness & the Secret Hideout

Рекомендованные сообщения

192844-banner_pr_atelierryza.jpg

Это лишь альфа-версия, поэтому перевод может крашить игру, текст может выходить за рамки, могут не появляться изображения из-за отсутствующих мипмапов. Где-то текста вообще может не быть из-за постоянных обновлений игры во время перевода.


Команда FaceOff выпустила альфа-версию перевода ПК-версии Atelier Ryza: Ever Darkness & the Secret Hideout.

Цитата

К сожалению, с Atelier Ryza не все так радужно, как хотелось бы. Команду покинула тестер, а по совместительству и переводчик проекта, из-за чего у нас не осталось никаких наработок со времен сборки первой версии для тестов. Мы вновь надеемся на вашу помощь в отлове ошибок.

Это лишь альфа-версия, поэтому перевод может крашить игру, текст может выходить за рамки, могут не появляться изображения из-за отсутствующих мипмапов. Где-то текста вообще может не быть из-за постоянных обновлений игры во время перевода. Ну и соответственно перевод здесь очень сырой. Играйте на свой страх и риск. Как уже было сказано выше, времени нет совершенно, поэтому сами протестировать игру не можем. А мы не хотим «держать проект в заложниках» еще долгие месяцы. Забыл упомянуть, что перевод в данный момент будет работать только на Steam-версии, поскольку необходимо очень много махинаций в исполняемых файлах для его работы.

192844-banner_pr_atelierryza.jpg

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо за труд! очень хотел поиграть в эту игру!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот так нежданчик, теперь можно насладиться самыми тугими шортиками гейминдустрии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль не на Свич и жаль что проект практически умер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати на пиратку с рутрекера перевод отлично ставится. Единственный минус это отсутсвие фона в разделе с заданиями от нпс. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, ERRmak сказал:

Единственный минус это отсутсвие фона в разделе с заданиями от нпс. 

Ещё в энциклопедии… Фикс этого дела, если надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично для меня эта серия игр давно переплюнула финалки. Может быть не так дорого и для кого-то слишком миловидно по сравнению с ФФ, но в остальном же годнота годнейшая. Жаль что переводы эти игры практически незаслуженно обходят:big_boss:
Спасибо за перевод. Очень жду перевода П5 страйкеров :blush:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ничего себе, я думал больше никто не будет браться за эту серию, прошёл эту игру на английском еще пару лет назад) Жаль не вторая часть, но всё равно спасибо, тенденция перевода серии Ательер мне нравится, глядишь кто-нибудь еще возьмётся, серия того стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Игра находится в раннем доступе и не очень адаптирована для локализации, так что в тексте могут встречаться непереведенные места.
      Команда Inward Spiral выпустила русификатор для твин-стик шутера Shape Shifter: Formations.
      Игра находится в раннем доступе и не очень адаптирована для локализации, так что в тексте могут встречаться непереведенные места.




    • Автор: SerGEAnt

      Dant выпустил русификатор для DS-версии новеллы Apollo Justice: Ace Attorney.
      Dant выпустил русификатор для DS-версии новеллы Apollo Justice: Ace Attorney.
      Особенности локализации:
      Полная локализация всех четырех дел. Перевод основан на японском и частично английском скрипте. События игры разворачиваются там же, где и события оригинальной Gyakuten Saiban. Имена персонажей локализованы (о причинах см. ниже). Переведена вся графика, за исключением английских надписей, присутствующих в японской версии. Переведена анимированная графика Witness Testimony, Cross-Examination, Not Guilty, Guilty. Сделана новая графика для выкриков Objection!, Hold it!, Take that!, при этом оставлены английские надписи выкриков, появляющиеся при зажатии кнопки «Y». В данном случае эти фразы нужно кричать в микрофон, поэтому их перевод нецелесообразен. На выбор доступна улучшенная японская озвучка. В ней используются оригинальные японские выкрики, однако голос одного из главных героев взят из Gyakuten Saiban 5/6. Улучшения текста:
      Во всей игре переделана скорость вывода текста, чтобы она лучше соответствовала происходящему на экране. Паузы при выводе текста расставлены с учетом интонаций в русской речи. Звуковые эффекты (звоны, бухи, бахи) переставлены таким образом, чтобы соответствовать смысловому ударению в тексте. Устранено кратковременное окрашивание текстового окна в черный цвет при плавной смене спрайтов персонажей. Улучшения графики:
      Улучшен спрайт судьи. Теперь его палитра используется гораздо эффективней. Улучшен спрайт прокурора из первого дела. Доработана тень от руки у прокурора в четвертом деле. Заменены фоны защиты, обвинения, свидетеля и судьи, которые встречаются в середине последнего дела. Графика выкриков использует всю доступную палитру, что позволило задействовать эффект сглаживания. Фоны у двух персонажей в титрах соответствуют японской версии и переизданию AJT. Исправлены прочие мелкие недочеты.










  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Dendy1693 перед тем как я тебя первый раз оскорбил, ты уже до этого несколько раз назвал меня инфатилом, тупым и деградантом. То есть первый начал скатываться до оскорблении указывая типа на умственную отсталость оппонента, а потом удивляется почему его начали оскорблять. И после этого он всех называет тут людей ЧСВшниками. Уровень маразма просто крепчает. Я бы ответил на всю твою многотекстовую дрисню, которую ты высрал вчера, и продолжил дальше закапывать тебя, но лично я своё время ценю и лучше потрачу на, что-то другое с пользой чем барану доказывать, что он баран. Может это считать за типа — “я слился, нечего сказать, ответить, бла, бла бла”, можешь засчитать это очко в свою пользу, мне насрать. С такими типами вести беседу который переходит на личности первый, мне не интересно, просто тупая трата времени. 
    • кокосовые острова им этого не простят 
    • Я тоже думал купить, но после заявлений того разраба, как-то перехотелось. Игра получилась годной, прошёл за часа 3-4 наверное, озвучка лучшая, что я встречал в играх, графон топовый, в роликах на движке фактически фотореализм, оптимизация отличная. В сравнении со Смутой, по качеству их даже близко ставить нельзя, такое впечатление, что одну делали студенты на скорую руку, а вторую профессионалы у которых несколько игр за плечами.
    • В чём? В том, что вы уходите от неудобных вопросов? Ну а я вот ни разу в этом не усумнился)))
        Я тоже могу сперва в какой-то теме назвать оппонентов недалёкими, а в другой теме изобразить обиженного, когда мне это припоминают)
        А, простите, вы кто, раз вы считаете своё мнение единственно верным?
    • Там вся зона .ru заблокирована. Из-за этого многие сайты которые хотят чтобы их и на Украине читали (типа opennet) зеркала в других зонах сделали. У нас кажется тоже зона .ua заблокирована полностью, но это не точно. Там нет закона, потому не стоит удивляться. Бред какой. Переезжали в основном с Донбасса (в т. ч. и я один из таких), которые и при Украине "мову" в гробу видали. Да и классические хохлы-"мовнюки" (были и такие конечно) буквально через пару месяцев забывали соловьиную и становились обычными русскими которых попробуй ещё от коренного русского отличи. Это только в Канаде они кучкуются в диаспоры, в России это не работает (и слава Богу).
    • Игра находится в раннем доступе и не очень адаптирована для локализации, так что в тексте могут встречаться непереведенные места. Команда Inward Spiral выпустила русификатор для твин-стик шутера Shape Shifter: Formations. Игра находится в раннем доступе и не очень адаптирована для локализации, так что в тексте могут встречаться непереведенные места.
    • Жанр: Arcade Платформы: PC Разработчик: Castec Studios Издатель: Castec Studios Дата выхода: 29 сентября 2023 года (ранний доступ)
    • Очень сильно в этом сомневаюсь. Я действительно прекращал беседы, просто потому что мои сообщения и вопросы бессовестно игнорировались. А зачем мне тогда на что-то отвечать, если вы себя этим не утруждаете? Поэтому это никакое не “неумело ушли”, а прекратил бесполезную беседу в которой только я все объяснял и ничего не пропускал. Вы же именно так вели беседу. Просто игнорируя 70-80% моих постов на которые вам ответить было нечего, и при этом задавали новые тренды в беседе которые опять не могли ничем подкрепить. Вот и получается, что в какой-то момент я прекращаю с вами беседовать, т.к. это просто бессмысленно. Поэтому, очень сильно сомневаюсь, что вы что-то там сможете напомнить. В первом. Я к человеку обратился. И он в первом сообщении мне ответил вот так вот. И это все равно я тут по вашему мнению занимаю чсв позицию. Говорю же, на себя посмотрите. Это вот о чем сейчас? В первую очередь именно меня начинаюсь первым персонально оскорблять, игнорировать мои вопросы.  И о каких мелочах вы говорите? Я вот прямо в этой беседе указывал на вещи на которых сериал строится. По вашему это мелочи, а по моему фундамент, который формирует персонажа. И ни вы, ни кто либо другой еще так и не смогли объяснить хоть как то, и даже не пытались, что это не так. Последние тут аргументы были, что “схавай давай эту дрянь сейчас, а вдруг потом все поправят” — прям буквально вот такой вот совет даете. 
    •   Странно. Корни студии изначально русские. Сейчас она в Казахстане. Откуда такая ненависть?...
    • когда-нибудь ДО или ПЕРЕ делаю. Когда-нибудь...
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×